登陆注册
4606300000783

第783章

I took her hand, tenderly, and would have carried it to my lips, but she drew it away gently and gave me a kiss. My repentance brought a deep blush to my face.

When I got back to my room I sealed my letters and went to the ball. I was absolutely unrecognizable. Nobody had ever seen my watches or my snuff-boxes before, and I had even changed my purses for fear of anybody recognizing me by them.

Thus armed against the glances of the curious, I sat down at Canano's table and commenced to play in quite a different fashion.

I had a hundred Spanish pieces in my pocket worth seven hundred Venetian sequins. I had got this Spanish money from Greppi, and I

took care not to use what Triulzi had given me for fear he should know me.

I emptied my purse on the table, and in less than an hour it was all gone. I rose from the table and everybody thought I was going to beat a retreat, but I took out another purse and put a hundred sequins on one card, going second, with paroli, seven, and the va.

The stroke was successful and Canano gave me back my hundred Spanish pieces, on which I sat down again by the banker, and recommenced regular play. Canano was looking at me hard. My snuff-box was the one which the Elector of Cologne had given me, with the prince's portrait on the lid. I took a pinch of snuff and he gave me to understand that he would like one too, and the box was subjected to a general examination. A lady whom I did not know said the portrait represented the Elector of Cologne in his robes as Grand Master of the Teutonic Order. The box was returned to me and I saw that it had made me respected, so small a thing imposes on people. I then put fifty sequins on one card, going paroli and paix de paroli, and at daybreak I had broken the bank.

Canano said politely that if I liked to be spared the trouble of carrying all that gold he would have it weighed and give me a cheque. A pair of scales was brought, and it was found that I had thirty-four pounds weight in gold, amounting to two thousand eight hundred and fifty-six sequins. Canano wrote me a cheque, and I

slowly returned to the ball-room.

Barbaro had recognized me with the keenness of a Venetian. He accosted me and congratulated me on my luck, but I gave him no answer, and seeing that I wished to remain incognito he left me.

A lady in a Greek dress richly adorned with diamonds came up to me, and said in a falsetto voice that she would like to dance with me.

I made a sign of assent, and as she took off her glove I saw a finely-shaped hand as white as alabaster, one of the fingers bearing an exquisite diamond ring. It was evidently no ordinary person, and though I puzzled my head I could not guess who she could be.

She danced admirably, in the style of a woman of fashion, and I

too exerted myself to the utmost. By the time the dance was over I was covered with perspiration.

"You look hot," said my partner, in her falsetto voice, "come and rest in my box."

My heart leaped with joy, and I followed her with great delight;

but as I saw Greppi in the box to which she took me, I had no doubt that it must be Therese, which did not please me quite so well. In short, the lady took off her mask; it was Therese, and I

complimented her on her disguise.

"But how did you recognize me, dearest?"

"By your snuff-box. I knew it, otherwise I should never have found you out."

"Then you think that nobody has recognized me?"

"Nobody, unless in the same way as I did."

"None of the people here have seen my snuff-box."

I took the opportunity of handing over to Greppi Canano's cheque, and he gave me a receipt for it. Therese asked us to supper for the ensuing evening, and said,--

"There will be four of us in all."

Greppi seemed curious to know who the fourth person could be, but I right guessed it would be my dear son Cesarino.

As I went down once more to the ball-room two pretty female dominos attacked me right and left, telling me that Messer-Grande was waiting for me outside. They then asked me for some snuff, and I gave them a box ornamented with an indecent picture. I had the impudence to touch the spring and shew it them, and after inspecting it they exclaimed,--

"Fie, fie! your punishment is never to know who we are."

I was sorry to have displeased the two fair masquers, who seemed worth knowing, so I followed them, and meeting Barbaro, who knew everybody, I pointed them out to him, and heard to my delight that they were the two Marchionesses Q---- and F----. I promised Barbaro to go and see them. He said that everybody in the ball-

room knew me, and that our bank was doing very well, though, of course, that was a trifle to me.

Towards the end of the ball, when it was already full daylight, a masquer, dressed as a Venetian gondolier, was accosted by a lady masquer, also in Venetian costume. She challenged the gondolier to prove himself a Venetian by dancing the 'forlana' with her.

The gondolier accepted, and the music struck up, but the boatman, who was apparently a Milanese, was hooted, while the lady danced exquisitely. I was very fond of the dance, and I asked the unknown Venetian lady to dance it again with me. She agreed, and a ring was formed round us, and we were so applauded that we had to dance it over again. This would have sufficed if a very pretty shepherdess without a mask had not begged me to dance it with her.

I could not refuse her, and she danced exquisitely; going round and round the circle three times, and seeming to hover in the air.

I was quite out of breath. When it was finished, she came up to me and whispered my name in my ear. I was astonished, and feeling the charm of the situation demanded her name.

"You shall know," said she, in Venetian, "if you will come to the 'Three Kings.'"

"Are you alone?"

"No, my father and mother, who are old friends of yours, are with me"

"I will call on Monday."

同类推荐
  • Fantastic Fables

    Fantastic Fables

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 续灯存稿目录

    续灯存稿目录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • TARZAN of the Apes

    TARZAN of the Apes

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 从公续录

    从公续录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 杂症会心录

    杂症会心录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 山川成灰,爱你无期

    山川成灰,爱你无期

    陆霆笙从来不信江婉婉。几年,数十年,无论岁月沉淀了多久。她似乎从未等到过他的理解。她说:“陆霆笙,恭喜你,终于将我对你的爱消磨殆尽。”而他却又霸道的想要让她再次爱上他。
  • 蛮荒兽尊

    蛮荒兽尊

    人类少年竟出生在狼族!仅因为自己一时好奇而惨遭灭族,看狼孩如何崛起,复兴狼族,成就一方霸主!
  • 魔王圣君

    魔王圣君

    落魄少年偶然得到鬼王宝典,叱咤江湖,成就至尊鬼王
  • 父母如何说,孩子才肯听

    父母如何说,孩子才肯听

    “每一个微笑、每一句鼓励的话语都将会成为孩子精神上的阳光;相反,每一句粗暴的呵斥,都足以将他们脆弱的尊严击得粉碎、无地自容。兴趣是最好的老师,鼓励是最好的教育。谁能在施教中有效地利用鼓励的力量,谁就是成功的教育者。要教育好孩子,就要有容纳百川的胸怀,寻找出孩子值得肯定的亮点,去鼓励他、教育他,这样,孩子不但会愿意纠正错误,而且会更加积极、努力地去思考、去创新、去实践。”
  • 血液系统疾病诊治绝招

    血液系统疾病诊治绝招

    本丛书共8册,包括《呼吸系统疾病诊治绝招》、《消化系统疾病诊治绝招》、《循环系统疾病诊治绝招》、《泌尿系统疾病诊治绝招》、《内分泌系统疾病诊治绝招》、《血液系统疾病诊治绝招》、《神经系统疾病诊治绝招》、《风湿性疾病诊治绝招》。每书均以现代医学病名为纲,以病统方,意在切合临床实际。每病先介绍该病的基本概念、病因、临床表现、辅助检查等内容,而后顺序介绍全国各地的老中医经效验方,以供辨证选用,每首方剂均注明【处方】、【主治】、【用法】等内容。本书旨在总结临证有效方剂,而不以学术探讨为目的,因此,药物组成、用量或比例均严格忠实于原方创制者,不做任何调整或补充。
  • 飘(全集)

    飘(全集)

    小说中的故事发生在1861年美国南北战争前夕。生活在南方的少女郝思嘉从小深受南方文化传统的熏陶,可在她的血液里却流淌着野性的叛逆因素。随着战火的蔓廷和生活环境的恶化,郝思嘉的叛逆个性越来越丰满,越鲜明,在一系列的的挫折中她改造了自我,改变了个人甚至整个家族的命运,成为时代时势造就的新女性的形象。
  • 神医娘子锦鲤运

    神医娘子锦鲤运

    前世,她隐藏卓越的医道天分,成就了妹妹的第一医女之名,却最终惨死在亲妹妹手里。重生归来,她再也不做任人摆布的傀儡。她的医术出神入化,活死人肉白骨。天下只有她不想救的人,没有她救不了的人!“女子无才便是德!”好!先把我教会你女儿的医术废了!“姐姐,让姐夫入赘吧!”不行!我的男人顶天立地,要活得恣意潇洒!暗杀、投毒、诬告,都留不住神医苏寒月与农家子明昊过男耕女织的小日子的脚步。本想做一个普普通通的农妇,身份却一变再变:世子妃!王妃!皇后!女皇!后面,还有一个更高的身份等着她!
  • 元代战争史

    元代战争史

    本书内容包括:铁木真统一蒙古各部族战役、铁木真灭克烈部王军之战、铁木真灭乃蛮大阳汗之战等。
  • 公司萨满:一个商业寓言

    公司萨满:一个商业寓言

    萨满,是西伯利亚语中的一个词,意为“能在黑暗中看见东西的人”。他是医治者,历史可以追溯到四万年前。萨满能够随意进入另一个精神世界,在不同的精神世界晨游历,并运用魔力、智慧和这些世界里的能量改变周围的人和他们所处的环境。既然萨满法师的实践旨在治疗作为个体的人,而公司个体的组合,那么这些效力显著的方法也可以用来治疗和恢复公司的士气。基于这种想法,就出现了公司萨满。他是顾问,把公司看作一个有机体而不是机器。能够重新建立健康的公司内部环境。
  • 活色生香

    活色生香

    《活色生香》收入“青春短得不能再穿了”、“1977年的青春”、“为小品默哀”、“崔永元也不过如此”、“周扒皮的老婆变成雪”等文章。