登陆注册
4606300000782

第782章

set her free from her troublesome clothes, and gave myself up to toying with her in a manner calculated to arouse the exhausted senses; and then for the third time we were clasped to each other's arms, while I made Zenobia put herself into the many attitudes which I knew from experience as most propitious to the voluptuous triumph.

We were occupied a whole hour in these pleasures, but Zenobia, in the flower of her age and a novice, poured forth many more libations than I.

Just as I lost life for the third time, and Zenobia for the fourteenth, I heard the count's voice. I told my sweetheart, who had heard it as well, and after we had dressed hastily I gave her the eighteen sequins, and she left the room.

A moment after the count came in laughing, and said,--

"I have been watching you all the time by this chink" (which he shewed me), "and I have found it very amusing."

"I am delighted to hear it, but keep it to youself."

"Of course, of course."

"My wife," said he, "will be very pleased to see you; and I," he added, "shall be very pleased as well."

"You are a philosophical husband," said I, "but I am afraid after the exercises you witnessed the countess will find me rather slow."

"Not at all, the recollection will make it all the pleasanter for you."

"Mentally perhaps, but in other respects . . ."

"Oh! you will manage to get out of it."

"My carriage is at your service, as I shall not be going out for the rest of the day."

I softly entered the countess's room and finding her in bed enquired affectionately after her health.

"I am very well," said she, smiling agreeably, "my husband has done me good."

I had seated myself quietly on the bed, and she had shewn no vexation; certainly a good omen.

"Aren't you going out any more to-day?" said she, "you have got your dressing-gown on."

"I fell asleep lying on my bed, and when I awoke I decided on keeping you company if you will be as good and gentle as you are pretty."

"If you behave well to me, you will always find me so.

"And will you love me?"

"That depends on you. So you are going to sacrifice Canano to me this evening."

"Yes, and with the greatest pleasure. He has won a lot from me already, and I foresee that he will win the fifteen thousand francs I have in my pocket to-morrow. This is the money the Marquis Triulzi gave me for the dress."

"It would be a pity to lose such a large sum."

"You are right, and I need not lose them if you will be complaisant, for they are meant for you. Allow me to shut the door."

"What for?"

"Because I am perishing with cold and desire, and intend warming myself in your bed."

"I will never allow that."

"I don't want to force you. Good-bye, countess, I will go and warm myself by my own fire, and to-morrow I will wage war on Canano's bank."

"You are certainly a sad dog. Stay here, I like your conversation."

Without more ado I locked the door, took off my clothes, and seeing that her back was turned to me, jumped into bed beside her.

She had made up her mind, and let me do as I liked, but my combats with Zenobia had exhausted me. With closed eyes she let me place her in all the postures which lubricity could suggest, while her hands were not idle; but all was in vain, my torpor was complete, and nothing would give life to the instrument which was necessary to the operation.

Doubtless the Spaniard felt that my nullity was an insult to her charms; doubtless I must have tortured her by raising desires which I could not appease; for several times I felt my fingers drenched with a flow that shewed she was not passive in the matter; but she pretended all the while to be asleep. I was vexed at her being able to feign insensibility to such an extent, and I

attached myself to her head; but her lips, which she abandoned to me, and which I abused disgracefully, produced no more effect than the rest of her body. I felt angry that I could not effect the miracle of resurrection, and I decided on leaving a stage where I

had so wretched a part, but I was not generous to her, and put the finishing stroke to her humiliation by saying,--

"'Tis not my fault, madam, that your charms have so little power over me. Here, take these fifteen thousand francs by way of consolation."

With this apostrophe I left her.

My readers, more especially my lady readers, if I ever have any, will no doubt pronounce me a detestable fellow after this. I

understand their feelings, but beg them to suspend their judgment.

They will see afterwards that my instinct served me wonderfully in the course I had taken.

Early the next day the count came into my room with a very pleased expression.

"My wife is very well," said he, "and told me to wish you good day."

I did not expect this, and I no doubt looked somewhat astonished.

"I am glad," he said, "that you gave her francs instead of the sequins you got from Triulzi, and I hope, as Triulzi said, you will have luck with it at the bank."

"I am not going to the opera," said I, "but to the masked ball, and I don't want anyone to recognize me."

I begged him to go and buy me a new domino, and not to come near me in the evening, so that none but he should know who I was. As soon as he had gone out I began to write letters. I had heavy arrears to make up in that direction.

The count brought me my domino at noon, and after hiding it we went to dine with the countess. Her affability, politeness, and gentleness astounded me. She looked so sweetly pretty that I

repented having outraged her so scandalously. Her insensibility of the evening before seemed inconceivable, and I began to suspect that the signs I had noticed to the contrary were only due to the animal faculties which are specially active in sleep.

"Was she really asleep," said I to myself, "when I was outraging her so shamefully?"

I hoped it had been so. When her husband left us alone, I said, humbly and tenderly, that I knew I was a monster, and that she must detest me.

"You a monster?" said she. "On the contrary I owe much to you, and there is nothing I can think of for which I have cause to reproach you."

同类推荐
热门推荐
  • 玉锦春

    玉锦春

    本是将军独女,一朝变故,被下人之女顶替了身份已完结
  • 专属影后

    专属影后

    什么?这个男人居然是那个中外闻名的君氏集团的当家?晴暖掂量了一下自己的份量,决定趁早躲得远远的……可是……晴暖亮晶晶的眼睛眨巴眨巴:君少,我就是个小演员而已,你为什么不放过我?男人笑的儒雅:我想,养个影后在后院也不错……
  • 大话养生

    大话养生

    五行是生命演化的一个永恒的演化密码,是生命演化总的设计框架。作者不是用常规的大科学来证实或证伪中医理论,而是从中医理论内蕴的生命演化观入手,从阴阳五行等中医传统理论出发,揭示了生命演化的奥秘。在现代发生学与进化论的科学领域里,诠释中医理论,藉以反馈中医理论的构建与演进,其研究意义是显然的。
  • 恋上极品未婚夫

    恋上极品未婚夫

    入学第一天,她强吻了美男。几天之后,无数绯闻传出:“神马?新来的那个范诗瑶和奕少关系很不错?两人上课有说有笑的?”“神马?那个范诗瑶又亲了奕少?”“神马?范诗瑶成了奕少的女朋友?”“尼玛的那范诗瑶这次又对咱们奕少做了什么不纯洁的事情!”“厄……据说范诗瑶的身份是奕少的未婚妻……一个很牛B的世家的继承人……”众花痴默……她们好像得罪了某位美女……可恶!都是那女人的错!一开始进学校干啥的不说明自己的身份,还在那里装穷!谁知道她是厉害人物诶!
  • 伽耶山顶经

    伽耶山顶经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妖孽太子无良妃

    妖孽太子无良妃

    杨梦儿,花痴护士一名,没想到半夜加班能遇到一枚花美男患者,无奈被医生大姐将她轰了出去,于是借机再去接近花美男,不料刚出医院却飞来横祸——不明不白的穿越了。安陵梦,夏西国大将军的女儿,大将军为了不让皇上处处设防,无奈将女儿和儿子从小送到了深山之中追随得道高人,即为了安陵家少惹事端也为了让两个孩子有保护自己的能力。不料杨梦儿穿越到了安陵梦的身上,杨梦儿的花痴本性难改——刚刚醒过来,居然有三位美男守候。梦儿身边的男孩都对她的搞笑腹黑痴迷,但这一切都抵不住皇上那一纸诏书,要将她许给太子。为了安陵一家,梦儿无奈的去和那个素未谋面的太子成婚,谁知刚进宫故人相见,分不清是缘分还是仇家。后宫佳丽三千,太子独爱梦儿这一枝。群芳焉能等闲视之?各种尔虞我诈,奸计横行。朝中势力争夺,让梦儿和太子以及一家人经受了离别生死的磨难。种种往事,历历在目,花痴依旧,见了美男,口水照流,可是能走进梦儿心里的,只有他。【女强男弱】“执子之手,将尔拐走,若尔不走,打昏拖走!”安陵梦拉着拼命挣扎的某男。“带到梦儿长发及腰,我来迎娶梦儿。”某男一脸惊慌的解释。【毒压群芳】“我安陵梦从来不与人结仇,一般有仇,当场就报了。”安陵梦一句话刚落地,叶浅予就开始左脸瘙痒了,瞬间那吹弹即破的小脸变得像是古稀之年的婆婆。“太子妃饶命啊,您说怎么赔偿就怎么赔偿?还求您放过我。”某女恐慌万分,磕头如捣蒜。【妇唱夫随】溪水边再也没有人来打扰,安陵梦又拿出了一张画得极其精致的蝴蝶来给太子看,太子惊呆的看着这一副画,“梦儿,为什么你一天只画一张蝴蝶,而且不让我看着画,还有——”“不许看就是不许看,嘿嘿。”安陵梦俏皮的眨了眨眼睛。大早上又到了安陵梦给太子看蝴蝶的时间了,于是乎太子偷偷的尾随其后,只见安陵梦居然将墨汁浸湿裤子,直接一屁股坐在了白纸上,结果一张漂亮逼真的蝴蝶就出现了。太子诡秘的笑了笑,于是乎照做,可是自己却画出来了一只蜻蜓——肚子粗壮的蜻蜓。
  • 天冥变

    天冥变

    王朝更迭,江湖暗潮涌动,朝廷与江湖的斗争从未停止,是谁在背后操纵棋局?白衣少年,风度翩翩,本该一生潇洒,却被命运摆弄,他会走向何方?
  • 十善业道经

    十善业道经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 超凡兵王在都市

    超凡兵王在都市

    被开除的王牌兵王陈峰,回归都市后,莫名其妙的成为了高冷校花的未婚夫,脚踩狂少二代,怀拥女神校花的妖孽人生从此彻底开启......读者QQ群:611781892
  • 打动人心的68个处世技巧(教你成功丛书)

    打动人心的68个处世技巧(教你成功丛书)

    你的世界由你的嘴巴筑造是否善于说话,关乎一生成败,要闯荡人生必靠说话功夫。翻开这本书,改变就已经开始!口才欠佳的人生是黑白的,口才的好坏可以决定你的一生!本书助你快速掌握各种场合下的口才技巧。快速掌握说话技巧的实用读本。