登陆注册
4606300000795

第795章

The luck turned; three deals were in my favour, and brought me back more than I had lost. I continued playing with a heap of gold before me, and on my putting a fistfull of sequins on a card it came out, and I went paroli and pair de paroli. I won again, and seeing that the bank was at a low ebb I stopped playing.

Canano paid me, and told his cashier to get a thousand sequins, and as he was shuffling the cards I heard a cry of, "Here come the beggars."

The beggars came in and stood by the table, and Canano, catching the marquis's eye, asked him for a pinch of snuff. My delight may be imagined when I saw him modestly presenting a common horn snuffbox to the banker. I had not thought of this detail, which made everybody laugh immensely. Mdlle. Q---- stretched out her plate to ask an alms of Canano, who said,--

"I don't pity you with that fine hair of yours, and if you like to put it on a card I will allow you a thousand sequins for it."

She gave no answer to this polite speech, and held out her plate to me, and I put a handful of sequins on it, treating the other beggars in the same way.

"Pierrot seems to like beggars," said Canano, with a smile.

The three mendicants bowed gratefully to me and left the room.

The Marquis Triulzi who sat near Canano, said,--

"The beggar in the straw-coloured dress is certainly Casanova."

"I recognized him directly," replied the banker, "but who are the others?"

"We shall find out in due time."

"A dearer costume could not be imagined; all the dresses are quite new."

The thousand sequins came in, and I carried them all off in two deals.

"Would you like to go on playing?" said Canano.

I shook my head, and indicating with a sign of my hand that I

would take a cheque, he weighed my winnings and gave me a cheque for twenty-nine pounds of gold, amounting to two thousand, five hundred sequins. I put away the cheque, and after shaking him by the hand, I got up and rolled away in true Pierrot fashion, and after making the tour of the ball-room I went to a box on the third tier of which I had given the key to the young officer, and there I found my beggars.

We took off our masks and congratulated each other on our success, and told our adventures. We had nothing to fear from inquisitive eyes, for the boxes on each side of us were empty. I had taken them myself, and the keys were in my pocket.

The fair beggars talked of returning me the alms I had given them, but I replied in such a way that they said no more about it.

"I am taken for you, sir," said the marquis, "and it may cause some annoyance to our fair friends here."

"I have foreseen that," I replied, "and I shall unmask before the end of the ball. This will falsify all suppositions, and nobody will succeed in identifying you."

"Our pockets are full of sweetmeats," said Mdlle. Q----.

"Everybody wanted to fill our plates."

"Yes," said the cousin, "everybody admired us; the ladies came down from their boxes to have a closer view of us, and everyone said that no richer disguise could be imagined."

"You have enjoyed yourselves, then?"

"Yes, indeed."

"And I too. I feel quite boastful at having invented a costume which has drawn all eyes upon you, and yet has concealed your identity."

"You have made us all happy," said the lieutenant's little mistress. "I never thought I should have such a pleasant evening."

"Finis coronat opus," I replied, "and I hope the end will be even better than the beginning."

So saying I gave my sweetheart's hand a gentle pressure, and whether she understood me or not I felt her hand tremble in mine.

"We will go down now," said she.

"So will I, for I want to dance, and I am sure I shall make you laugh as Pierrot."

"Do you know how much money you gave each of us?"

"I cannot say precisely, but I believe I gave each an equal share."

"That is so. I think it is wonderful how you could do it."

"I have done it a thousand times. When I lose a paroli of ten sequins I put three fingers into my purse, and am certain to bring up thirty sequins. I would bet I gave you each from thirty-eight to forty sequins."

"Forty exactly. It's wonderful. We shall remember this masqued ball."

"I don't think anybody will imitate us," said the marquis.

"No," said the cousin, "and we would not dare to wear the same dresses again."

We put on our masks, and I was the first to go out. After numerous little jocularities with the harlequins, especially the female ones, I recognized Therese in a domino, and walking up to her as awkwardly as I could I asked her to dance with me.

"You are the Pierrot who broke the bank?" she said.

I answered the question in the affirmative by a nod.

I danced like a madman, always on the point of falling to the ground and never actually doing so.

When the dance was over, I offered her my arm and took her back to her box, where Greppi was sitting by himself. She let me come in, and their surprise was great when I took off my mask. They had thought I was one of the beggars. I gave M. Greppi Canano's cheque, and as soon as he had handed me an acknowledgment I went down to the ball-room again with my mask off, much to the astonishment of the inquisitive, who had made sure that the marquis was I.

Towards the end of the ball I went away in a sedan-chair, which I

stopped near the door of an hotel, and a little further on I took another which brought me to the door of the pastry-cook's. I

found Zenobia in bed. She said she was sure I would come back by myself. I undressed as quickly as I could, and got into bed with this Venus of a woman. She was absolute perfection. I am sure that if Praxiteles had had her for a model, he would not have required several Greek beauties from which to compose his Venus.

What a pity that such an exquisite figure should be the property of a sorry tailor.

I stripped her naked, and after due contemplation I made her feel how much I loved her. She was pleased with my admiration, and gave me back as much as she got. I had her entirely to myself for the first time. When we heard the trot of four horses we rose and put on our clothes in a twinkling.

同类推荐
  • English Stories Germany

    English Stories Germany

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Little Rivers

    Little Rivers

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 邵兰荪医案

    邵兰荪医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 七言律

    七言律

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 广义法门经

    广义法门经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 凤凰花下的约定

    凤凰花下的约定

    “我身骑白马走三关”不远处聚光灯下站着一个穿着白衣黑裙的女孩,脸上洋溢着自信的笑容。他翘课来了,正在台下刷手机,突然被一声歌声唤醒,抬头,仅仅是一次眼神相遇,牵扯了一个青春……她说“凤凰花开,我会回来”他无言“时间都是会改变人的吧”究竟他们最后能否重逢?
  • 再婚皇后(完)+番外

    再婚皇后(完)+番外

    王娡说起这个名字可是大有来头,那可是汉武帝刘彻生母的名字,这个女人那可是古代麻雀变凤凰的翻版,而历史的对这个女人的评价那是众说纷纭,不过这个女人还真是非同一般,她在入宫之前不但是有夫之妇,而且身为人母,可是她却单凭一个术士的信口雌黄就毅然决然的抛夫弃女,混成秀女送选,幸运入了皇太子刘启的宫中。王娡虽然是有夫之妇的二手货,但是却凭借绝世的容颜,过人的心机、无人能及的运气,加之又通晓男女之事,惹的皇太子色魔缠绕情意绵绵,宠爱有加,频频临辛最终使其在生出三女之后,又得一子,那就是历史上赫赫有名的汉武大帝,最终她母凭子贵成了汉景帝的第二个皇后。穿越古今,扭转乾坤。再婚女子,独领风骚。未央深宫,千古一后。Q群:23437887此书的王皇后却是一个现代大大学生,且看她如何运用千年的智慧与宫里宫外的古人斗法。
  • 郁达夫小说全集

    郁达夫小说全集

    本书汇集了郁达夫的31篇短篇小说和7篇中篇小说。郁达夫是现代中国著名小说家,在新文学运动中有着重要地位。他主张文学作品是作者的“自叙传”,在作品中毫不掩饰地勾勒出自己的思想感情和人生际遇,还大胆描写两性关系,反映被摧折的女性命运和底层知识分子的深切苦痛。文学超越时空,作者诚恳的心理描写和大胆的两性题材,那沉郁伤感的文风,散文般的笔触和痴情的描述,不仅在当时引发了许多青年的共鸣,在今天也足以令人倾倒。该书附录了郁达夫给当时素有杭州第一美人之称的王映霞的书信选,情词哀哀,情真意切,有相当高的文学艺术价值,让今天的人们可以穿越半个多世纪的时空,体会到可以为她而死的真心真情。
  • 我到达过的那片土地

    我到达过的那片土地

    这里没有烦恼,没有担忧,在这片土地上,发生过的我们未知的事……
  • 六世孤独

    六世孤独

    修海霖是个不起眼的大学生,但是在上大学前家里出了事故,因为一场车祸,父母离世,修海霖却奇迹般地活了下来,醒来后修海霖似乎产生了心理阴影,每次入睡都会做噩梦,似乎在暗示着什么。
  • 沩山古梅冽禅师语录

    沩山古梅冽禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生之少女倾城

    重生之少女倾城

    本文一对一,非喜误入董欢,21世纪的新新作家,一朝重生在胆小懦弱受尽欺凌的严家二小姐严倾城身上。一朝风华毕露,曼妙的身姿映在每一个人的脑海,挥之不去,呼之不出,让无数人为之神伤。无论是视她如无物的前未婚夫,也就是素有“花中浪子”之称的军界尹家二少尹东成,还是为了朋友妻不可戏而只能躲在背后舔伤口凌霄,亦或是作为下属始终不敢越雷霆一步的王志文……女神是高不可攀的,那么揽她在怀里的那人又是谁?他是法国伯爵之子,也是黑道上有名的xxx,掌管黑道半壁江山,他的冷酷,他的凌人气势,在她面前都化为绕指柔肠,温柔如水,而她的美,亦只在他面前绽放。只是一个误会,最终让这段爱情化为乌有。内容介绍:第一场:“请问宫先生,你到底想要干什么!”男人因为那声别扭的“宫先生”皱起好看的眉头,低下头看着被他禁锢在怀里的女人,嘴里吐出俩字“干你!”女人听了顿时大笑起来,看着怀里笑容可掬的女人,冷若冰山的脸上扬起一抹微笑,只是怀里的女人没看到。等到她终于笑够了,直起身子,嫩如白玉的胳膊缠上男人的脖子,红唇微启,朝着男人的脖子吐了一口热气,嚣张的问道:“你会吗?”男人的身子一震,眼里涌出幽黑的光,一把抱起怀里的小女人,“会不会,试过才知道!”然后就开始了一场男女肉搏大战!最终女人知道了男人与女人的区别!她会永远记住这场较量的!哼哼!第二场:“喂,小子,你知道我是谁吗?”看着面前笑他几号的翻版问道。可惜面前的小鬼虽然人小但是却古灵精怪,学着他双手抱臂,反问道:“小子,我怎莫知道你是谁?”看着小子竟然敢叫板老子,老子就不淡定了,一把提起小人,手掌啪啪的落在他的小屁屁上,然后小人就哇哇的哭着要找妈妈,本来还因为教训儿子正高兴的老子,这下不淡定了,等他见到那个女人,非得也给她一顿不可,看她教出的“好儿子”!第三场:某男正在和好不容易拐回家的老婆嘿咻的时候,再次被小鬼打断。于是他不淡定了,拿过被子盖在老婆丰满的身上,拿过外套披上,冲出去逮住一肚子坏水的小子,把他好好的调教了一番,可是等他回来他又不淡定了,她怎么能睡着呢?徒留某男享受单身夜。
  • 悸婚

    悸婚

    T-BEST杂志对和宇财团的贺氏夫妇专访。编辑:“请问贺太太是用什么妙招让贺总对你一往情深?”纪皖:“哦,甩了他。”贺予涵默念:甩了一次又一次,不过不会再有第三次。编辑:“贺总的粉丝团都在恸哭国民欧巴什么时候再恢复单身,贺太太觉得还有希望吗?”纪皖:“希望一定要有,指不定就成真了。”贺予涵默念:除非我死。
  • 婚然天成之名门宠妻

    婚然天成之名门宠妻

    她是商界的名流夫人,人前风光,人后暖床。二十九岁生日被相恋五年的男友一脚踹到剩女的大军伍当中去,因为撞破了她高贵冷艳的顶级BOS一个惊天大秘密,就被一只集纯良、腹黑、傲娇、暴走、温柔、各种矛盾体于一身的名门纯禽给拽到了已婚妇女的革命队伍中来。【一句话概括】这是一个宠妻无上限的故事。
  • 就算世界无童话

    就算世界无童话

    大学毕业的洛水为了和男友在一起,到浙江杭州找工作,做销售。洛水漂亮,家境清贫,男友在一个职业院校做老师。一次业务应酬的时候认识了姜季泽,后来才知他是集团老总的小儿子,名副其实的富二代,她在现实的压力下,不敌季泽的嗳昧,一步步深陷其中,慢慢进了姜家,认识了季泽的姐姐,季泽的姐姐季琳嫁给了电视台台长的儿子,官富结合,却并不幸福。洛水与男友分开,和季泽在一起,却被姜家反对,最后要她嫁给季泽的傻子大哥,傻子大哥曾被女博士欺骗,她选择逃离,想与前男友再续前缘,前男友反对,只能伤心回西安。