登陆注册
4606300000879

第879章

The Assembly--Adventure at Ranelagh The English Courtezans--Pauline I went in due time to the assembly, and the secretary at the door wrote down my name as I handed in my ticket. When Madame Cornelis saw me she said she was delighted I had come in by ticket, and that she had had some doubts as to whether I would come.

"You might have spared yourself the trouble of doubting," said I, "for after hearing that I had been to Court you might have guessed that a matter of two guineas would not have kept me away. I am sorry for our old friendship's sake that I did not pay the money to you;

for you might have known that I would not condescend to be present in the modest manner you indicated."

This address, delivered with an ironical accent, embarrassed Madame Cornelis, but Lady Harrington, a great supporter of hers, came to her rescue.

"I have a number of guineas to hand over to you, my dear Cornelis, and amongst others two from M. de Seingalt, who, I fancy, is an old friend of yours. Nevertheless, I did not dare to tell him so," she added, with a sly glance in my direction.

"Why not, my lady? I have known Madame Cornelis for many years."

"I should think you have," she answered, laughing, "and I

congratulate you both. I suppose you know the delightful Miss Sophie too, Chevalier?"

"Certainly, my lady, who so knows the mother knows the daughter."

"Quite so, quite so."

Sophie was standing by, and after kissing her fondly Lady Harrington said,--

"If you love yourself, you ought to love her, for she is the image of you."

"Yes, it is a freak of nature."

"I think there is something more than a freak in this instance."

With these words the lady took Sophie's hand, and leaning on my arm she led us through the crowd, and I had to bear in silence the remarks of everyone.

"There is Madame Cornelis's husband."

"That must be M. Cornelis."

"Oh! there can be no doubt about it."

"No, no," said Lady Harrington, "you are all quite wrong."

I got tired of these remarks, which were all founded on the remarkable likeness between myself and Sophie. I wanted Lady Harrington to let the child go, but she was too much amused to do so.

"Stay by me," she said, "if you want to know the names of the guests." She sat down, making me sit on one side and Sophie on the other.

Madame Cornelis then made her appearance, and everyone asked her the same questions, and made the same remarks about me. She said bravely that I was her best and her oldest friend, and that the likeness between me and her daughter might possibly be capable of explanation.

Everyone laughed and said it was very natural that it should be so.

To change the subject, Madame Cornelis remarked that Sophie had learnt the minuet and danced it admirably.

"Then fetch a violin player," said Lady Harrington, "that we may have the pleasure of witnessing the young artist's performance."

The ball had not yet begun, and as soon as the violinist appeared, I

stepped forward and danced with Sophie, to the delight of the select circle of spectators.

The ball lasted all night without ceasing, as the company ate by relays, and at all times and hours; the waste and prodigality were worthy of a prince's palace. I made the acquaintance of all the nobility and the Royal Family, for they were all there, with the exception of the king and queen, and the Prince of Wales. Madame Cornelis must have received more than twelve hundred guineas, but the outlay was enormous, without any control or safeguard against the thefts, which must have been perpetrated on all sides. She tried to introduce her son to everybody, but the poor lad looked like a victim, and did nothing but make profound bows. I pitied him from my heart.

As soon as I got home I went to bed and spent the whole of the next day there. The day after I went to the "Staven Tavern," as I had been told that the prettiest girls in London resorted to it. Lord Pembroke gave me this piece of information; he went there very frequently himself. When I got to the tavern I asked for a private room, and the landlord, perceiving that I did not know English, accosted me in French, and came to keep me company. I was astonished at his grave and reverend manner of speaking, and did not like to tell him that I wanted to dine with a pretty Englishwoman. At last, however, I summoned up courage to say, with a great deal of circumlocution, that I did not know whether Lord Pembroke had deceived me in informing me that I should find the prettiest girls in London at his house.

"No, sir," said he, "my lord has not deceived you, and you can have as many as you like."

"That's what I came for."

He called out some name, and a tidy-looking lad making his appearance, he told him to get me a wench just as though he were ordering a bottle of champagne. The lad went out, and presently a girl of herculean proportions entered.

"Sir," said I, "I don't like the looks of this girl."

"Give her a shilling and send her away. We don't trouble ourselves about ceremonies in London."

This put me at my ease, so I paid my shilling and called for a prettier wench. The second was worse than the first, and I sent her away, and ten others after her, while I could see that my fastidiousness amused the landlord immensely.

"I'll see no more girls," said I at last, "let me have a good dinner.

I think the procurer must have been making game of me for the sake of the shillings."

"It's very likely; indeed it often happens so when a gentleman does not give the name and address of the wench he wants."

In the evening as I was walking in St. James's Park, I remembered it was a Ranelagh evening, and wishing to see the place I took a coach and drove there, intending to amuse myself till midnight, and to find a beauty to my taste.

同类推荐
热门推荐
  • 凉生,我们可不可以不忧伤

    凉生,我们可不可以不忧伤

    同名电视剧由钟汉良、马天宇、孙怡主演。少年时情之所起,此生便不再敢忘。若爱是羁绊,那么,她就是他在这世界上的,画地为牢。霜雪吹满头,也算是白首。凉生:我们重新开始吧,就当现在,你十七岁,我十九岁。好不好?程天佑:我爱你,这就是我们之间最大的门当户对!姜生:我挡不住我的心我的爱情,它们在暗无天日里滋长,独自痛苦又独自幸福!钱至:我在医院里求婚,只想让你知道,从此,无论生老病死,我必不离不弃。八宝:我哥负责脱衣,我负责舞,柯小柔负责娘。程天恩:我久久也放不下的人,就在这一刻,放下了。爱了那么久的爱情,不爱了。宁信:我是这个世界上最先被他爱过的女人!我也会是这个世界上唯一被他爱着的女人!
  • 凛修传

    凛修传

    “怒发冲冠,凭阑处,潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。”这是个腥风血雨的时代,这是个玄之又玄的时代,幻气、仙法与护法凝聚在这里,这里便是——天魂大陆!
  • 星球冠军

    星球冠军

    欧洲金球奖揭幕仪式现场。CCTV5记者在直播间内流着泪激动喊道:“让我们记住这一刻,很多年以后,下一代球迷会回忆起这个时代,这是我们这一代人一起呐喊流泪过的青春。”
  • 千金来袭之傲娇竹马请接招

    千金来袭之傲娇竹马请接招

    被爆抄袭,论坛人肉,真实手机号也被泄露。莫长歌万万没想到,背后插刀的竟是好姐妹李瑶。同事围攻,主编漠然,一朝看透职场炎凉。只不过,不好意思,剧情反转,要倒霉,你们先。什么?莫长歌竟是地产龙头的千金!什么,和影帝秦风是青梅竹马?与寰宇董事长是校园情侣?和陆少是同班同学?什么!与电影剧本撞衫根本就不存在,因为人家就是原著作者本尊!杂志社一干人等悔断肠,您老好好的干嘛隐姓埋名,逗咱玩吗?娱记深扒独家揭秘,原来,电影剧情早有所影射,七年匿迹,十年青春,以及飞蛾扑火的勇敢,左右不过一个“情”字而已。
  • 回到古代当贤圣

    回到古代当贤圣

    一不小心穿越回古代,本只想安安心心做一个教书育人的小老师,没想到最后却成了一个受万世景仰的大圣师。上官婉儿:我是萧文圣师的第一个学生诸葛亮:别叫我军神,我的萧文圣师才是真正的军神。武则天:我能当上千古女帝,全是因为萧文圣师的悉心培养。华佗:我的医术都是我的萧文圣师传给我的。秦始皇:萧文圣师是一个神一般的人,总能创造各种不可能的奇迹!刘邦:我很荣幸,萧文圣师是我大汉国的国师。李世民:萧文圣师是我最崇敬的人,没有之一。
  • 至尊炼器师:王爷,宠上天

    至尊炼器师:王爷,宠上天

    异能界最强辅助苏峦清不慎穿越,夫君三过房门而不入!娘家人再三下手!爹娘被暗害,家族欺凌,绝灵体质,遗产被夺?苏峦清冷笑,害她爹娘,家族陪葬!断她修炼,苏醒最强血脉!夺她遗产,百倍赔之!至于这个夫君什么鬼?不是最尊贵的小殿下吗?不是最年轻的铁血将军吗?怎么回回都等着她来救???夫君,抗住!我来了!
  • 符念

    符念

    九百九十八年前的某一天,柒年仙境的四少主怀揣着众狐仙满满的爱出生了。然后九百九十八年后的某一天,如此重金的她被捡了......被捡了!本就凌乱的柒年顿时更加凌乱,三个哥哥无奈抚额:众生你们自己保重!听说捡她的人是个普普通通的凡人听说他的面具永远不会离开他的脸听说他性情高冷行踪飘忽听说他不仅丑还是断袖听说他叫自己是妖......还瞧上了自己!某女看了一眼正在门口跪台阶的某人,然后一脸不信地回道:你认错人了……某男捂着心口哭丧:姑娘你变了……
  • 校草大人,要亲亲!

    校草大人,要亲亲!

    【从红颜到白发一生相守】他们初遇在太平间,刚见面三次,她就被他拐回家宠着。为她虐天虐地虐渣渣。他们本不该有交集,所以她三番四次爬墙要走人。校草大人大怒,“俞浅,把我的心留下。”他爱她如命,蚀骨之深,却也正是他亲手把她丟入深渊。“谢谢你曾给我带来微光,谢谢你曾惜我如命。”
  • 荆溪林下偶谈

    荆溪林下偶谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 斗破苍穹之绝世天才

    斗破苍穹之绝世天才

    陈建穿越斗破苍穹,改名萧殇,筑,无上修为,屠,万恶之人,行,正义之道,做,磊落之事。一生行走于斗气大陆,在那场旷世之战之后,与其爱人,归隐山林……