登陆注册
4614700000016

第16章

" 'Because you are the only two who have trusted me without finessing,' he said.

"Although this answer warranted my belief that Gobseck would act fairly even if the counter-deed were lost, I resolved to go to see the Count. I pleaded a business engagement, and we separated.

"I went straight to the Rue du Helder, and was shown into a room where the Countess sat playing with her children. When she heard my name, she sprang up and came to meet me, then she sat down and pointed without a word to a chair by the fire. Her face wore the inscrutable mask beneath which women of the world conceal their most vehement emotions. Trouble had withered that face already. Nothing of its beauty now remained, save the marvelous outlines in which its principal charm had lain.

" 'It is essential, madame, that I should speak to M. le Comte----"" 'If so, you would be more favored than I am,' she said, interrupting me. 'M. de Restaud will see no one. He will hardly allow his doctor to come, and will not be nursed even by me. When people are ill, they have such strange fancies! They are like children, they do not know what they want.'

" 'Perhaps, like children, they know very well what they want.'

"The Countess reddened. I almost repented a thrust worthy of Gobseck.

So, by way of changing the conversation, I added, 'But M. de Restaud cannot possibly lie there alone all day, madame.'

" 'His oldest boy is with him,' she said.

"It was useless to gaze at the Countess; she did not blush this time, and it looked to me as if she were resolved more firmly than ever that I should not penetrate into her secrets.

" 'You must understand, madame, that my proceeding is no way indiscreet. It is strongly to his interest--' I bit my lips, feeling that I had gone the wrong way to work. The Countess immediately took advantage of my slip.

" 'My interests are in no way separate from my husband's, sir,' said she. 'There is nothing to prevent your addressing yourself to me----'

" 'The business which brings me here concerns no one but M. le Comte,'

I said firmly.

" 'I will let him know of your wish to see him.'

"The civil tone and expression assumed for the occasion did not impose upon me; I divined that she would never allow me to see her husband. Ichatted on about indifferent matters for a little while, so as to study her; but, like all women who have once begun to plot for themselves, she could dissimulate with the rare perfection which, in your sex, means the last degree of perfidy. If I may dare to say it, Ilooked for anything from her, even a crime. She produced this feeling in me, because it was so evident from her manner and in all that she did or said, down to the very inflections of her voice, that she had an eye to the future. I went.

"Now, I will pass on to the final scenes of this adventure, throwing in a few circumstances brought to light by time, and some details guessed by Gobseck's perspicacity or by my own.

"When the Comte de Restaud apparently plunged into the vortex of dissipation, something passed between the husband and wife, something which remains an impenetrable secret, but the wife sank even lower in the husband's eyes. As soon as he became so ill that he was obliged to take to his bed, he manifested his aversion for the Countess and the two youngest children. He forbade them to enter his room, and any attempt to disobey his wishes brought on such dangerous attacks that the doctor implored the Countess to submit to her husband's wish.

"Mme. de Restaud had seen the family estates and property, nay, the very mansion in which she lived, pass into the hands of Gobseck, who appeared to play the fantastic ogre so far as their wealth was concerned. She partially understood what her husband was doing, no doubt. M. de Trailles was traveling in England (his creditors had been a little too pressing of late), and no one else was in a position to enlighten the lady, and explain that her husband was taking precautions against her at Gobseck's suggestion. It is said that she held out for a long while before she gave the signature required by French law for the sale of the property; nevertheless the Count gained his point. The Countess was convinced that her husband was realizing his fortune, and that somewhere or other there would be a little bunch of notes representing the amount; they had been deposited with a notary, or perhaps at the bank, or in some safe hiding-place.

Following out her train of thought, it was evident that M. de Restaud must of necessity have some kind of document in his possession by which any remaining property could be recovered and handed over to his son.

"So she made up her mind to keep the strictest possible watch over the sick-room. She ruled despotically in the house, and everything in it was submitted to this feminine espionage. All day she sat in the salon adjoining her husband's room, so that she could hear every syllable that he uttered, every least movement that he made. She had a bed put there for her of a night, but she did not sleep very much. The doctor was entirely in her interests. Such wifely devotion seemed praiseworthy enough. With the natural subtlety of perfidy, she took care to disguise M. de Restaud's repugnance for her, and feigned distress so perfectly that she gained a sort of celebrity. Strait-laced women were even found to say that she had expiated her sins.

Always before her eyes she beheld a vision of the destitution to follow on the Count's death if her presence of mind should fail her;and in these ways the wife, repulsed from the bed of pain on which her husband lay and groaned, had drawn a charmed circle round about it. So near, yet kept at a distance; all-powerful, but in disgrace, the apparently devoted wife was lying in wait for death and opportunity;crouching like the ant-lion at the bottom of his spiral pit, ever on the watch for the prey that cannot escape, listening to the fall of every grain of sand.

同类推荐
  • 上清琼宫灵飞六甲左右上符

    上清琼宫灵飞六甲左右上符

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上老君说城隍感应消灾集福妙经

    太上老君说城隍感应消灾集福妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 轻重甲

    轻重甲

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Danny's Own Story

    Danny's Own Story

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 释迦如来成道记注

    释迦如来成道记注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 夺命滩客

    夺命滩客

    出杉坪镇,东行二里,便是奔龙滩。平水河蜿蜒曲折地流经了三州五县,再也耐不住低沉平缓的节奏,遂集中力量,劈开青猪岭,闯出一条长达数华里的陡坡峡道,奔腾而下。顿时白浪翻滚,水声如雷;陨石雨一般坠落滩中的大小礁岩,更给水道增添了三分神秘,七分险恶,令上行的纤夫筋酸骨痛,下行的船家胆战心寒。于是,便有了摸熟滩道水情的勇者,在这段江流中取代了下水船中的舵工和桡手,挺一支钢尖长篙,撑开江中索命追魂的拦路石,借势若奔龙的激流,将木船驶过险滩。吃这碗饭的河路汉,被称作“滩客”。
  • 夜路是我一个人走

    夜路是我一个人走

    对裴兮来说,“白以南”这三个字就是一场噩梦。三年前,在肆意飞扬的青春里,她也曾幻想了一个有关他们的未来。可是,他却突然消失,从此她陷入了黑暗的深渊……谁带她逃离这场噩梦,谁带她穿越漆黑夜路的重重荆棘……三年来,她接受每一个追求她的男生,却唯独拒绝他——陆泽安......
  • 北山道

    北山道

    联邦的舰队驶向星空深处,神族的大炮也在充能!一个风雨欲来的时代,在联邦边境的小星球走出来的少年,该怎样去生存!
  • 爆笑种田:报告王爷,绑错了

    爆笑种田:报告王爷,绑错了

    她本是高材生,却穿越到了一个偏僻的渔村,手贱捡回了一个帅哥。“那个帅哥,就是你,别东张西望了,晚上跟我一起进洞房呗。”几个月后,“报告王爷,你要的妞给你绑来了!”俊美的男人扫了一眼,摇摇手指,“绑错了,我要的那个身材要比这个好很多,哪里这样水桶腰。”某女振臂怒吼,尼玛,老子肚子里面还有个小的,腰自然粗很多啊……
  • 辣妻好萌:总裁宠的好棒棒

    辣妻好萌:总裁宠的好棒棒

    美好的故事总有个开始,杨娇娇做一个名敬业的花边杂志社成员,因为师傅的委派,只身进入欧阳皓郊外别墅找取微型录像机,不想被欧了皓打了个回马枪,当场捉住了她。本想死不承认,就此跑路,结果惨遭师傅的出卖。诶,这就是她狗血新生活的开端吗。
  • 天乐集

    天乐集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 川菜美食菜谱

    川菜美食菜谱

    川菜为中华八大菜系之一,历史悠久,美味可品,深受国人喜爱。具有麻、辣、香、鲜、味厚等特点。本书选取了绿色的、天然的、健康的食材,配以简单的制作方式,烹饪出风味独特的美味菜肴。本书是川菜爱好者们的家庭美食首选菜谱。
  • 八股文

    八股文

    文化是一种社会现象,是人类物质文明和精神文明有机融合的产物;同时又是一种历史现象,是社会的历史沉积。当今世界,随着经济全球化进程的加快,人们也越来越重视本民族的文化。我们只有加强对本民族文化的继承和创新,才能更好地弘扬民族精神,增强民族凝聚力。历史经验告诉我们,任何一个民族要想屹立于世界民族之林,必须具有自尊、自信、自强的民族意识。文化是维系一个民族生存和发展的强大动力。一个民族的存在依赖文化,文化的解体就是一个民族的消亡。
  • 天运问道

    天运问道

    一晃眼,千年时间过去了,他在冰雪中迎来新生。只是这一次,他又会做出怎样的选择…
  • 孙子兵法(全集)

    孙子兵法(全集)

    《孙子兵法》又称《孙武兵法》,简称《孙子》,是中国古代最伟大的兵书,也是现存最早的一部兵书。约成书于春秋战国之交,今存共十三篇。全书以谋略为经线,以战争的一般进程为纬线编织而成。十三篇脉络清晰、结构严谨、内容博大精深,系统而全面地论述了部署作战的理论,既有对战争规律的总结,又有对具体军事谋略的阐释。每一篇都各有特色相对独立,而其整体又相互依托相互联系,形成一个有机整体。《孙子兵法全集》分别从军事、处世、商战三个方面将原著中的一些谋略思想重新透析、阐释,让各行各业的人士都能从中领受到智慧和财富,为您释疑解惑,排除障碍,为我们的生活、事业和学习点亮一盏智慧的明灯。