登陆注册
4615900000139

第139章

Here Mr Drummle looked at his boots, and I looked at mine, and then Mr Drummle looked at my boots, and I looked at his.

`Have you been here long?' I asked, determined not to yield an inch of the fire.

`Long enough to be tired of it,' returned Drummle, pretending to yawn, but equally determined.

`Do you stay here long?'

`Can't say,' answered Mr Drummle. `Do you?'

`Can't say,' said I.

I felt here, through a tingling in my blood, that if Mr Drummle's shoulder had claimed another hair's breadth of room, I should have jerked him into the window; equally, that if my own shoulder had urged a similar claim, Mr Drummle would have jerked me into the nearest box. He whistled a little.

So did I.

`Large tract of marshes about here, I believe?' said Drummle.

`Yes. What of that?' said I.

Mr Drummle looked at me, and then at my boots, and then said, `Oh!'

and laughed.

`Are you amused, Mr Drummle?'

`No,' said he, `not particularly. I am going out for a ride in the saddle.

I mean to explore those marshes for amusement. Out-of-the-way villages there, they tell me. Curious little public-houses - and smithies - and that. Waiter!'

`Yes, sir.'

`Is that horse of mine ready?'

`Brought round to the door, sir.'

`I say. Look here, you sir. The lady won't ride to-day; the weather won't do.'

`Very good, sir.'

`And I don't dine, because I'm going to dine at the lady's.'

`Very good, sir.'

Then, Drummle glanced at me, with an insolent triumph on his great-jowled face that cut me to the heart, dull as he was, and so exasperated me, that I felt inclined to take him in my arms (as the robber in the story-book is said to have taken the old lady), and seat him on the fire.

One thing was manifest to both of us, and that was, that until relief came, neither of us could relinquish the fire. There was stood, well squared up before it, shoulder to shoulder and foot to foot, with our hands behind us, not budging an inch. The horse was visible outside in the drizzle at the door, my breakfast was put on table, Drummle's was cleared away, the waiter invited me to begin, I nodded, we both stood our ground.

`Have you been to the Grove since?' said Drummle.

`No,' said I, `I had quite enough of the Finches the last time I was there.'

`Was that when we had a difference of opinion?'

`Yes,' I replied, very shortly.

`Come, come! They let you off easily enough,' sneered Drummle. `You shouldn't have lost your temper.'

`Mr Drummle,' said I, `you are not competent to give advice on that subject. When I lose my temper (not that I admit having done so on that occasion), I don't throw glasses.'

`I do,' said Drummle.

Again glancing at him once or twice, in an increased state of smouldering ferocity, I said:

`Mr Drummle, I did not seek this conversation, and I don't think it an agreeable one.'

`I am sure it's not,' said he, superciliously over his shoulder; `Idon't think anything about it.'

`And therefore,' I went on, `with your leave, I will suggest that we hold no kind of communication in future.'

`Quite my opinion,' said Drummle, `and what I should have suggested myself, or done - more likely - without suggesting. But don't lose your temper. Haven't you lost enough without that?'

`What do you mean, sir?'

`Wai-ter!,' said Drummle, by way of answering me.

The waiter reappeared.

`Look here, you sir. You quite understand that the young lady don't ride to-day, and that I dine at the young lady's?'

`Quite so, sir!'

When the waiter had felt my fast cooling tea-pot with the palm of his hand, and had looked imploringly at me, and had gone out, Drummle, careful not to move the shoulder next me, took a cigar from his pocket and bit the end off, but showed no sign of stirring. Choking and boiling as I was, I felt that we could not go a word further, without introducing Estella's name, which I could not endure to hear him utter; and therefore I looked stonily at the opposite wall, as if there were no one present, and forced myself to silence. How long we might have remained in this ridiculous position it is impossible to say, but for the incursion of three thriving farmers - laid on by the waiter, I think - who came into the coffee-room unbuttoning their great-coats and rubbing their hands, and before whom, as they charged at the fire, we were obliged to give way.

I saw him through the window, seizing his horse's mane, and mounting in his blundering brutal manner, and sidling and backing away. I thought he was gone, when he came back, calling for a light for the cigar in his mouth, which he had forgotten. A man in a dustcoloured dress appeared with what was wanted - I could not have said from where: whether from the inn yard, or the street, or where not - and as Drummle leaned down from the saddle and lighted his cigar and laughed, with a jerk of his head towards the coffee-room windows, the slouching shoulders and ragged hair of this man, whose back was towards me, reminded me of Orlick.

Too heavily out of sorts to care much at the time whether it were he or no, or after all to touch the breakfast, I washed the weather and the journey from my face and hands, and went out to the memorable old house that it would have been so much the better for me never to have entered, never to have seen.

同类推荐
  • 因明入正理论义纂要

    因明入正理论义纂要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The White Moll

    The White Moll

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妇人崩漏门

    妇人崩漏门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 录曲余谈

    录曲余谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 李尔王

    李尔王

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 京师坊巷志稿

    京师坊巷志稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 老婆我们结婚吧

    老婆我们结婚吧

    (宠文)他是权倾天下的高冷少主,她是被人偷走美貌和封了天眼的克夫女。相亲宴上,她中招差点湿身,被他英雄救美,然后,然后她裹紧被子看着他说:“我八字很阴,能看见鬼,会克死你!”“正好,我八字纯阳,命中注定是你男人。”某日,国民男神邪魅一笑,吐气如兰,温柔地抱着她说:“老婆,为了早日帮你冲破封印,恢复驱魔能力,你的假期全免,而我也应该更勤奋一点!”说罢,推身,以吻封唇。嗷,这混蛋又来了……(主打感情文,宠文,驱魔,有点小灵异,可爱的鬼,不用怕哦,求收藏,求推荐票,求打赏,求留言,求五分好评)
  • 如意

    如意

    扁担胡同和眼镜坑有关任如意的传闻一时间闹得整个任州城纷纷扬扬……其真真假假云里雾里实在叫人无法分辨。但有一个不争的事实:任如意的家在任州南关扁担胡同,他是跟他爷爷任二先生在眼镜坑边出生长大的。先说扁担胡同。任州城里很多大街小巷的名字和它们的位置、形状或作用有密切的关联。比如柴市街和炭火巷过去是专门卖柴禾和木炭的;竹竿巷是专门卖各种竹竿和竹篾器具的,甜水巷是因为巷子里有口甜水井,风箱巷集居着几家做风箱的木匠……而扁担胡同不一样,它的名字不是因为胡同里有人做扁担或是卖扁担,它是因为又细又长,形状象条扁担才得了这个名儿。
  • 鬼医宠妃

    鬼医宠妃

    十二月的夜晚,正是冷的时候。风呜呜地吼了起来,漫天飞舞的雪花渐渐的遮满了天空。漆黑的天空同雪海连成了一片,视野中就只剩下了黑蒙蒙的一片。吧嗒嗒的马车声由远及近,挂在马车顶端的一盏昏暗的小油灯在这漆黑的夜晚显得格外的明亮。这个马车足足有寻常两个马车那么大。一个女子侧躺在马车中,脸上蒙着一层薄纱,看不清容貌。身上盖着一条温暖的锦被,眯着眼睛,眉头微微蹙起……
  • 揭秘美国国家安全局

    揭秘美国国家安全局

    美国国家安全局,简称NSA,超越美国中央情报局(CIA)、美国联邦调查局(FBI),是世界上规模最大、实力最强、行动最神秘的情报机构。“棱镜”窃听计划,使得美国国家安全局浮出水面,成为人们关注的焦点。它拥有着监控全球的网络信息系统,在国际情报界拥有举足轻重的影响。《揭秘美国国家安全局》详细揭秘了美国国家安全局的背景、发展、有重要影响力的领导人以及其在历次战争、事件中所进行的幕后操作,让人们清楚地了解了NSA在近百年来不断发展壮大的过程。
  • 空之壁垒

    空之壁垒

    掠夺,是人类的本质。有的人服从它,从而得到想得到的一切。有的人反抗它,用掠夺战胜掠夺。而我,将走在他们的前面,探寻一切事物之本质,掌控一切事物之演变。你好,我就是林希。始于轮回,超脱轮回。
  • 中国近代史

    中国近代史

    20世纪的中国与世界,都遭遇了两千年未有之大变局。本书以中国的近代化为线索,将百年来国家的演变和人物故事娓娓道来,没有枯燥的考据,没有史料的堆砌,尽显对国家前途、民族命运和社会发展趋势的关切。特别是作者对近代国人所做的自强努力及其失败原因的分析更是远见卓识,至今发人深省。
  • 效力篇

    效力篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 星海成神路

    星海成神路

    “长夜将至,我从今开始守望,至死方休。”“我将把生命与荣耀献给人类,今夜如此,夜夜皆然。”“一切辉煌与荣耀皆归于人类,希望的火种和黎明的曦光终将与我们同在。”“巍巍大任,从今为始。吾命不寿,此誓未央。”鸣无尽之号角,警外患之袭扰;锻坚钢之神盾,固帝国之永宁。铸兵利剑,暗夜无当;凝聚础石,长城屹立。腾焰熊熊,炽烈华光;耀耀破晓,璨以晨光。希望不堕,人类不朽。这是一个羸弱少年最终咆哮星海,带领人类走向光辉未来的故事。这也是一个满怀悔恨的流浪者重生的故事。漫漫星海路,你我共起航。
  • 蓝色战略(全集)

    蓝色战略(全集)

    学者王伟用大历史观的视野,从地缘的角度结合海洋热点,逐层剥离隐藏在南海、东海岛礁纷争背后的美国阴谋,将复杂多变的我国周边的海洋问题全景呈现出来,带我们了解其形成的由来以及未来走向。