登陆注册
4698400000028

第28章

The low hedge, where the creepers climbed, divided the lawn and its magnificent Wellingtonias from the meadow. There was little grass to be seen, for it was at this time one vast profusion of delicate ixias of every bright and tender shade.

The evening was still, and the air heavy with scent. In a room opening upon the veranda wreathed with white-and-scarlet passion-flowers, where she could see the garden and the meadow, and, beyond all, the Mountain Beautiful, lay a sick woman. Her dark face was lovely as an autumn leaf is lovely--hectic with the passing life. Her eyes wandered to the upper snows of the mountain, from time to time resting upon the brown-haired English girl who sat on a low stool by her side, holding the frail hand in her cool, firm clasp.

The invalid was speaking; her voice was curiously sweet, and there was a peculiarity about the "s," and an occasional turn of the sentence, which told the listener that her English was an acquired language.

"I am glad he is not here," she said slowly. "I do not want him to have pain."

"But perhaps, Mrs. Denison, you will be much better in a day or two, and able to welcome him when he comes back."

"No, I shall not be here when he comes back, and it is just as it should be. I asked him to turn round as he left the garden, and I could see him, oh, so well! He looked kind and so beautiful, and he waved to me his hand. Now he will come back, and he will be sad. He did not want to leave me, but the governor sent for him. He will be sad, and he will remember that I loved him, and some day he will be glad again." She smiled into the troubled face near her.

The girl stroked the thick dark hair lovingly.

"Don't," she implored; "it hurts me. You are better to-night, and the children are coming in." Mrs. Denison closed her eyes, and with her left hand she covered her face.

"No, not the children," she whispered, "not my darlings. I cannot bear it. I must see them no more." She pressed her companion's hand with a sudden close pressure. "But you will help them, Alice; you will make them English like you--like him. We will not pretend to-night; it is not long that I shall speak to you. I ask you to promise me to help them to be English."

"Dear," the girl urged, "they are such a delicious mixture of England and New Zealand--prettier, sweeter than any mere English child could ever be. They are enchanting."

But into the dying woman's eyes leaped an eager flame.

"They must all be English, no Maori!" she cried. A violent fit of coughing interrupted her, and when the paroxysm was over she was too exhausted to speak. The English nurse, Mrs. Bentley, an elderly Yorkshire woman, who had been with Mrs. Denison since her first baby came six years ago, and who had, in fact, been Horace Denison's own nurse-maid, came in and sent the agitated girl into the garden. "For you haven't had a breath of fresh air to-day," she said.

At the door Alice turned. The large eyes were resting upon her with an intent and solemn regard, in which lay a message. "What was it?" she thought, as she passed through the wide hall sweet with flowers. "She wanted to say something; I am sure she did. To-morrow I will ask her."

But before the morrow came she knew. Mrs. Dennison had said /good- bye/.

The funeral was over. Mr. Denison, who had looked unaccountably ill and weary for months, had been sent home by Mr. Danby for at least a year's change and rest, and the doctor's young sister had yielded to various pressure, and promised to stay with the children until he returned. There was every reason for it. She had loved and been loved by the gentle Maori mother; she delighted in the dark beauty and sweetness of the children. And they, on their side, clung to her as to an adorable fairy relative, dowered with love and the fruits of love-- tales and new games and tender ways. Best reason of all, in a sense, Mrs. Bentley, that kind autocrat, entreated her to stay, "as the happiest thing for the children, and to please that poor lamb we laid yonder, who fair longed that you should! She was mightily taken up with you, Miss Danby, and you've your brother and his wife near, so that you won't be lonesome, and if there's aught I can do to make you comfortable, you've only to speak, miss." As for Mr. Denison, he was pathetically grateful and relieved when Alice promised to remain.

After the evening romp and the last good-night, when the two elder children, Ben and Marie, called after her mother, Maritana, had given her their last injunctions to be sure and come for them "her very own self" on her way down to breakfast in the morning, she usually rode down between the cabbage-trees, down by the old rata, fired last autumn, away through the grasslands to the doctor's house, a few miles nearer Rochester; or he and his wife would ride out to chat with her.

But there were many evenings when she preferred the quiet of the airy house and the garden. The colonial life was new to her, everything had its charm, and in the colonies there is always a letter to write to those at home--the mail-bag is never satisfied. On such evenings it was her custom to cross the meadow to the copse of feathery trees beyond, where, sung to by the brook and the Tui, the children's mother slept. And from the high presence of the Mountain Beautiful there fell a dew of peace.

同类推荐
  • 摄大乘义章卷第四

    摄大乘义章卷第四

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Private Papers of Henry Ryecroft

    The Private Papers of Henry Ryecroft

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 狐狸缘全传

    狐狸缘全传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 励治撮要

    励治撮要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 火龙神器阵法

    火龙神器阵法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 中观论疏

    中观论疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 总有一刻不同寻常(保持学生良好心态的故事全集)

    总有一刻不同寻常(保持学生良好心态的故事全集)

    走进如歌的生命,走过诗意的青春。曾几何时,我们叹息时光的飞逝,叹惋落日的凄美,却任凭美好从身边转瞬即逝。不是青春短暂、岁月苍白,而是我们不曾将它涂上丰富的色彩。何不于喧闹中体会宁静,于繁杂中感受简约,以平静的心情看待得失,以良好的心态面对功利,“不以物喜,不以己悲”才是人生之大境界。
  • 一只狼在放哨:阿巴斯诗集

    一只狼在放哨:阿巴斯诗集

    《一只狼在放哨:阿巴斯诗集》从阿巴斯的三部英译诗集精选500余首优秀诗作,由著名诗人、翻译家黄灿然先生倾心翻译,是迄今为止最全的阿巴斯诗集中译本。阿巴斯的诗承接悠久深厚的波斯诗歌传统,精妙,优美,神秘。他的诗句短小精悍而优美天真;他不写宏大的命题,只书写平凡生命的真与爱;他也从不给每一首诗歌确定标题,仿佛信手拈来,却自在自如,每一首都自成一个世界。他的诗句既迅疾又永恒,既抽象又细微,折射出诗人对充满微妙差别的世界的专注凝视与哲学冥思。
  • 一见钟情平民公主爱上学院校草

    一见钟情平民公主爱上学院校草

    当从小相依为命的姐妹爱上同一个男人,她们是否会反目成仇?究竟是哪一个先放弃,而他,会选择谁?
  • 至尊药师三休夫

    至尊药师三休夫

    她是药师家族不受宠的嫡出大小姐,天生的废材丑颜命硬,一遭身死,迎来异世强悍灵魂入体。骂她废物?姐魔武双修,炼丹,御兽,样样行,睁大狗眼,究竟谁是废物?笑她貌丑无盐?一朝变身,姐倾国倾城,亮瞎尔等狗眼!说她命硬?那为啥九天大陆第一天才南宫醉要娶姐保命?为啥尔等要求姐保护?
  • 快穿系统之将反派进行到底

    快穿系统之将反派进行到底

    每个故事,总有一个存在,是为了给那个平静的世界制造一些祸端。这种人,称之为反派。然而他们不服,自己凭什么要有这样的命运,让他们当反派可以,但他们也有要求。于是,婳纱十(被)分(逼)荣(无)幸(奈)地接受了这个任务。她需要穿梭各个世界,根据反派死前的愿望,来维持那个世界的正常发展。而反派的任务是什么呢。花样作死,然后……领盒饭。婳纱表示我很在行。在一次次地穿梭中,她是否迷失了自己的真心呢?那名有意接近她的男子,又有什么目的?她的背后藏着什么故事呢?什么是R时空,什么是应该存在的,而什么,又是虚拟的?曾经单纯善良的她,终究还是被这个世界击垮。什么是对,什么又是错呢?她该何去何从?
  • 写作与语言教程

    写作与语言教程

    本书是适应21世纪复合型、应用型人才培养而编写的新型教材。着力于提升当代大学生的语言素养和写作能力。其特点是用1+1的形式结构教材的纲目,上编“写作技能”,下编“语言修养”,每编各有一个以实用为根本的知识系统,将语言运用与写作实践紧密结合,加强了写作的实践性和可操作性。本教材适用对象为高校传媒类和艺术类各专业学生,以及广大写作、语言表达艺术爱好者。
  • 大财阀的隐婚甜妻

    大财阀的隐婚甜妻

    【重生甜宠+虐渣虐狗】前世,顾薇薇被所爱的男人和她最信任的闺蜜背叛,惨死。一朝重生,却成了华国第一财阀傅寒峥的小女友。她步步小心,向曾经暗害她的人复仇。他处处护佑,将她宠到极致。都说,傅寒峥高冷薄情无人性。那天天撩得她脸红心跳,宠她宠得无法无天的完美老公,是个假老公吗?“先生,学校好多男生在追太太。”“把学校男生全部退学,给我改建成女校。”“先生,太太和圈内当红男星传绯闻,炒CP了。”“把那个男星封杀!”“那是你弟弟。”“……那就打死吧。”
  • 秘密爱情:总裁请离婚

    秘密爱情:总裁请离婚

    是帅哥就很了不起吗?敢嘲笑她嫁不出去,她就非嫁给他看看不可,一不小心,他就成了新郎,咩哈哈哈,她得意地笑,看你还敢不敢再嘲笑我。可是刚刚结婚,她就后悔了,帅哥,我们还是离婚吧……qq群:293874178,欢迎加入
  • 人生不必太计较

    人生不必太计较

    《人生不必太计较》从财富、欲望、名利、处世、人际交往、个人生活等几个方面,通俗地将一些不计较的智慧贯穿其中,不失为当下人们让心平静恬淡的上乘之选。 愿此智慧能引导你走出浮躁、摆脱困顿、避开炎凉,活出真实圆融的自己,并收获一个幸福、快乐、成功的人生。