登陆注册
4702000000106

第106章

Charmion unclasped my arm, to which she had clung in terror.

"Thy vengeance, thou dark Harmachis," she said, in a hoarse voice, "is a thing hideous to behold! O lost Egypt, with all thy sins thou wast indeed a Queen!

"Come, aid me, Prince; let us stretch this poor clay upon the bed and deck it royally, so that it may give its dumb audience to the messengers of C?sar as becomes the last of Egypt's Queens."

I spoke no word in answer, for my heart was very heavy, and now that all was done I was weary. Together, then, we lifted up the body and laid it on the golden bed. Charmion placed the ur?us crown upon the ivory brow, and combed the night-dark hair that showed never a thread of silver, and, for the last time, shut those eyes wherein had shone all the changing glories of the sea. She folded the chill hands upon the breast whence Passion's breath had fled, and straightened the bent knees beneath the broidered robe, and by the head set flowers. And there at length Cleopatra lay, more splendid now in her cold majesty of death than in her richest hour of breathing beauty!

We drew back and looked on her, and on dead Iras at her feet.

"It is done!" quoth Charmion; "we are avenged, and now, Harmachis, dost follow by this same road?" And she nodded towards the phial on the board.

"Nay, Charmion. I fly--I fly to a heavier death! Not thus easily may I end my space of earthly penance."

"So be it, Harmachis! And I, Harmachis--I fly also, but with swifter wings. My game is played. I, too, have made atonement. Oh! what a bitter fate is mine, to have brought misery on all I love, and, in the end, to die unloved! To thee I have atoned; to my angered Gods I have atoned; and now I go to find a way whereby I may atone to Cleopatra in that Hell where she is, and which I must share! For she loved me well, Harmachis; and, now that she is dead, methinks that, after thee, I loved her best of all. So of her cup and the cup of Iras I will surely drink!" And she took the phial, and with a steady hand poured what was left of the poison into the goblet.

"Bethink thee, Charmion," I said; "yet mayst thou live for many years, hiding these sorrows beneath the withered days."

"Yet I may, but I will not! To live the prey of so many memories, the fount of an undying shame that night by night, as I lie sleepless, shall well afresh from my sorrow-stricken heart!--to live torn by a love I cannot lose!--to stand alone like some storm-twisted tree, and, sighing day by day to the winds of heaven, gaze upon the desert of my life, while I wait the lingering lightning's stroke--nay, that will not I, Harmachis! I had died long since, but I lived on to serve thee; now no more thou needest me, and I go. Oh, fare thee well!--for ever fare thee well! For not again shall I look again upon thy face, and there I go thou goest not! For thou dost not love me who still dost love that queenly woman thou hast hounded to the death! Her thou shalt never win, and I thee shall never win, and this is the bitter end of Fate! See, Harmachis: I ask one boon before I go and for all time become naught to thee but a memory of shame. Tell me that thou dost forgive me so far as thine is to forgive, and in token thereof kiss me --with no lover's kiss, but kiss me on the brow, and bid me pass in peace."

And she drew near to me with arms outstretched and pitiful trembling lips and gazed upon my face.

"Charmion," I answered, "we are free to act for good or evil, and yet methinks there is a Fate above our fate, that, blowing from some strange shore, compels our little sails of purpose, set them as we will, and drives us to destruction. I forgive thee, Charmion, as I trust in turn to be forgiven, and by this kiss, the first and the last, I seal our peace." And with my lips I touched her brow.

She spoke no more; only for a little while she stood gazing on me with sad eyes. Then she lifted the goblet, and said:

"Royal Harmachis, in this deadly cup I pledge thee! Would that I had drunk of it ere ever I looked upon thy face! Pharaoh, who, thy sins outworn, yet shalt rule in perfect peace o'er worlds I may not tread, who yet shalt sway a kinglier sceptre than that I robbed thee of, for ever, fare thee well!"

She drank, cast down the cup, and for a moment stood with the wide eyes of one who looks for Death. Then He came, and Charmion the Egyptian fell prone upon the floor, dead. And for a moment more I stood alone with the dead.

I crept to the side of Cleopatra, and, now that none were left to see, I sat down on the bed and laid her head upon my knee, as once before it had been laid in that night of sacrilege beneath the shadow of the everlasting pyramid. Then I kissed her chill brow and went from the House of Death--avenged, but sorely smitten with despair!

"Physician," said the officer of the Guard as I went through the gates, "what passes yonder in the Monument? Methought I heard the sounds of death."

"Naught passes--all hath passed," I made reply, and went.

And as I went in the darkness I heard the sound of voices and the running of the feet of C?sar's messengers.

Flying swiftly to my house I found Atoua waiting at the gates. She drew me into a quiet chamber and closed the doors.

"Is it done?" she asked, and turned her wrinkled face to mine, while the lamplight streamed white upon her snowy hair. "Nay, why ask I--I know that it is done!"

"Ay, it is done, and well done, old wife! All are dead! Cleopatra, Iras, Charmion--all save myself!"

The aged woman drew up her bent form and cried: "Now let me go in peace, for I have seen my desire upon thy foes and the foes of Khem.

/La! la!/--not in vain have I lived on beyond the years of man! I have seen my desire upon thy enemies---I have gathered the dews of Death, and thy foe hath drunk thereof! Fallen is the brow of Pride! the Shame of Khem is level with the dust! Ah, would that I might have seen that wanton die!"

"Cease, woman! cease! The Dead are gathered to the Dead! Osiris holds them fast, and everlasting silence seals their lips! Pursue not the fallen great with insults! Up!--let us fly to Abouthis, that all may be accomplished!"

同类推荐
  • 斌雅禅师语录

    斌雅禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 评复古记

    评复古记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 求野录

    求野录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典投胎部

    明伦汇编人事典投胎部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 泾皋藏稿

    泾皋藏稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • The Land of Footprints

    The Land of Footprints

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 因为山在那里

    因为山在那里

    这是全球首位独立完成14座8000米雪山行走拍摄的摄影家的孤独逐梦之旅。 从喜马拉雅到喀喇昆仑,1个人,10年,10万公里自费攀援独走。 以绝无仅有的百幅珍贵照片,和不曾为外人道的绝境生命体验, 讲述一个人的十年雪山故事。
  • 聪明人?傻瓜?

    聪明人?傻瓜?

    每一种能走、能呼吸,能理智处理信息的生物,都有自己不断更新的故事,故事里有着或积极或者消极,或理智或不理智的结论。我们能在生命中取得最惊人的进步,也经常灵感涌现,然而,我们也都是有缺点的凡人,被命运玩弄于股掌之间,缺乏激情,经常以满足一己私利为目的,直到我们一无所有。斯蒂芬·克拉克·布兰得利在17年时间里游历了35个国家,包括巴基斯坦、伊拉克、土耳其和西非。他就是这样一部活着历史。他是一个普通又不普通的人,他是传教士、教师、无家可归者、作家、政治家、环游世界的旅人,那个最聪明的傻瓜。
  • 重塑人生三十年

    重塑人生三十年

    新书发布——《重生之激荡的十年》,作家主页有直通车~希望大家多多支持。
  • 蜜制爱情

    蜜制爱情

    她是知名餐饮集团的总裁,有朝一日,众叛亲离,孤苦无依。他是退隐的知名料理大神,傲娇腹黑,却被她胁迫。当危机来临,是留守,是离开,该如何抉择?
  • 正在消失的父亲

    正在消失的父亲

    陈集益,70后重要作家。曾就读于鲁迅文学院第七届中青年作家高级研讨班。浙江省作协签约作家。在《十月》《人民文学》《中国作家》《钟山》《天涯》等大型文学期刊发表小说六十万字。2009年获《十月》新锐人物奖。2010年获浙江省青年文学之星奖。
  • 穿越千年之绝色公主迫嫁记

    穿越千年之绝色公主迫嫁记

    华丽丽地穿越成一个绝色公主,还没来得及享受荣华富贵,先被人卖进青楼,后遭一邪皇强吻,他还很是得意地说,你已是你父皇顶债给朕的妃子了,怎么样?做朕的妃子可是很风光的!明明是强迫自己嫁给他的,还如此得意?愤懑中给他一耳光,他勃然大怒,吼道,“你这笨女人今日起就是朕后宫的弃妃了,回国后,立刻打入冷宫!”呜呼,她直接晕倒!一个来自现代的女子,在贸然穿来的古代里,面对暴君,面对追随而来的男子,她要怎样的抉择?爱,在有的时候很无力,柔以为水!可有的时候,爱又是强大的,强大到可以飞越时空,不受任何阻隔!爱恨情仇,在曲折的情节里缓缓山重水复,又渐渐柳暗花明……
  • 代号刀锋

    代号刀锋

    一个杀手之王的徒弟,组织中的神秘太子,为寻身世之谜,从而踏入红尘。一个奇异的梦境,让他进入了一个不一样的世界,凭着神奇的功法,纵横天地之间。
  • A Footnote to History

    A Footnote to History

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 马斯洛论管理

    马斯洛论管理

    亚伯拉罕?马斯洛是人本主义心理学的祖师,他再造了心理学,在心理学的第三思潮中力图把全部的性回归到科学中去。他最著名的理论:需求层次理论、自我实现、峰值体验等,已为大家耳熟能详,成为现代心理学不可或缺的一部分。本书是马斯洛挑战美国60年代的管理大师之作。当时的管理大师,如杜拉克、麦格莱高等都注意力集中于工业化的工作场地,而很少有人关注人的因素。马斯洛最早认识到这个问题,他说:“工业领域也许能够当作心理动力学研究、高级人类发展研究和人类思想生态学研究的新实验室。”本书中马斯洛阐述了他的著名理论在管理中的应用,以及他对于经济学和管理学的心理学思考。