登陆注册
4702200000023

第23章

Possibly my desire is a malady; but I take so much pleasure in that desire that it causes me a pleasant grief; and I have so much joy in my sorrow that my malady is a pleasant one. Thessala, nurse! tell me now, is not this sorrow which seems sweet to me, and yet which tortures me, a deceitful one? I know not how I may recognise whether it be an infirmity or no. Nurse! tell me now the name, and the manner, and the nature, of it. But be well assured that I have no care to recover in any wise, for I cherish the anguish of it exceedingly." Thessala, who was right wise as regards Love and all his ways, knows and understands by her speech that that which distracts her proceeds from Love--because she calls and names it sweet--it is certain that she loves; for all other ills are bitter save that alone which comes from loving; but Love transmutes its own bitterness into pleasure, and sweetness often turns to its opposite. But Thessala, who well knew the matter, replies to her: "Fear nought, I will tell you well both the nature and the name of your disease. You have told me, methinks, that the pain which you feel seems to you to be joy and health: of such a nature is love-sickness; for there is in it joy and sweetness. Therefore I prove to you that you love; for I find pleasure in no sickness save only in love-sickness. All other ills as a rule are always grievous and horrible; but Love is pleasant and tranquil. You love; I am fully certain of it. I regard it not as base in you; but I will hold it baseness if through childishness or folly you conceal your heart from me."

"Nurse, truly you are talking to no purpose; for first I mean to be certain and sure that never by any chance will you speak thereof to any living creature." "Lady, certainly the winds will speak of it sooner than I unless you give me permission; and of this I will make you sure--that I will help you with regard to this matter, so that you may know of a surety, that by me you will have your joy." "Nurse, in that case you would have cured me; but the emperor is giving me in marriage whereat I am grievously afflicted and sad because he who pleases me is nephew of him whom I am to wed. And if this man have his joy of me, then have I lost mine; and there is no more joy to be looked for.

Rather would I be torn limb from limb than that the love of Iseult and of Tristram should be renewed in the case of us twain; for of them are such mad actions told that I am ashamed to recount them. I could not reconcile myself to the life that Iseult led. Love in her became exceeding base; for her body belonged to two masters and her heart entirely to one. Thus she spent her whole life; for she never refused the two. Reason was there none in this love; but mine is ever constant; and at no cost will a partition ever be made of my body or of my heart.

Never of a truth shall my body be debased; never shall there be two partners of it. Let him who owns the heart have the body also; he excludes all others from it. But this I cannot know--how he to whom my heart yields itself can have my body since my father is giving me to another; and I dare not gainsay him. And when he shall be lord of my body if he do aught with it that I do not wish, it is not meet that it welcome another. Moreover, this man cannot wed wife without breaking faith; but if he wrong not his nephew, Cliges will have the empire after his death. But if you can contrive by your arts, that this man to whom I am given and pledged might never have part or lot in me, you would have done me good service according to my will. Nurse, prithee strive that this man break not his faith; for he gave his pledge to the father of Cliges, promising just as Alexander had made him swear, that never would he take wedded wife. His pledge is about to be broken, for straightway he intends to wed me. But I cherish Cliges so dearly that I would rather be buried than that he should lose through me a farthing of the inheritance which ought to be his. May never child be born of me by whom he may be disinherited! Nurse, now bestir yourself in the matter that I may be yours for ever." Then her nurse tells her and assures her that she will weave such spells and potions and enchantments that she would be ill-advised to have concern or fear for this emperor; so soon as he shall have drunk of the potion that she will give him to drink, and they will both lie together; but however close she will be to him, she can be as secure as if there were a wall between the two of them. "But let not this and this only vex you if he has his pleasure of you in dreams; for, when he shall be sound asleep, he will have joy of you in dreaming; and will quite surely think that he has his joy of you waking, nor will he imagine that it is a dream, or vision, or falsehood. He will delight in you so that he will think he is awake while he is sleeping."

The maiden loves and approves and esteems this boon and this service. Her nurse, who promises her this, and vows to keep faith with her, puts her in good hope; for by this means she will think to come to her joy however long she have to wait. For never will Cliges be so ill-disposed to her--if he knows that she loves him; and for his sake lives so as to guard her maidenhead in order to shield for him his inheritance--as not to have some pity on her if he prove himself of a noble stock, and if he is such as he ought to be. The maiden believes her nurse, and trusts and confides in her greatly. The one vows and swears to the other that this plan will be kept so secret that never will it be known in the future. Thus the parley is ended; and when it came to the morning the emperor of Germany sends for his daughter. She comes at his command--but why should I spin out my story? The two emperors together have so arranged matters that the marriage takes place and joy begins in the palace. But I will not delay to speak of each thing severally. I will turn my tale of Thessala, who does not cease to make and mix potions.

同类推荐
热门推荐
  • 天价巨星追妻记

    天价巨星追妻记

    能够与你相遇,是我的幸运,亦是你的幸运,因为在人人茫海中,可以找到值得自己用心去呵护的人,是千万分之一。
  • 中国人的德性

    中国人的德性

    切斯特·何尔康比在中国居住多年,几乎与中国各个角落、各个阶层的人们都有过接触,甚至与一些人建立了亲密友好的关系。他声称自己在书中所展示的是接触和了解中国社会时所得到的“几点心得和体会”。
  • 让学生团结友爱的故事

    让学生团结友爱的故事

    科学高度发展的今天,个人的能力获得了极大的提高,但生产的社会性和科学研究的社会性也随之加强,任何活动,都不是单个人的力量所能胜任的。因此人与人之间要团结友爱、共存共荣,才能达到共赢的局面,整个社会才能和谐发展。
  • 听教育学家讲故事:成就天才的不朽神话

    听教育学家讲故事:成就天才的不朽神话

    本书避免了那些教育方面的枯燥理论和无味说教,以简短生动的名人故事现身说法,以精辟实用的哲理感悟启迪心灵,以经典深刻的教育名言表达观点,把家庭教育中可能遇到的方方面面摆在读者的面前。从而为天下父母尤其是年轻的父母解答了种种教育困惑,为孩子的成才提供了颇具价值的参考和借鉴。从孩子呱呱坠地那一刻起,先天条件就已经成为定局,唯一可以改变的是对孩子后天的培养。因此,孩子能否成为一个不平凡的人,关键看家长采用什么样的教育思维和教育理念,因为教育思维和教育理念直接决定着孩子是否可以发挥出他们自身的潜能,是否可以把握自己的命运,从而成为某个领域甚至是多个领域的卓越人物。
  • Death in a Strange Country

    Death in a Strange Country

    Early one morning Commissario Guido Brunetti of the Venice Police confronts a grisly sight when the body of a young man is fished out of a fetid canal. All the clues point to a violent mugging, but for Brunetti the motive of robbery seems altogether too convenient. When something is discovered in the victim's apartment that suggests the existence of a high-level conspiracy, Brunetti becomes convinced that somebody, somewhere, is taking great pains to provide a ready-made solution to the wkkk.net with atmosphere and marvelous plotting, Death in a Strange Country is a superb novel in Donna Leon's chilling Venetian mystery series.
  • 这个甜瓜有点苦

    这个甜瓜有点苦

    时光像这木板桥下的河水任意流逝,桥上的张小宇依旧是坏坏地帅气,眉羽间透露着成熟。安小嫣还是当年那个阳光明媚下动人的安小嫣。他们,还是一中的同学,曾经的彼此,只不过……情节虚构,请勿模仿
  • 穿越之将军皇后

    穿越之将军皇后

    【本书已入五折书库】身为毒人——“哈哈哈哈,成功了!”“小丫头,从此,你百毒不清,也百毒不侵了!”身为皇后——最是无情帝王家,她懂了,看着肩上插着的金龙匕首,她终于懂了。她惨淡一笑,对天嘶吼,似用尽全身力气拔出匕首,黑血染黑了大地,焦黑了鲜花。毒血外冒,止不住也不想止。“龙奇骏,我凌泪与你断情绝意,再见面之日,必是我毁你之时!”“太医!快传太医!”“哈哈哈……”白衣上的黑血尤为刺目,而这朵夺命白莲竟在一瞬间消失在众人眼前,仅留下这刺骨寒冷的笑。≈※◇◇※≈******************≈※◇◇※≈身为寒冰宫宫主——“我无父无母!自此,以天为父,以地为母。如若天地不仁,我照旧徒手诛之,遑论什么背叛祖宗!”…………“怎么,见我这张皮囊不顺眼,成啊,那就不要了!”她在脸上深深地划伤上一刀,黑血汩汩,她却笑得狂傲,皮囊不再,看谁还自称恋慕着她!她,狰狞如夜叉。≈※◇◇※≈******************≈※◇◇※≈身为将军——红如艳阳的短发在风中张扬,不羁的笑容,墨黑的伤疤,她在山上睥睨众生,恍如,战神。缓慢地抬起手上的大刀,红色短发更显狂傲,“杀!”≈※◇◇※≈******************≈※◇◇※≈她爱得惊天动地,恨得毁天灭地……她说:若我爱了,我必竭尽一生!她说:若我恨了,我必毁了天下毁了他!≈※◇◇※≈******************≈※◇◇※≈强烈推荐好友的文文:小零蛋:《绝色丞相》《无赖女王》(公众文,很好看)米虫的:《冷情美王爷》(人气很旺哦!羡慕~)慕慕的:《修罗女之恋》(谢谢慕慕把我们带到一个纯净唯爱的世界)糊糊的:《你们都是我的夫》(我亲爱的糊糊阿,文文不是一般好看呢!)夕夕的:《转世修罗》月月的:《绝代女王爷》麦麦的:《我家有个狐仙大人》波波的:《侠女进化论》绿绿的:《暴君,你给我跪下!》雪雪的:《永世无妃》霜霜的:《娇傲江湖》糊糊的【恶魔的契约】(一个女堕天使和撒旦的爱恋,不一样的爱恋,不一样的情痴,千年的纠缠……虐!虐文!去看哇!!)幕杨梅林《骗子情人》≈※◇◇※≈******************≈※◇◇※≈
  • 初级符圣

    初级符圣

    一个从土匪窝里长大的小土匪头子,一支能吸血而且制符永远不会失败的“符笔之箭”,当他与它成为一个整体,会创造那些奇迹呢?
  • 人心不古

    人心不古

    做过县重点中学校长的贺世普退休后,被贺家湾丰寸村主任隆重地请回老家,担任矛盾纠纷调解小组组长。贺世普一心想把现代法制观念引入村民心中,让村民懂法、守法并自觉遵法守纪,减少纠纷。可在自己小姨妹因家暴喝农药自尽后,他想依照法律,把小姨妹的丈夫、自己的远房兄弟、邻居贺世国送进监狱,却遭到了来自村庄“就活人不就死人”的习惯法的阻挠,最后弄得自己十分尴尬。然后,他又遇到了一桩涉及自己的建房纠纷。贺世国在建房时,将二层楼房建成三层,并且还要在上面盖人字形的屋顶。这样严重影响了贺世普房屋的采光。贺世普拿起了法律武器维权,将贺世国告上法庭。官司虽然打赢了,贺世普却被村人普遍疏远,最后不得不离开村庄……
  • 即使相隔万丈我也永远爱你

    即使相隔万丈我也永远爱你

    唐西林从来没有想过,自己完美的人生会毁于一场车祸。她与陈烨本是青梅竹马,两小无猜。谁知,在自己身边的一个阴谋,毁掉了自己的未婚夫陈烨,也毁掉了唐西林的一生。苏萌萌,如果有来生你希望我们是什么关系?而我希望……呵!【不太甜,不会写甜的,可能会虐。宝宝们勿喷哈!这本也是新书,作者文笔不太优美……或者说熟练!作者逃了OVO~】