登陆注册
4708900000203

第203章

They were all eager to know what the affair of the blanket was, and the landlord gave them a minute account of Sancho's flights, at which they laughed not a little, and at which Sancho would have been no less out of countenance had not his master once more assured him it was all enchantment. For all that his simplicity never reached so high a pitch that he could persuade himself it was not the plain and simple truth, without any deception whatever about it, that he had been blanketed by beings of flesh and blood, and not by visionary and imaginary phantoms, as his master believed and protested.

The illustrious company had now been two days in the inn; and as it seemed to them time to depart, they devised a plan so that, without giving Dorothea and Don Fernando the trouble of going back with Don Quixote to his village under pretence of restoring Queen Micomicona, the curate and the barber might carry him away with them as they proposed, and the curate be able to take his madness in hand at home; and in pursuance of their plan they arranged with the owner of an oxcart who happened to be passing that way to carry him after this fashion. They constructed a kind of cage with wooden bars, large enough to hold Don Quixote comfortably; and then Don Fernando and his companions, the servants of Don Luis, and the officers of the Brotherhood, together with the landlord, by the directions and advice of the curate, covered their faces and disguised themselves, some in one way, some in another, so as to appear to Don Quixote quite different from the persons he had seen in the castle. This done, in profound silence they entered the room where he was asleep, taking his his rest after the past frays, and advancing to where he was sleeping tranquilly, not dreaming of anything of the kind happening, they seized him firmly and bound him fast hand and foot, so that, when he awoke startled, he was unable to move, and could only marvel and wonder at the strange figures he saw before him; upon which he at once gave way to the idea which his crazed fancy invariably conjured up before him, and took it into his head that all these shapes were phantoms of the enchanted castle, and that he himself was unquestionably enchanted as he could neither move nor help himself; precisely what the curate, the concoctor of the scheme, expected would happen. Of all that were there Sancho was the only one who was at once in his senses and in his own proper character, and he, though he was within very little of sharing his master's infirmity, did not fail to perceive who all these disguised figures were; but he did not dare to open his lips until he saw what came of this assault and capture of his master; nor did the latter utter a word, waiting to the upshot of his mishap; which was that bringing in the cage, they shut him up in it and nailed the bars so firmly that they could not be easily burst open. They then took him on their shoulders, and as they passed out of the room an awful voice- as much so as the barber, not he of the pack-saddle but the other, was able to make it- was heard to say, "O Knight of the Rueful Countenance, let not this captivity in which thou art placed afflict thee, for this must needs be, for the more speedy accomplishment of the adventure in which thy great heart has engaged thee; the which shall be accomplished when the raging Manchegan lion and the white Tobosan dove shall be linked together, having first humbled their haughty necks to the gentle yoke of matrimony. And from this marvellous union shall come forth to the light of the world brave whelps that shall rival the ravening claws of their valiant father; and this shall come to pass ere the pursuer of the flying nymph shall in his swift natural course have twice visited the starry signs. And thou, O most noble and obedient squire that ever bore sword at side, beard on face, or nose to smell with, be not dismayed or grieved to see the flower of knight-errantry carried away thus before thy very eyes; for soon, if it so please the Framer of the universe, thou shalt see thyself exalted to such a height that thou shalt not know thyself, and the promises which thy good master has made thee shall not prove false; and I assure thee, on the authority of the sage Mentironiana, that thy wages shall be paid thee, as thou shalt see in due season. Follow then the footsteps of the valiant enchanted knight, for it is expedient that thou shouldst go to the destination assigned to both of you; and as it is not permitted to me to say more, God be with thee; for I return to that place I wot of;" and as he brought the prophecy to a close he raised his voice to a high pitch, and then lowered it to such a soft tone, that even those who knew it was all a joke were almost inclined to take what they heard seriously.

Don Quixote was comforted by the prophecy he heard, for he at once comprehended its meaning perfectly, and perceived it was promised to him that he should see himself united in holy and lawful matrimony with his beloved Dulcinea del Toboso, from whose blessed womb should proceed the whelps, his sons, to the eternal glory of La Mancha; and being thoroughly and firmly persuaded of this, he lifted up his voice, and with a deep sigh exclaimed, "Oh thou, whoever thou art, who hast foretold me so much good, I implore of thee that on my part thou entreat that sage enchanter who takes charge of my interests, that he leave me not to perish in this captivity in which they are now carrying me away, ere I see fulfilled promises so joyful and incomparable as those which have been now made me; for, let this but come to pass, and I shall glory in the pains of my prison, find comfort in these chains wherewith they bind me, and regard this bed whereon they stretch me, not as a hard battle-field, but as a soft and happy nuptial couch; and touching the consolation of Sancho Panza, my squire, I rely upon his goodness and rectitude that he will not desert me in good or evil fortune; for if, by his ill luck or mine, it may not happen to be in my power to give him the island I have promised, or any equivalent for it, at least his wages shall not be lost; for in my will, which is already made, I have declared the sum that shall be paid to him, measured, not by his many faithful services, but by the means at my disposal."

Sancho bowed his head very respectfully and kissed both his hands, for, being tied together, he could not kiss one; and then the apparitions lifted the cage upon their shoulders and fixed it upon the ox-cart.

同类推荐
  • 江淮异人录

    江淮异人录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阳春集

    阳春集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大般涅槃经

    大般涅槃经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唐宋诗醇

    唐宋诗醇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 疟门

    疟门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 物种:越来越多的物种

    物种:越来越多的物种

    在东部非洲肯尼亚的东部,生长着一种奇特的水果,果实呈扁圆形。奇特的是果子前面是银白色,后面是赤黄色。果实上有些突出的果疤,巧似人脸上的眼、鼻、眉,而且分布的也如人的五官一样匀称。因此整个果实看起来仿佛是一张小孩的脸。人们称它为“人面果”。人面果是一种叫“婆其格利德树”的果实。这种树每年3月开花,5月结出拳头大的果实。每当收获季节,那压满枝头的累累果实犹如枝叶扶疏间的一张张小脸,特别惹人喜爱。
  • 从斗罗开始的综漫之旅

    从斗罗开始的综漫之旅

    "我??这是死了吗?好不甘心呀!嗯?什么东西?啊!!!"穿越斗罗只是一个开始,我要做那脚踏虚空,手摘日月,身穿万界的人。
  • 马化腾内部讲话:关键时,马化腾说了什么

    马化腾内部讲话:关键时,马化腾说了什么

    纵览腾讯15年的发展历史,摘录马化腾在创业15年中的讲话精华,从马化腾关于如何关注产品、服务用户,如何科学决策、推动组织变革,如何塑造QQ品牌、建设团队文化,如何把握科技发展趋势、提前为腾讯谋篇布局等一系列讲话中,传播腾讯企业的正能量,为众多创业者提供经验和蓝本,也为广大读者注入人生腾飞的力量。
  • 红颜欲祸

    红颜欲祸

    君临天下却纵孽红颜的劫枭,始乱终弃却为其所害的断浪,渴望幸福却命运多舛的幽若,天资聪慧却机关算尽的妗彗雪,半臂江山却临将废权的皇后,复出冷宫却人微言轻的依诺,趋炎附势却红颜薄命的雯儿,演绎了后宫中的各色悲情,争权夺势,勾心斗角,是身处后宫而身不由己,还是红颜本就福薄?
  • 花都最强神医

    花都最强神医

    金针在手,天下我有!天将神运,少年偶得奇遇回归都市,凭借无上医术纵横四海,玩转花都。桃运连连,多少佳人芳心暗许;奇事篇篇,从来英豪傲骨长留。左医术,右玄法,上知九天,下通幽冥。文可妙手济苍生,武能神通定乾坤……
  • 爸爸是孩子最好的教练(全集)

    爸爸是孩子最好的教练(全集)

    《爸爸是孩子最好的教练》一书,从全新的角度分析了父亲教育的重要意义,用全新的教育思维阐释了父亲教育的主要内容,用简单明了的语言总结了父亲教育的方法、原则和技巧,是现代家庭培养优秀女孩的最佳指南,是帮助女孩的爸爸育女成才的最佳帮手!
  • 重生之结婚之前

    重生之结婚之前

    为婆媳关系痛心,为孩子被夺心碎,为丈夫不忠绝望……重生在与他结婚之前、怀孕之后,本以为重获新生,便可平静度日,偏偏你还敢往枪口上撞,那就别怨人家新仇旧恨一起算!
  • 多党合作在四川(农工党卷)

    多党合作在四川(农工党卷)

    《多党合作在四川》丛书,分设民革、民盟、民建、民进、农工党、致公党、九三学社、工商联卷,共8卷,近400万字,内容丰富,图文并茂。
  • 命难违

    命难违

    别被书名骗了,这其实是一本很普通很普通的修仙类小说。觉得写得好请给我推荐,订阅和打赏。觉得写得不好,请告诉更多的人让他们来骂死我!
  • 锦绣太子爷(全本)

    锦绣太子爷(全本)

    陆锦鹤,丫是这京里的太子爷整个儿就一纨绔子弟吊儿郎当的不说,还天天儿拽得跟二五八万儿似的您要问我,二五八万啥样儿啊?嘿,我告儿您,就他那样儿:怀里搂着一俏妞儿,电话里还调戏着另一个您要是问他,哟,陆爷,哪位是您的妞儿啊?他会看着怀里娇笑的俊妞儿,痞痞的笑着回您:不是这个!★☆☆★☆☆★董二新浪微博:http://m.wkkk.net/1501394493小说志围脖:http://m.wkkk.net/m.wkkk.net亲们,红袖ID直接进就可以了,等着你哦亲!