登陆注册
4709900000003

第3章

The same querulous protest that had come from the windows arose from the group, but vainly. Then followed accusations and recrimination. "It's YOUR fault; you might have written, and had him meet us at the settlement." "You wanted to take him by surprise!" "I didn't. You know if I'd written that we were coming, he'd have taken good care to run away from us." "Yes, to some more inaccessible place." "There can be none worse than this," etc., etc. But it was so clearly evident that nothing was to be done but to go forward, that even in the midst of their wrangling they straggled on in Indian file toward the distant cabin, sinking ankle-deep in the yielding sand, punctuating their verbal altercation with sighs, and only abating it at a scream from the elder lady.

"Where's Maria?"

"Gone on ahead!" grunted the younger gentleman, in a bass voice, so incongruously large for him that it seemed to have been a ventriloquistic contribution by somebody else.

It was too true. Maria, after adding her pungency to the general conversation, had darted on ahead. But alas! that swift Camilla, after scouring the plain some two hundred feet with her demitrain, came to grief on an unbending tussock and sat down, panting but savage. As they plodded wearily toward her, she bit her red lips, smacked them on her cruel little white teeth like a festive and sprightly ghoul, and lisped:--

"You DO look so like guys! For all the world like those English shopkeepers we met on the Righi, doing the three-guinea excursion in their Sunday clothes!"

Certainly the spectacle of these exotically plumed bipeds, whose fine feathers were already bedrabbled by sand and growing limp in the sea breeze, was somewhat dissonant with the rudeness of sea and sky and shore. A few gulls screamed at them; a loon, startled from the lagoon, arose shrieking and protesting, with painfully extended legs, in obvious burlesque of the younger gentleman. The elder lady felt the justice of her gentle daughter's criticism, and retaliated with simple directness:--

"Your skirt is ruined, your hair is coming down, your hat is half off your head, and your shoes--in Heaven's name, Maria! what HAVE you done with your shoes?"

Maria had exhibited a slim stockinged foot from under her skirt.

It was scarcely three fingers broad, with an arch as patrician as her nose. "Somewhere between here and the carriage," she answered;

"Dick can run back and find it, while he is looking for your brooch, mamma. Dick's so obliging."

The robust voice of Dick thundered, but the wasted figure of Dick feebly ploughed its way back, and returned with the missing buskin.

"I may as well carry them in my hand like the market girls at Saumur, for we have got to wade soon," said Miss Maria, sinking her own terrors in the delightful contemplation of the horror in her parent's face, as she pointed to a shining film of water slowly deepening in a narrow swale in the sands between them and the cabin.

"It's the tide," said the elder gentleman. "If we intend to go on we must hasten; permit me, my dear madam," and before she could reply he had lifted the astounded matron in his arms, and made gallantly for the ford. The gentle Maria cast an ominous eye on her brother, who, with manifest reluctance, performed for her the same office. But that acute young lady kept her eyes upon the preceding figure of the elder gentleman, and seeing him suddenly and mysteriously disappear to his armpits, unhesitatingly threw herself from her brother's protecting arms,--an action which instantly precipitated him into the water,--and paddled hastily to the opposite bank, where she eventually assisted in pulling the elderly gentleman out of the hollow into which he had fallen, and in rescuing her mother, who floated helplessly on the surface, upheld by her skirts, like a gigantic and variegated water-lily.

Dick followed with a single gaiter. In another minute they were safe on the opposite bank.

The elder lady gave way to tears; Maria laughed hysterically; Dick mingled a bass oath with the now audible surf; the elder gentleman, whose florid face the salt water had bleached, and whose dignity seemed to have been washed away, accounted for both by saying he thought it was a quicksand.

"It might have been," said a quiet voice behind them; "you should have followed the sand dunes half a mile further to the estuary."

They turned instantly at the voice. It was that of the Man on the Beach. They all rose to their feet and uttered together, save one, the single exclamation, "James!" The elder gentleman said "Mr. North," and, with a slight resumption of his former dignity, buttoned his coat over his damp shirt front.

There was a silence, in which the Man on the Beach looked gravely down upon them. If they had intended to impress him by any suggestion of a gay, brilliant, and sensuous world beyond in their own persons, they had failed, and they knew it. Keenly alive as they had always been to external prepossession, they felt that they looked forlorn and ludicrous, and that the situation lay in his hands. The elderly lady again burst into tears of genuine distress, Maria colored over her cheek-bones, and Dick stared at the ground in sullen disquiet.

"You had better get up," said the Man on the Beach, after a moment's thought, "and come up to the cabin. I cannot offer you a change of garments, but you can dry them by the fire."

They all rose together, and again said in chorus, "James!" but this time with an evident effort to recall some speech or action previously resolved upon and committed to memory. The elder lady got so far as to clasp her hands and add, "You have not forgotten us--James, oh, James!"; the younger gentleman to attempt a brusque "Why, Jim, old boy," that ended in querulous incoherence; the young lady to cast a half-searching, half-coquettish look at him; and the old gentleman to begin, "Our desire, Mr. North"--but the effort was futile. Mr. James North, standing before them with folded arms, looked from the one to the other.

同类推荐
热门推荐
  • 魔帝的异能狂妃

    魔帝的异能狂妃

    穿成草包丑女,被渣男休弃?!不怕,她医术无双,疤痕一除,艳惊天下。渣男回头,一脚踹之。契神兽,炼丹药,坐拥万能神鼎,更有神秘空间法宝无数!皇孙贵族,世俗高手,谁来惹她,她杀他个片甲不留,抢得他一贫如洗。夺兵权,横扫五国,建立美男佣兵团,桃花开得停、不、下、来。她强势而来,却误惹妖孽腹黑的他,从此霸道纠缠,宠溺入骨。某女抱怨:“你掐断我的桃花,阻了我的路,该怎么赔偿?”某妖孽霸道将她拥入怀:“宠你,宠你,狠狠的宠你!”
  • 每个孩子都应该知道的世界古老神话

    每个孩子都应该知道的世界古老神话

    《每个孩子都应该知道的(世界古老神话)》由美国散文家汉密尔顿·莱特·梅彼从流传已久的中外名著中摘选、改编得来,拥有健康的基调、良好地阅读氛围、扎实的文学底蕴,迎合了多种多样的风格和口味,更重要的是,它非常的有趣。原著作者集结19世纪欧美文学领域多位大师,文学色彩浓厚,极大的拓展了青少年读者的知识面,是一本能真正接触经典文学的好书。译者在忠实原著的基础上,对这些耳熟能详的故事进行重新润色。特别是近十年,对经典文学的温故越来越受到欧美青少年家长的重视,因此本书得以多次在美、英、法、德等等欧美国家重新改编出版,深得读者欢迎和喜爱。
  • 淡定的女人最优雅

    淡定的女人最优雅

    做一个淡雅的女人,有一个幸福人生,饱满一个丰富的生命,珍惜并享受之中那一份淡然的轻盈,从容地越过层层的荆棘,沾满一身幸福的清香。这种悠然自得、笃定自信是每个女人追求的理想状态。在卡耐基看来,做个淡雅的女人并不是遥不可及的梦想,每一个女人有使自己淡定、优雅的潜能。当然这是个漫长的修炼与积累过程,只要不断地学习和补充,灵活、明智地运用一些行为准则和做事指导,相信每一个女人都会成为一道靓丽的风景,优雅地行走在蜿蜒曲折的生命里,开启一个崭新的人生。
  • 大龄皇后

    大龄皇后

    啪啪啪…一连十巴掌,醒来第一次,她把他的淑妃打成猪头;啪啪…喝!第二次,她把他的贵妃两巴掌外加一脚放倒在地;嘿!哈!…第三次,她把他的德妃贤妃一人一脚送进荷花池;至于第四次第五次第六次…想她鼎鼎大名风扬国际连锁饭店的第一顺位继承人,享誉国际的超级名模,却被一盏从天而降的水晶大吊灯送到这里。摇身一变,她成了当朝太师的嫡出长女,母仪天下的皇后,更是当今皇帝仅有的一双儿女的母亲。却也是——独守空闺三年余的黄脸婆,年龄比当朝帝王还要长两岁。身居冷宫?独守空房?没关系!!!她干脆无视皇帝,勾结当朝六王爷。以冷宫为根据地,成日穿梭在皇宫和皇城之间,开舞坊,赚银两,欺男霸女,拥女逗儿,歌舞升平。顺便——收了一个年轻貌美的邻国皇子做助理,生活好不悠哉!等等!后妃来挑衅?你没长耳朵吗?老娘早说了没心情和你共用一个男人你还纠缠着我不放?两巴掌伺候!男人来调戏?你没长眼睛吗?老娘再长几岁都能做你妈了,你还调戏得下去?一拳打飞你!皇帝来问罪?你没长脑子吗?是你把老娘送进冷宫的,现在你爬上我的床算什么意思?一脚踹出去!在她的字典里,只要能靠武力解决的问题,那她就绝对不会动口!问她为什么这么暴力?靠,不知道老娘年纪大了吗?我这是更年期综合症!没药可治的!####精彩片段:其一,——娘娘,您又要去哪里?——闲得无聊,去看看我儿子!——娘娘,不可啊!皇上要是知道您又私出冷宫,他一定会…一定会…——增加我在冷宫的停留时间是不是?没关系,随便他加吧!——娘娘啊!时至今日,您在冷宫面壁思过的时间都延长到一百年后了,再加,您是想下辈子都在这里过吗?其二,——来人,淑妃对皇后不敬,把她打入冷宫!——慢着!——皇后,何事?——你把她打入冷宫了,那我住哪里?我不和人共用一间房子。——你回你原来的寝宫。——不干!我在冷宫里住得好好的,为什么要搬?…其三,——贱人!你竟然想把朕的太子和公主带出宫去?——有什么问题吗?他们都是我的孩子,我的孩子跟我走,天经地义。反正你的女人这么多,随便抓几个都能给你再生出一大堆来,这两个你就给我好了。——你想的美!皇族血脉,岂容外流?——靠,你这个死面瘫,你到底给不给?不给是吧?看老娘把你打倒,然后照样大摇大摆把他们带走!
  • 传奇族长

    传奇族长

    新书《我真是族长》已发,大家把推荐投给新书吧!我是简介分割线……种族之间并没有真正的残忍和暴虐,有的只不过是一个族群的生存和繁衍。一个陌生的灵魂,带着一方洞天至宝,降临到了这片莽荒大地,成为一座小部族的族长,带领部族执掌一域,从弱小到强大,开始了漫漫征伐路。
  • 腹黑老爸:不乖甜妻绑回家

    腹黑老爸:不乖甜妻绑回家

    修长的手掌狠狠禁锢住她纤细的手腕,“你到底想怎样?”倔强的小脸仰起,“我想怎样?是你欺骗了我。”对她一见钟情无尽的宠溺却不料只是为了利用自己报复仇人,“既然你利用我,休怪我如何对你。”他阴沉着脸,狠厉的将她按压在墙上,用力一挥衣襟断裂的声音响起,“你这个恶魔。”她惊恐万分,却逃脱不开……
  • 一孕三宝:夫人别想逃

    一孕三宝:夫人别想逃

    谁不知道久城卫家,红三代,富三代,更是培养出了四个叱咤风云的少年。东爷,南爷,西爷,北爷,称霸久城,乃至亚洲。其中,最为突出的,是卫家二少,卫起南,人称南爷。卫起南十八岁从军,曾经是特种部队的一员,退役后接管卫氏集团。南爷为人冷傲孤僻,严谨自律,谁曾想,只手遮天的南爷栽在了一个小姑娘的裙下。程予夏,久城大学应届毕业生,在为卫氏集团做服务生兼职时,不小心失了身,被卫南爷吃干抹净。慌忙之下,带着肚子里已经生根发芽的三棵小幼苗逃之夭夭。四年后,程予夏携三个萌宝回归,花生哥哥糯米妹妹和芝麻弟弟三个人手拉手向前走。谁知,南爷早已撒下天罗地网,等着小夏夏进入。
  • 赌你不敢爱我

    赌你不敢爱我

    六月以来生不如死的训练和狗一样的生活,终于换到和初恋男友解释误会的机会,推开门要解释去发现男友劈腿。我要分手吗?不,我的人生只有意外丧偶没有分手。我看见桌子上的水果刀。误伤人被关进底舱,我遇到了苏放,一个躲在最底层货舱的偷渡客,我一步一步被他带入万动不复。到了最后时刻,我与他坐到赌桌前,就像两个资深赌徒,心定神闲的看着对方,看谁最先说出Showhand。游轮上的五年,我遇到各种各样的男人,游走于一个港口又一个港口,见识了漂亮和钱的魔力。我看着他一步一步变成披着羊皮的大鲨鱼。而我,不知道从什么时候开始,竟然成了他的猎物。
  • 山里山外

    山里山外

    家乡是一本无字的书,只不过是漂泊在外,回转身来才真正懂得了它的意蕴。我成熟于那片“穷乡僻壤”,也许在那片土地上拾掇流失的岁月,才能体味自然和生命的原始况味,这样写出的散文才有可能引起读者的共鸣,为读者提供片刻小憩的心灵乐园。
  • 校园实用经典赠言寄语(实用一生的语言精华丛书)

    校园实用经典赠言寄语(实用一生的语言精华丛书)

    《实用一生的语言精华丛书:校园实用经典赠言寄语》是一本科普类读物。歇后语、座右铭、格言等无疑都是一种浓缩的语言精华,可能经过千百年来人们的不断提炼和传承,才得以流传至今。《实用一生的语言精华丛书:校园实用经典赠言寄语》主要内容包括赠言寄语类型的语言精华。集趣味性和知识性于一身,可以作为广大青少年朋友修身养性、努力学习的一个指路明灯。