登陆注册
4711400000175

第175章

"But, fellow-citizens of the jury, to you I am a stranger. There is not one of your number, as I now scan the faces in your box, that I recognize as that of an acquaintance. I cannot, therefore, expect you to believe this assertion, unsupported by evidence of its truth. I willingly leave vain declamation to those who have no better weapon to work with; were it in my power to influence your decision, by volleys of words without meaning, sound without sense, such as only too often assail the ears of judges and juries, respect for the honourable office you now fill, would deter me from following such a course; self-respect would naturally prevent me from following so closely the example of the orator who first addressed you on behalf of the plaintiff. I have often before heard that orator, fellow-citizens of the jury; this is not the first occasion upon which I have listened with simple wonder, to a fluency which ever flows undisturbed, undismayed, whether the obstacles in its way be those of law or justice, reason or truth. But if I have wondered at a facility so remarkable, never, for a single instant, have I wished to rival this supple dexterity. It is an accomplishment one can scarcely envy. On the other hand, these wholesale supplies of bombastic declamation form so large a part of the local stock in trade of the individual to whom I refer, that it would seem almost cruel to deprive him of them; we have all heard a common expression, more easily understood than explained, but which would be quite applicable to the pitiable state of the counsel for the plaintiff, when deprived of his chief support, his favourite modes of speech--he would then be reduced, gentlemen, to LESS THAN NOTHING." Hazlehurst's face was expressive enough as he uttered these words.

"No, fellow-citizens of the jury, I shall not ask you to believe a single assertion of my own, unsustained by proof. At the proper moment, the testimony which we possess in favour of the death of Mr. Stanley's son, and the facts which have led us to mistrust the strange story which you have just heard advanced in behalf of the plaintiff, will be laid before you. At present, suffer me, for a moment longer, to refer to the leading motives which have induced us to appear in this court, as defendants, under circumstances so singular.

"The importance which, as legatee of Mr. Stanley, I attach to his generous gift has not been denied. But, independently of this, there are other causes sufficient in themselves to have brought me into this hall, and these motives I share with the friends associated in the same defence. If we conceive ourselves to be justified in refusing the demand of the plaintiff, as a consequence of this conviction, we must necessarily hold it to be an imperative duty to repel, by every honest means in our power, a claim we believe false. This is a case which allows of no medium course. On one hand, either we, the defendants, are guilty of an act of the most cruel injustice; or, on the other, the individual before you, assuming the name of William Stanley, is an impostor. The opinion of those most intimately connected with the late Mr. Stanley, is clearly proclaimed, by the stand they have deliberately taken, after examining the evidence with which the plaintiff advances his extraordinary claim. This individual who, from his own account, was content to remain for years in a state of passive indifference to the same important inheritance, now claimed so boldly, in defiance of so many obstacles, we believe to be an impostor; not a single, lingering scruple prevents my repeating the declaration, that I believe him to be a bold and daring impostor.

"With this opinion, is it expected that I shall calmly endure that one, whose only title consists in his cunning and his audacity, should seize with impunity, property, legally and justly my own? Is it believed that I shall stand idly by, without a struggle to defend the name of my deceased benefactor from such impudent abuse? That I should be content to see the very hearth-stone of my friend seized, by the grossest cupidity? That I should surrender the guardianship of his grave to one, with whom he never had a thought, a feeling, a sympathy in common?--to one, who would not scruple to sell that grave for a bottle of rum?

"Every feeling revolts at the thought of such a shameful neglect of duty! No; I acknowledge myself bound, by every obligation, to oppose to the last extremity, such an audacious invasion of right and truth. Every feeling of respect and gratitude to the memory of my benefactor, urges me forward; while all the attachment of the friend, and all the affection of the widow, revive, and unite in the defence.

"But, fellow-citizens of the jury, my own personal rights, sufficient on a common occasion to rouse any man, the duties owed by each of the defendants to the memory of Mr. Stanley--duties sacred in the eyes of every right-thinking man, these are not the only motives which call upon us to oppose the plaintiff, to repel with all the strength we can command this daring act of piracy.

"There is another duty still more urgent, a consideration of a still higher character, involved in the course we pursue to-day.

同类推荐
  • 闲情十二怃

    闲情十二怃

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大方广佛华严经疏卷

    大方广佛华严经疏卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • On Liberty

    On Liberty

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 河南程氏遗书

    河南程氏遗书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 医病简要

    医病简要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 国师谋朝

    国师谋朝

    上辈子陆明溪谨遵师命,克己复礼,大道为公的活了二十年,为国为君为苍生,拧巴着心性辅佐太子,却是落了一个不得好死!重活一世,本想撸猫斗狗,过两天安生日子,却没料又被一厚脸皮的荒唐太子给缠上了。陆明溪想,反正闲着也是闲着,不如拐个太子,谋朝篡位!
  • 禅学指归

    禅学指归

    《禅学指归》收录了胡适论述中国佛教及禅宗的文章。胡适本人不信任何宗教。然而,说到对佛教和禅宗的研究,作为研究中国思想史的大学者,胡适先生的通彻见解,是无人能出其右的。他的开创之功,至今仍然影响着世界研究佛教禅宗的学者们。全书对于佛教禅宗的传播、流布,以及对于中国历史上各个时代思想、文化、艺术等方面的影响进行了全面的梳理和严谨细致的研究。
  • 神僧传

    神僧传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 马祖道一禅师广录

    马祖道一禅师广录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 清溪驿

    清溪驿

    那块被人们坐得光溜溜的青石头名叫娘娘石,依附于娘娘石上的故事也就变得实实在在了。相传很久很久以前,皇帝一位爱妃从古驿道经过,不知这位娘娘是从北而来,还是从南而回,反正她在这块青石上坐过,据说她坐在这块青石上,面朝着下面的水潭,水潭清澈如镜,映照着她那羞花闭月倾城倾国的容颜,溪水也为之欢笑,鸟儿也为之歌唱。于是这块青石头就叫做娘娘石了,下面的山溪也就叫做清溪了。
  • 罪恶之生存游戏

    罪恶之生存游戏

    赵飞无缘无故的被打晕,醒来发现自己在一个黑乎乎的城镇,在这座只有百分之4能生存下来的城镇里,他经历了一波又一波的危难!
  • 新股民快速入门必读:初入股市实战技法全书

    新股民快速入门必读:初入股市实战技法全书

    本书内容简单、易学,具有很强的实用性和可操作性,易于在实战中模仿运用,不仅是一本高度浓缩的新股民炒股快速入门指导书,也可作为股民进一步提升炒股技法、提高操盘水平的实用参考书。
  • 苏联飞虎队:苏联空军志愿队援华抗日纪实

    苏联飞虎队:苏联空军志愿队援华抗日纪实

    1937年到1941年,苏联共派遣3665人参加中国抗战,包括空军志愿队2000多名飞行员。志愿队出现在几乎所有正面战场,击落日军飞机986架、战舰100多艘,包括一艘航空母舰和一艘巡洋舰。谨以此书,纪念中华民族与苏联空军志愿队为赢得反侵略战争所做出的历史贡献!
  • 弃夫福晋

    弃夫福晋

    江湖上人人称道的“天听”,尽是名十七岁的芳华少女,倒霉的被分离十六年的父母连求带送的直接送进祈王府,成了现成的祈王福晋。所谓祸从口出,加之“天听”之能,云月初向来紧闭双唇,添福少惹祸。少言的几乎快成了哑巴。他是天朝的祈王,他英伟不凡,战功彪炳——那又如何呢,他就可以眼睛长在头顶上无视他人了吗?第一眼,他不屑的唤她哑女。好吧——谁人不知云月初最善长的就是从善如流,她乐得一直哑下去。话不投机半句多,无话可说近乎哑。她的好脾气在他眼里成了没脾气,女人接二连三的出现在他的身边,她真的一点意见都没有,反而乐得轻松。不过,前提是千万别惹到她的头上来。最坚持的那个人永远不会是她。嫁给云破月是云月初这辈子最失算的事情,去他的云破月出,与她有何相干,休书一封仅此以表心,弃下我夫云破月,老死不相往来——PS:此文慢热感谢chenya888为弃夫福晋精心所做的视频,亲一个——下面是视频地址,大家可以去看看哦:感谢亲亲sandy为弃夫福晋所做滴视频,好漂漂的哦:?pstyle=1。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。逍遥旧文:《换夫新娘》:《代生王妃》:《时空水之篇——替身娘亲》:《城主·闲妾》:《狂暴夫君》:《巫妃》:《卖身系列之后娘》:
  • 山羊之歌

    山羊之歌

    《山羊之歌》是中原中也的第一部诗集。中原中也(なかはら ちゅうや,1907-1937),旧姓柏村,昭和时期诗人、歌人、翻译家,被誉为“日本的兰波”。有350多篇诗作流传至今,其中一些诗作被选进日本的国语教科书,主要作品有诗集《山羊之歌》(1934)、《往昔之歌》(1938),译诗诗集《兰波诗选》。