登陆注册
4713500000046

第46章

"Wonderful!" cried the farmer, starting up and opening the oven door; and there lay all the nice things hidden by the farmer's wife, but which he supposed had been conjured there by the wizard under the table. The woman dared not say anything; so she placed the things before them, and they both ate of the fish, the meat, and the pastry.

Then Little Claus trod again upon his sack, and it squeaked as before. "What does he say now?" asked the farmer.

"He says," replied Little Claus, "that there are three bottles of wine for us, standing in the corner, by the oven."

So the woman was obliged to bring out the wine also, which she had hidden, and the farmer drank it till he became quite merry. He would have liked such a conjuror as Little Claus carried in his sack. "Could he conjure up the evil one?" asked the farmer. "I should like to see him now, while I am so merry."

"Oh, yes!" replied Little Claus, "my conjuror can do anything I ask him,- can you not?" he asked, treading at the same time on the sack till it squeaked. "Do you hear? he answers 'Yes,' but he fears that we shall not like to look at him."

"Oh, I am not afraid. What will he be like?"

"Well, he is very much like a sexton."

"Ha!" said the farmer, "then he must be ugly. Do you know I cannot endure the sight of a sexton. However, that doesn't matter, I shall know who it is; so I shall not mind. Now then, I have got up my courage, but don't let him come too near me."

"Stop, I must ask the conjuror," said Little Claus; so he trod on the bag, and stooped his ear down to listen.

"What does he say?"

"He says that you must go and open that large chest which stands in the corner, and you will see the evil one crouching down inside; but you must hold the lid firmly, that he may not slip out."

"Will you come and help me hold it?" said the farmer, going towards the chest in which his wife had hidden the sexton, who now lay inside, very much frightened. The farmer opened the lid a very little way, and peeped in.

"Oh," cried he, springing backwards, "I saw him, and he is exactly like our sexton. How dreadful it is!" So after that he was obliged to drink again, and they sat and drank till far into the night.

"You must sell your conjuror to me," said the farmer; "ask as much as you like, I will pay it; indeed I would give you directly a whole bushel of gold."

"No, indeed, I cannot," said Little Claus; "only think how much profit I could make out of this conjuror."

"But I should like to have him," said the fanner, still continuing his entreaties.

"Well," said Little Claus at length, "you have been so good as to give me a night's lodging, I will not refuse you; you shall have the conjuror for a bushel of money, but I will have quite full measure."

"So you shall," said the farmer; "but you must take away the chest as well. I would not have it in the house another hour; there is no knowing if he may not be still there."

So Little Claus gave the farmer the sack containing the dried horse's skin, and received in exchange a bushel of money- full measure. The farmer also gave him a wheelbarrow on which to carry away the chest and the gold.

"Farewell," said Little Claus, as he went off with his money and the great chest, in which the sexton lay still concealed. On one side of the forest was a broad, deep river, the water flowed so rapidly that very few were able to swim against the stream. A new bridge had lately been built across it, and in the middle of this bridge Little Claus stopped, and said, loud enough to be heard by the sexton, "Now what shall I do with this stupid chest; it is as heavy as if it were full of stones: I shall be tired if I roll it any farther, so I may as well throw it in the river; if it swims after me to my house, well and good, and if not, it will not much matter."

So he seized the chest in his hand and lifted it up a little, as if he were going to throw it into the water.

"No, leave it alone," cried the sexton from within the chest; "let me out first."

"Oh," exclaimed Little Claus, pretending to be frightened, "he is in there still, is he? I must throw him into the river, that he may be drowned."

"Oh, no; oh, no," cried the sexton; "I will give you a whole bushel full of money if you will let me go.

"Why, that is another matter," said Little Claus, opening the chest. The sexton crept out, pushed the empty chest into the water, and went to his house, then he measured out a whole bushel full of gold for Little Claus, who had already received one from the farmer, so that now he had a barrow full.

"I have been well paid for my horse," said he to himself when he reached home, entered his own room, and emptied all his money into a heap on the floor. "How vexed Great Claus will be when he finds out how rich I have become all through my one horse; but I shall not tell him exactly how it all happened." Then he sent a boy to Great

Claus to borrow a bushel measure.

"What can he want it for?" thought Great Claus; so he smeared the bottom of the measure with tar, that some of whatever was put into it might stick there and remain. And so it happened; for when the measure returned, three new silver florins were sticking to it.

"What does this mean?" said Great Claus; so he ran off directly to

Little Claus, and asked, "Where did you get so much money?"

"Oh, for my horse's skin, I sold it yesterday."

"It was certainly well paid for then," said Great Claus; and he ran home to his house, seized a hatchet, and knocked all his four horses on the head, flayed off their skins, and took them to the town to sell. "Skins, skins, who'll buy skins?" he cried, as he went through the streets. All the shoemakers and tanners came running, and asked how much he wanted for them.

"A bushel of money, for each," replied Great Claus.

"Are you mad?" they all cried; "do you think we have money to spend by the bushel?"

"Skins, skins," he cried again, "who'll buy skins?" but to all who inquired the price, his answer was, "a bushel of money."

"He is making fools of us," said they all; then the shoemakers took their straps, and the tanners their leather aprons, and began to beat Great Claus.

同类推荐
  • 眼科阐微

    眼科阐微

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 周易参同契发挥

    周易参同契发挥

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 春日灞亭同苗员外寄

    春日灞亭同苗员外寄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE HISTORY OF TOM JONES

    THE HISTORY OF TOM JONES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古城集

    古城集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 施仲衡自传

    施仲衡自传

    《中国工程院院士传记·施仲衡自传:六十年工作回顾》作者施仲衡院士是中国地铁的开拓者之一,是历史的见证人,阅读此书,如同阅读中国地铁的发展简史,对从事和关注中国地铁发展的人员具有深刻的启迪意义。
  • 重生归来:天才修炼师

    重生归来:天才修炼师

    前世遭弃,有如一张残破的草席被人随意利用而亡,今世她只希望做回自己,悠然野鹤,肆意为自己而活。人云亦云,毫无修为,这一世所有的一切都将改变。
  • The Midnight Queen

    The Midnight Queen

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 仙王劫

    仙王劫

    渺渺仙魂,铸万世功法;千千仙心,成无上仙王。帝位加身,是万世福德,还是千古劫难?别离苦,多情叹,一朝徒梦,身旁是非难辨!真真假假,乱欲迷离双眼;假假真真,王者何须再现。破仙殿,战仙王,斗帝尊,要这乾坤为我而变!
  • 饮食细节决定健康

    饮食细节决定健康

    越来越多的医学专家告诉我们:食物是最好的医药!可是我们身边的很多人,却不知如何正确使用我们身边熟知的食物,不知如何在饮食细节中学会养生,这不能不说是一种悲哀!事实上,只有吃对食物才能治对病。为此,我们借鉴了很多医学专家的建议编著了《饮食细节决定健康》一书,本书的宗旨是为了让更多的人了解更多的饮食细节,以在食物中获得合理的营养。因为只有获得合理的营养及掌握正确的饮食细节才能有效增进人体健康,而不注重饮食的细节就会引起疾病。全书布局合理,内容真实准确,语言通俗易懂,是广大读者梦寐以求的一部食用宝典。
  • 瑶光女仙

    瑶光女仙

    欢脱少女穿越异界成为一名剑修,从此修真大陆有了一个沉迷修仙,法力无边的瑶光仙子。“听说女主她兄弟姐妹遍地走,仇人更是多如狗,官配一个也没有。”(书友群:733375825,您的水群小能手已上线,欢迎勾搭~敲门砖:书中角色名)
  • 华严经决疑论

    华严经决疑论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 居室装饰指南(家庭实用生活百科丛书)

    居室装饰指南(家庭实用生活百科丛书)

    本书主要介绍了居室要怎样装饰才能完美收场。进一步实现家庭装修的精美、舒适,健康打造出一个美丽如新的“家”。
  • A Defence of Poesie and Poems

    A Defence of Poesie and Poems

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蔡徐坤时光不及遇见你

    蔡徐坤时光不及遇见你

    我与你只差一个时光,然而,它太慢,等不急,我就先爱上了你。甜文上线,全文无虐,等待接收,哔哔哔……