登陆注册
5145300000076

第76章 THE METHOD OF THE CALICURGI(2)

My artifices come to nothing; the session closes without result. A day passes, two days, three; still nothing happens. The Pompilus is assiduous in her visits to the honeyed flower-clusters; when she has eaten her fill, she clambers up the dome and makes interminable circuits of the netting;the Tarantula quietly munches her Locust. If the other passes within reach, she swiftly raises herself and waves her off. The artificial burrow, the reed-stump, fulfills its purpose excellently. The Lycosa and the Pompilus resort to it in turns, but without quarrelling. And that is all. The drama whose prologue was so full of promise appears to be indefinitely postponed.

I have a last resource, on which I base great hopes: it is to remove my two Calicurgi to the very site of their investigations and to install them at the door of the Spider's lodging, at the top of the natural burrow. I take the field with an equipment which I am carrying across the country for the first time: a glass bell-jar, a wire-gauze cover and the various implements needed for handling and transferring my irascible and dangerous subjects.

My search for burrows among the pebbles and the tufts of thyme and lavender is soon successful.

Here is a splendid one. I learn by inserting a straw that it is inhabited by a Tarantula of a size suited to my plans. The soil around the aperture is cleared and flattened to receive the wire-gauze, under which I place a Pompilus. This is the time to light a pipe and wait, lying on the pebbles...Yet another disappointment. Half an hour goes by; and the Wasp confines herself to travelling round and round the netting as she did in my study. She gives no sign of greed when confronted with the burrow, though Ican see the Tarantula's diamond eyes glittering at the bottom.

The trellised wall is replaced by the glass wall, which, since it does not allow her to scale its heights, will oblige the Wasp to remain on the ground and at last to take cognizance of the shaft, which she seems to ignore. This time we have done the trick!

After a few circuits of her cage, the Calicurgus notices the pit yawning at her feet. She goes down it. This daring confounds me. I should never have ventured to anticipate as much. That she should suddenly fling herself upon the Tarantula when the latter is outside her stronghold, well and good; but to rush into the lair, when the terrible monster is waiting for you below with those two poisoned daggers of hers! What will come of such temerity? Abuzzing of wings ascends from the depths. Run to earth in her private apartments, the Lycosa is no doubt at grips with the intruder. That hum of wings is the Calicurgus' paean of triumph, until it be her death-song. The slayer may well be the slain. Which of the two will come up alive?

It is the Lycosa, who hurriedly scampers out and posts herself just over the orifice of the burrow, in her posture of defence, her fangs open, her four front legs uplifted. Can the other have been stabbed? Not at all, for she emerges in her turn, not without receiving on the way a cuff from the Spider, who immediately regains her lair. Dislodged from her basement a second and yet a third time, the Tarantula always comes up unwounded; she always awaits her adversary on her threshold, administers punishment and reenters her dwelling. In vain do I try my two Pompili alternately and change the burrow; I do not succeed in observing anything else. Certain conditions not realized by my stratagems are lacking to complete the tragedy.

Discouraged by the repetition of my futile attempts, I throw up the game, the richer however by one fact of some value: the Calicurgus, without the least fear, descends into the Tarantula's den and dislodges her. I imagine that things happen in the same fashion outside my cages. When expelled from her dwelling, the Spider is more timid and more vulnerable to attack.

Moreover, while hampered by a narrow shaft, the operator would not wield her lancet with the precision called for by her designs. The bold irruption shows us once again, more plainly than the tussles on my table, the Lycosa's reluctance to sink her fangs into her enemy's body. When the two are face to face at the bottom of the lair, then or never is the moment to have it out with the foe. The Tarantula is in her own house, with all its conveniences; every nook and corner of the bastion is familiar to her. The intruder's movements are hampered by her ignorance of the premises. Quick, my poor Lycosa, quick, a bite; and it's all up with your persecutor! But you refrain, I know not why, and your reluctance is the saving of the rash invader. The silly Sheep does not reply to the butcher's knife by charging with lowered horns. Can it be that you are the Pompilus' Sheep?

My two subjects are reinstalled in my study under their wire-gauze covers, with bed of sand, reed-stump burrow and fresh honey, complete. Here they find again their first Lycosae, fed upon Locusts. Cohabitation continues for three weeks without other incidents than scuffles and threats which become less frequent day by day. No serious hostility is displayed on either side. At last the Calicurgi die: their day is over. A pitiful end after such an enthusiastic beginning.

Shall I abandon the problem? Why, not a bit of it! I have encountered greater difficulties, but they have never deterred me from a warmly-cherished project. Fortune favours the persevering. She proves as much by offering me, in September, a fortnight after the death of my Tarantula-huntresses, another Calicurgus, captured for the first time. This is the Harlequin Calicurgus (C. scurra, LEP.), who sports the same gaudy costume as the first and is almost of the same size.

Now what does this newcomer, of whom I know nothing, want? A Spider, that is certain; but which? A huntress like this will need a corpulent quarry:

perhaps the Silky Epeira (E. serica), perhaps the Banded Epeira (E.

同类推荐
  • 释鉴稽古略续集

    释鉴稽古略续集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阿迦陀密一印千类千转三使者成就经法

    阿迦陀密一印千类千转三使者成就经法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清僊府琼林经

    上清僊府琼林经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 印沙佛文

    印沙佛文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 平蜀记

    平蜀记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 英国皇家特种部队强身手册

    英国皇家特种部队强身手册

    整体的健康可细分为三大类别:柔软、毅力和体力,这三个类别都是本书讲述的健身计划针对的内容。年轻人也许会把重点放在体力与耐力的锻炼上,而中老年人则可能花更多时间进行柔软性训练。不过,某种程度的灵活性是我们所有人都必须具备的。
  • 多尔衮

    多尔衮

    多尔衮,大清国入主中原的领军人物。他生前登上了阿玛王的高位,成为凌驾于皇帝之上的太上皇;身后则被追尊为成宗义帝,那是皇帝才能有的庙号和谥号。但最灿烂的瞬间往往是最短暂的,荣耀和他宏伟的陵墓一样很快就被人摧毁。直到一百多年后,乾隆还他一个公道。正所谓“一生荣辱,盖棺难定论;百年沉浮,去伪方存真”。
  • 敌后

    敌后

    这是我生平最受窘的一件事。1938年秋天,我刚刚结婚,太太关玉如22岁,人长得美,在我看来几乎没有缺点——当然,除了迷信之外。接受任务的当天,玉如硬是拉着我去算了一卦,就在独流镇的运河边上。卦师将三枚铜钱摇得哗啷哗啷响,卜出一个“大畜”卦,二四爻动,变爻后为“离”卦。他说,此卦卜南行不吉,您太太五日之内当有小恙,一个月之内您会错失一个自救救人的机会,最要紧的是,腊月之前您必有血光之灾……我向来不信这些骗人的玩意儿,但玉如相信,她出身于满族世家,除去洋教,凡是日常生活中的迷信他们家都信。
  • 挞虏纪事

    挞虏纪事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 改造唐朝

    改造唐朝

    易凡带着一部手机,一头牛,来到了唐朝。为了好好在这个世界活下去,用手机给李二放大片,冒充‘道祖老子’的徒弟。用自己跨越千年的知识,改造唐朝,如果李世民若对自己好,帮他建立一个日不落帝国,若对自己不好,就踹开他自己单干。哼!哼!!!
  • The Comedy of Errors

    The Comedy of Errors

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 二小柄随手杂

    二小柄随手杂

    随手散文,诗歌,微小说等随手散文,诗歌,微小说等
  • 兼职仵作妻太忙

    兼职仵作妻太忙

    特种部队冷血魔医女教官突变备受欺凌的哑巴弱女,一道赐婚御旨将她这个侯府弃子嫁到三无将军府,也将她扯进一桩桩扑朔迷离的奇案之中。成婚当日,不见新郎,不见宾朋,更无喜宴,倒是三教九流要债的堵满了前院后门,还有刑狱司的人大张旗鼓来捉拿逃犯。这一世,她本想只做个不问世事悠闲自在的哑巴妻,养花种草,闲来无事打理打理嫁妆铺子和田产。可是,偏偏有人和她过不去,和她这家徒四壁的将军府过不去,这个讥她败坏家风,那个骂她粗鲁蛮横,更笑她无规无矩无才无貌无德无良!切,真以为她是只吃哑巴亏,谁都能欺负的菟丝花。惹到睚眦必报的她,他们就会知道在老虎头上拔毛会是一个什么样的凄惨下场!只是,老虎是她而非他,他干嘛一副老母鸡护仔儿的样子,这么紧张她?!
  • 重生末世之丛林法则

    重生末世之丛林法则

    伏波千江百战死,怒火焚天万人敌。百甲金身魂不灭,万木藤兵啸山河。万里河山万里血,一寸英魂万寸珍。百万狼骑行天下,潜龙出渊翱九州。妖窟十里血染地,十万妖出天下惊。千奇万珍深谷处,身陨幽灵命该绝。接天峰上金鳞至,百万骨尸筑天梯。待到真龙凌顶日,亲教诸魔血染天!!黑暗魔族想要侵入地球,远古时期走出的神灵们出手,无奈的魔族把气息渡入地球,使地球生物产生魔化,神灵无奈只得把自己早年的法宝兵器送入地球,以期人族可以得造化渡浩劫,然而魔族的出手阻止,使法器卷入空间乱流,神灵只好强行破界让法器降临地球,而被打破界的地球也迎来更大的危机...看主角如何的崛起,我在接天峰上等你...
  • 古镜照神,或想象“传统”的方法

    古镜照神,或想象“传统”的方法

    秦振耀,笔名秦三澍,江苏徐州人。青年批评家,兼事诗歌创作和英、法语诗歌翻译。复旦大学中文系、“复旦大学—巴黎高师人文硕士班”比较文学硕士在读。主要从事比较诗学、中外文学关系和中国新诗研究,近期关注20世纪30年代中国“现代派”诗歌对中西诗学资源的转化与重构问题,兼及当代汉语新诗批评。曾获柔刚诗歌奖、重唱诗歌奖等文学奖项。现兼《飞地》丛刊诗歌编辑。