登陆注册
5145300000075

第75章 THE METHOD OF THE CALICURGI(1)

The non-armoured victims, vulnerable by the sting over almost their whole body, ordinary caterpillars and Looper caterpillars, Cetonia- and Anoxia-larvae, whose only means of defence, apart from their mandibles, consists of rollings and contortions, called for the testimony of another victim, the Spider, almost as ill-protected, but armed with formidable poison-fangs. How, in particular, will the Ringed Calicurgus set to work in operating on the Black-bellied Tarantula, the terrible Lycosa, who with a single bite kills the Mole or the Sparrow and endangers the life of man?

How does the bold Pompilus overcome an adversary more powerful than herself, better-equipped with virulent poison and capable of making a meal of her assailant? Of all the Hunting Wasps, none risks such unequal conflicts, in which appearances would proclaim the aggressor to be the victim and the victim the aggressor.

The problem was one deserving patient study. True, I foresaw, from the Spider's organization, a single sting in the centre of the thorax; but that did not explain the victory of the Wasp, emerging safe and sound from her tussle with such a quarry. I had to see what occurred. The chief difficulty was the scarcity of the Calicurgus. It is easy for me to obtain the Tarantula at the desired moment: the part of the plateau in my neighbourhood left untilled by the vine-growers provides me with as many as are necessary. To capture the Pompilus is another matter. I have so little hope of finding her that special quests are regarded as useless. To search for her would perhaps be just the way not to find her. Let us rely on the uncertainties of chance. Shall I get her or shall I not?

I've got her. I catch her unexpectedly on the flowers. Next day I supply myself with half a dozen Tarantulae. Perhaps I shall be able to employ them one after the other in repeated duels. As I return from my Lycosa-hunt, luck smiles upon me again and crowns my desires. A second Calicurgus offers herself to my net; she is dragging her heavy, paralysed Spider by one leg, in the dust of the highway. I attach great value to my find: the laying of the egg has become a pressing matter; and the mother, I believe, will accept a substitute for her victim without much hesitation. Here then are my two captives, each under her bell-glass with her Tarantula.

I am all eyes. What a tragedy there will be in a moment! I wait, anxiously...But...but...what is this? Which of the two is the assailed?

Which is the assailant? The characters seem to be inverted. The Calicurgus, unable to climb up the smooth glass wall, strides round the ring of the circus. With a proud and rapid gait, her wings and antennae vibrating, she goes and returns. The Lycosa is soon seen. The Calicurgus approaches her without the least sign of fear, walks round her and appears to have the intention of seizing one of her legs. But at that moment the Tarantula rises almost vertically on her four hinder legs, with her four front legs lifted and outspread, ready for the counterstroke. The poison-fangs gape widely; a drop of venom moistens their tips. The very sight of them makes my flesh creep. In this terrible attitude, presenting her powerful thorax and the black velvet of her belly to the enemy, the Spider overawes the Pompilus, who suddenly turns tail and moves away. The Lycosa then closes her bundle of poisoned daggers and resumes her natural pose, standing on her eight legs; but, at the slightest attempt at aggression on the Wasp's part, she resumes her threatening position.

She does more: suddenly she leaps and flings herself upon the Calicurgus;swiftly she clasps her and nibbles at her with her fangs. Without wielding her sting in self-defence, the other disengages herself and merges unscathed from the angry encounter. Several times in succession I witness the attack; and nothing serious ever befalls the Wasp, who swiftly withdraws from the fray and appears to have received no hurt. She resumes her marching and countermarching no less boldly and swiftly than before.

Is this Wasp invulnerable, that she thus escapes from the terrible fangs?

Evidently not. A real bite would be fatal to her. Big, sturdily built Acridians succumb (Locusts and Grasshoppers.--Translator's Note.); how is it that she, with her delicate organism, does not! The Spider's daggers, therefore, make no more than an idle feint; their points do not enter the flesh of the tight-clasped Wasp. If the strokes were real, I should see bleeding wounds, I should see the fangs close for a moment on the part seized; and with all my attention I cannot detect anything of the kind.

Then are the fangs powerless to pierce the Wasp's integuments? Not so. Ihave seen them penetrate, with a crackling of broken armour, the corselet of the Acridians, which offers a far greater resistance. Once again, whence comes this strange immunity of the Calicurgus held between the legs and assailed by the daggers of the Tarantula? I do not know. Though in mortal peril from the enemy confronting her, the Lycosa threatens her with her fangs and cannot decide to bite, owing to a repugnance which I do not undertake to explain.

Obtaining nothing more than alarums and excursions of no great seriousness, I think of modifying the gladiatorial arena and approximating it to natural conditions. The soil is very imperfectly represented by my work-table; and the Spider has not her fortress, her burrow, which plays a part of some importance both in attack and in defence. A short length of reed is planted perpendicularly in a large earthenware pan filled with sand. This will be the Lycosa's burrow. In the middle I stick some heads of globe-thistle garnished with honey as a refectory for the Pompilus; a couple of Locusts, renewed as and when consumed, will sustain the Tarantula. These comfortable quarters, exposed to the sun, receive the two captives under a wire-gauze dome, which provides adequate ventilation for a prolonged residence.

同类推荐
  • More Bab Ballads

    More Bab Ballads

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 刘彦昺集

    刘彦昺集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鞞婆沙论

    鞞婆沙论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 解蔽

    解蔽

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Who Cares

    Who Cares

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 将任务落实到底

    将任务落实到底

    没有落实,一切都是空谈!《将任务落实到底》针对企业落实不力的现状和根源,立足于企业的管理流程和员工的工作实际,提出了“第一责任人”、责任机制的建立、落实型员工的打造、系统化和程序化工作等理念。为现代企业提升落实力,应对日益严峻的竞争环境提供了积极有益的参考。
  • 内廷女官的二三事

    内廷女官的二三事

    当朝太子,很喜欢自己的这位侍妾,虽然不懂琴棋书画,但是烹饪女红算账很是拿手,夜里拿来暖被也是极好的。柳儿也很爱这位太子殿下,此生最大的心愿就是能够陪在太子身边,余生有你就足以。初识爱,不懂爱,两个相爱的人因为一场误会而分开。三年后,小女子又属意他人,好男儿也志在四方,本来毫无交集的两个人,因为一次战争,他们的命运被再一次缠绕在一起。“你从未说过你爱我,现在我爱谁,心里想着谁,跟你又有什么关系。”“你只可以想着我,只能爱我,其余男人,你爱一个,我杀一个,爱两个,我灭他满门。”“你不讲理。”“那你同我讲讲理。”
  • 殷小萱大闹三王爷

    殷小萱大闹三王爷

    party过后深睡,不料竟然穿越,不知何年何月何地,既来之则安之,但是宫廷之中满是算计,真的能安么?--情节虚构,请勿模仿
  • 颜倾天下:冷帝的娃娃宠后(完)

    颜倾天下:冷帝的娃娃宠后(完)

    她真的不想批评那些神仙,但这样也太玩忽职守了吧?居然一边打游戏一边办公,害她穿越到这个冷酷的朝代,成了十一岁的娃娃女丞相!丞相就丞相吧,好歹也是一人之下万人之上,可为什么偏偏转眼就成了亡国丞相?而且这个娃娃生前貌似真不是个好人,亡国皇帝说她是妖孽,龙帝恨她入骨,还有一大群人想尽方法来争夺她、追杀她,不过是个十一岁的女娃娃,到底能做什么大事啊?她——张潇然,对天发誓,自己真的是个廉洁守法的好公民,马路上捡到一元钱都要教给警察叔叔管理,要说她唯一与别人有些不同的是,她能看到某些别人看不到的东西,比如——鬼。于是,这就成了这场穿越的导火索……推荐同校好友的作品:《呼吸的距离》文/缇那http://m.wkkk.net/a/112189/http://m.wkkk.net/a/119995/
  • 南迦巴瓦的雪

    南迦巴瓦的雪

    “因为在远古,它们本来就是海。”太阳已经升起,纳木错蔚蓝如天空。而天空万里无云。我向纳木错走去。走向千万年前的海洋,走向心中的海。忆冰说过:面朝大海,春暖花开。冰冷的水覆盖了我,慢慢的我又感到温暖。
  • 白雪公主(语文新课标课外读物)

    白雪公主(语文新课标课外读物)

    现代中、小学生不能只局限于校园和课本,应该广开视野,广长见识,广泛了解博大的世界和社会,不断增加丰富的现代社会知识和世界信息,才有所精神准备,才能迅速地长大,将来才能够自由地翱翔于世界蓝天。否则,我们将永远是妈妈怀抱中的乖宝宝,将永远是温室里面的豆芽菜,那么,我们将怎样走向社会、走向世界呢?
  • 幽默故事大全集(优秀小学生必读)

    幽默故事大全集(优秀小学生必读)

    《幽默故事大全集》是一本适合小学生在课业之余阅读的幽默小故事总汇,有助于缓解孩子的学习压力,让孩子收获更多的快乐。滴水藏海,笑中见智,这里的每一篇小幽默都蕴藏着一定的道理,或生活哲理,或人生感悟,或科学奇趣。孩子在阅读幽默故事的过程中,体验到的不仅是欢乐愉悦,还能收获知识、启迪心灵,有助于孩子的健康成长。
  • 天王水鉴海和尚六会录

    天王水鉴海和尚六会录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中华典故(上)

    中华典故(上)

    典故,就是古书中的经典故事。每一个典故大致由出处、故事、含义三部分组成。中华文化渊源流传,每一个典故的背后,都有一个激动人心引人思索的历史故事。
  • 碧海沧澜之瑾心不悔

    碧海沧澜之瑾心不悔

    迷糊中睡了,清醒状态逃跑,迷茫中生子。“娘亲,我所谓的那个爹爹,去帮他前妻挡了雷劫!”“死了没?”绝色女子雀跃询问。“娘啊!那个所谓爹爹,帮他前娘子挡了偷袭,然后昏迷了!”白嫩的小脸满是纠结。“担心就去找他,正好你娘我可以丢掉一个油瓶!”苦着一张包子脸,画着小圈可怜自己怎么如此命苦!