登陆注册
5168600000077

第77章

You told me at the Loring's ball that you took an interest in Penrose because I liked him.""I didn't know then, Lewis, that he had concealed his profession from us.I can't help distrusting a man who does that."He laughed--not very kindly."You might as well say you distrust a man who conceals that he is an author, by writing an anonymous book.What Penrose did, he did under orders from his superior--and, moreover, he frankly owned to me that he was a priest.If you blame anybody, you had better blame me for respecting his confidence."She drew back from him, hurt by the tone in which he spoke to her."I remember the time, Lewis," she said, "when you would have been more indulgent toward my errors--even if I am wrong."That simple appeal touched his better nature."I don't mean to be hard on you, Stella," he answered."It is a little irritating to hear you say that you distrust the most devoted and most affectionate friend that man ever had.Why can't I love my wife, and love my friend, too? You don't know, when I am trying to get on with my book, how I miss the help and sympathy of Penrose.The very sound of his voice used to encourage me.Come, Stella, give me a kiss--and let us, as the children say, make it up!"He rose from his writing-table.She met him more than half way, and pressed all her love--and perhaps a little of her fear--on his lips.He returned the kiss as warmly as it was given; and then, unhappily for both of them, he went back to the subject.

"My own love," he said, "try to like my friend for my sake; and be tolerant of other forms of Christianity besides the form which happens to be yours."Her smiling lips closed; she turned from him.With the sensitive selfishness of a woman's love, she looked on Penrose as a robber who had stolen the sympathies which should have been wholly hers.

As she moved away, her quick observation noticed the open book on the desk, with notes and lines in pencil on the margin of the page.What had Romayne been reading which interested him in _that_ way? If he had remained silent, she would have addressed the inquiry to him openly.But he was hurt on his side by the sudden manner of her withdrawal from him.He spoke--and his tone was colder than ever.

"I won't attempt to combat your prejudices," he said."But one thing I must seriously ask of you.When my friend Penrose comes here to-morrow, don't treat him as you treated Mr.Winterfield."There was a momentary paleness in her face which looked like fear, but it passed away again.She confronted him firmly with steady eyes.

"Why do you refer again to that?" she asked."Is--" (she hesitated and recovered herself)--"Is Mr.Winterfield another devoted friend of yours?"He walked to the door, as if he could hardly trust his temper if he answered her--stopped--and, thinking better of it, turned toward her again.

"We won't quarrel, Stella," he rejoined; "I will only say I am sorry you don't appreciate my forbearance.Your reception of Mr.

Winterfield has lost me the friendship of a man whom I sincerely liked, and who might have assisted my literary labors.You were ill at the time, and anxious about Mrs.Eyrecourt.I respected your devotion to your mother.I remembered your telling me, when you first went away to nurse her, that your conscience accused you of having sometimes thoughtlessly neglected your mother in her days of health and good spirits, and I admired the motive of atonement which took you to her bedside.For those reasons Ishrank from saying a word that might wound you.But, because Iwas silent, it is not the less true that you surprised and disappointed me.Don't do it again! Whatever you may privately think of Catholic priests, I once more seriously request you not to let Penrose see it."He left the room.

She stood, looking after him as he closed the door, like a woman thunderstruck.Never yet had he looked at her as he looked when he spoke his last warning words.With a heavy sigh she roused herself.The vague dread with which his tone rather than his words had inspired her, strangely associated itself with the momentary curiosity which she had felt on noticing the annotated book that lay on his desk.

She snatched up the volume and looked at the open page.It contained the closing paragraphs of an eloquent attack on Protestantism, from the Roman Catholic point of view.With trembling hands she turned back to the title-page.It presented this written inscription: "To Lewis Romayne from his attached friend and servant, Arthur Penrose.""God help me!" she said to herself; "the priest has got between us already!"

同类推荐
  • 西河

    西河

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • English Stories Italy

    English Stories Italy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 北帝说豁落七元经

    北帝说豁落七元经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道行般若波罗蜜经

    道行般若波罗蜜经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚场陀罗尼经

    金刚场陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 熬鹰

    熬鹰

    到庙西镇报到那天,还在金榜题名亢奋中的郑小毛,被兜头浇了一瓢凉水。主管人事的副书记老胡,让他马上去白狼河源头的金花山村,挂职村委会副主任。金花山?一年?郑小毛倒吸一口凉气。一个全镇最偏最远的穷地方,连个公共汽车都不通,有急事想出来一趟只能干着急。“我考的公务员岗不是财政所吗,怎么当村官了?”郑小毛嘟哝着。声不大,老胡显然听到了。老胡端茶杯的动作停在半路,瞪着一双金鱼眼问:“什么?”郑小毛知道自己失言了,咬住下唇不再吱声。
  • 何似不是暖

    何似不是暖

    何似暖讨厌苏河,这是人人都知道的事情,而苏河爱了何似暖足足三年却无人知晓。最可悲的事情就是你爱的人不仅心里没有你的位置,还对你深感厌恶。苏河花了三年引起她的注意,又花了四年对她好。最终,她和他成了最好的朋友。当何似暖对他说:“苏河,我爱了顾之言六年,现在终于可以和他在一起了。”的时候,心疼的要死。他笑着对她说着祝福的话,心却在滴血。何似暖啊,我苏河,再也不要爱你了。
  • 霸道总裁独宠冷血小娇妻

    霸道总裁独宠冷血小娇妻

    “不要再缠着我了,你真的让我觉得恶心!”可是女人离开了他却发疯似的找她,可是真相慢慢浮出水面“没错,我接近你确实有目的,现在我的目的已经完成了我也要离开了,再见,哦不,再也不见!”“你以为你走地了吗?没有我的允许你那里也别想去!”于是“老婆~~你要怎么样嘛,我都依你!”于是一个白眼“滚~”“你真的把我惹到了,键盘,搓衣板,鸡毛掸子自己选”“搓衣板!”又于是拿着搓衣板立马跪了下去说“老婆~~我错了!”
  • 梵花包

    梵花包

    南方的冬天是阴冷的,虽然才9点多钟,但是街上已经绝少人迹,沈芊芊双手插在兜里,独自走着,她做完家教要赶回学校去。身后,一道灯光照射过来,听声音,那是一辆摩托车。那束微黄的灯光带来一丝暖意,沈芊芊微微转身靠墙站立,让摩托车先过。扭头观看,摩托车手竟是一位身穿皮衣、长发飘飘的年轻女子——她没有戴头盔。又有摩托车声传来,这一辆车上坐着两个穿厚重棉夹克衫的男人。芊芊目送他们离去。忽然,她吃惊地发现那两个男人靠近了年轻的女子,坐在后座的那个男人伸出手,一把拽过女子挎在左肩的包——飞车抢劫!
  • 没有如果,只讲结果

    没有如果,只讲结果

    打造不找借口的落实型员工,全面提升组织成员的执行力。杜绝即可,医治职场借口弊病,创造价值,锻造一流执行团队的终极宝典。
  • 风华夫君锦绣妻

    风华夫君锦绣妻

    前世,渣爹告诉她,“小夏呀,你母亲过世,这府上总不能没有主母持家吧?别人为父也不放心,你觉得你姨母如何?”就这样,她的亲姨母,成为了她的继母。前世,继母告诉她,“小夏呀,我听说,你舅舅的产业,竟然是被安平侯府给收入囊中了,这是怎么回事?”继妹告诉她,“姐姐,我,我说了你可千万别生气,我今日看到姐夫和娄家的小姐亲昵地很,言词间,似乎是还提及了我的那个已经夭折的小外甥。而且,还听说要娶她为平妻呢。”于是,她费尽了心思,将自己的夫君送入了牢狱,以为自己处事聪明,最终胜出一筹,哪知,意外得知,自己才是那个最蠢,且被人利用得最彻底地一个!当她再次运用了一切手段将自己的夫君救出来后,自己亲手毒死了继母继妹,已是无颜再苟活上。死后才知,原来真正的幕后推手,竟然是另有其人?怨气太重,阴魂不散!九华山上,却是意外地被人推动了命盘,将其魂魄吸纳其中,一时风云色变,时空逆转!重生后的她,温暖、娴雅、知书达理!这是表面。腹黑、阴毒、手段狠辣,这是事实!渣爹,渣妹,渣姨母?不狠狠地踩一踩,跺一跺,再辗一辗,怎么能叫渣渣?母亲尚在人世,怎能再重蹈前世覆辙?美男再度求亲,只是,前世之缘,今生如何再续?等一下,这个不知道从哪儿冒出来的美男妖孽,要不要长这么美?咦,怎么瞧着有些眼熟呢?小剧场一:繁华的街道上,某白莲花将一辆华丽精致的马车拦下,万分娇弱道,“姐姐,我是妹妹呀,您怎么能不认我了?”于是,街上行人纷纷侧目,暗自揣测,这是哪家的小姐没有良心,连妹妹都不认了?一道清冷女声传出,“这位小姐认错人了吧?我家夫人只有一弟弟,何来妹妹?”某白莲花咬着嘴唇,极为卑微道,“姐,呃,表姐,我是你表妹呀。”“表妹?我家夫人只有一兄,舅老爷膝下只得三子。不知你又是从哪儿冒出来的表妹?”某白莲花的脸色大变,再次颤抖着身子道,“表姐,我知道我的母亲是庶出的,不及姨母嫡出尊贵,可是你也不能不承认你就是我的表姐呀。”说着,嘤嘤轻泣。不想那车的帘子猛然掀起,一名侍女模样的小姑娘将其上下打量了一番后,笑道,“原来你就是那位被赶出了王家族谱的庶女的女儿呀?听说当年你母亲守寡在家,竟然是不甘寂寞,还敢勾引了自己的姐夫,宗族的族老们一怒之下,将其赶出了王家,敢问这位小姐,你又是哪儿来的表姐呀?”语毕,某白莲花顿时石化当场。小剧场二:
  • 史记故事从头读到尾

    史记故事从头读到尾

    本书遴选《史记》中最为人称道的精华篇章,按时间顺序对其进行了整理编撰,通过科学的体例和创新的形式,全方位、新视角、多层面地向读者呈现这部中华文明巨著,力求在真实性、趣味性和启发性等方面达到一个全新的高度,引导读者从全新的角度和暂新的层面去考察历史、感受历史。
  • 天王水鉴海和尚五会录

    天王水鉴海和尚五会录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我家暗卫有点甜

    我家暗卫有点甜

    清光郡主慕琼华上辈子是个倒霉孩子,这辈子是个熊孩子。你若问翼都第一纨绔是谁,听到的绝对是清光郡主四字。当众调戏良家暗卫,火烧皇子的锦衣华服,拳打丞相家的四儿子,脚踢将军府的五姑娘,成日挥舞着小皮鞭抽不顺眼的。更是敢在皇帝头上作威作福,天王老子都得哄着这位小祖宗。然而……有一天,无法无天的混世魔王翻车了,留宿小倌楼的事被自家暗卫知道了。当晚,慕琼华在门外跪着搓衣板,冲里屋喊:“心肝你听我解释!不是你想的那样!”
  • 丁鹤年集

    丁鹤年集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。