登陆注册
5169300000039

第39章 ESTHER ON THE FILIAL RELATION

A MONTH later Dick and Esther met at the stile beside the cross roads; had there been any one to see them but the birds and summer insects, it would have been remarked that they met after a different fashion from the day before.Dick took her in his arms, and their lips were set together for a long while.Then he held her at arm's-length, and they looked straight into each other's eyes.

'Esther!' he said; you should have heard his voice!

'Dick!' said she.

'My darling!'

It was some time before they started for their walk; he kept an arm about her, and their sides were close together as they walked; the sun, the birds, the west wind running among the trees, a pressure, a look, the grasp tightening round a single finger, these things stood them in lieu of thought and filled their hearts with joy.The path they were following led them through a wood of pine-trees carpeted with heather and blue-berry, and upon this pleasant carpet, Dick, not without some seriousness, made her sit down.

'Esther!' he began, 'there is something you ought to know.

You know my father is a rich man, and you would think, now that we love each other, we might marry when we pleased.But I fear, darling, we may have long to wait, and shall want all our courage.'

'I have courage for anything,' she said, 'I have all I want;with you and my father, I am so well off, and waiting is made so happy, that I could wait a lifetime and not weary.'

He had a sharp pang at the mention of the Admiral.'Hear me out,' he continued.'I ought to have told you this before;but it is a thought I shrink from; if it were possible, Ishould not tell you even now.My poor father and I are scarce on speaking terms.'

'Your father,' she repeated, turning pale.

'It must sound strange to you; but yet I cannot think I am to blame,' he said.'I will tell you how it happened.'

'Oh Dick!' she said, when she had heard him to an end, 'how brave you are, and how proud.Yet I would not be proud with a father.I would tell him all.'

'What!' cried Dick, 'go in months after, and brag that I had meant to thrash the man, and then didn't.And why? Because my father had made a bigger ass of himself than I supposed.

My dear, that's nonsense.'

She winced at his words and drew away.'But when that is all he asks,' she pleaded.'If he only knew that you had felt that impulse, it would make him so proud and happy.He would see you were his own son after all, and had the same thoughts and the same chivalry of spirit.And then you did yourself injustice when you spoke just now.It was because the editor was weak and poor and excused himself, that you repented your first determination.Had he been a big red man, with whiskers, you would have beaten him - you know you would - if Mr.Naseby had been ten times more committed.Do you think, if you can tell it to me, and I understand at once, that it would be more difficult to tell it to your own father, or that he would not be more ready to sympathise with you than Iam? And I love you, Dick; but then he is your father.'

'My dear,' said Dick, desperately, 'you do not understand;you do not know what it is to be treated with daily want of comprehension and daily small injustices, through childhood and boyhood and manhood, until you despair of a hearing, until the thing rides you like a nightmare, until you almost hate the sight of the man you love, and who's your father after all.In short, Esther, you don't know what it is to have a father, and that's what blinds you.'

'I see,' she said musingly, 'you mean that I am fortunate in my father.But I am not so fortunate after all; you forget, I do not know him; it is you who know him; he is already more your father than mine.' And here she took his hand.Dick's heart had grown as cold as ice.'But I am sorry for you, too,' she continued, 'it must be very sad and lonely.'

'You misunderstand me,' said Dick, chokingly.'My father is the best man I know in all this world; he is worth a hundred of me, only he doesn't understand me, and he can't be made to.'

There was a silence for a while.'Dick,' she began again, 'Iam going to ask a favour, it's the first since you said you loved me.May I see your father - see him pass, I mean, where he will not observe me?'

'Why?' asked Dick.

'It is a fancy; you forget, I am romantic about fathers.'

The hint was enough for Dick; he consented with haste, and full of hang-dog penitence and disgust, took her down by a backway and planted her in the shrubbery, whence she might see the Squire ride by to dinner.There they both sat silent, but holding hands, for nearly half an hour.At last the trotting of a horse sounded in the distance, the park gates opened with a clang, and then Mr.Naseby appeared, with stooping shoulders and a heavy, bilious countenance, languidly rising to the trot.Esther recognised him at once;she had often seen him before, though with her huge indifference for all that lay outside the circle of her love, she had never so much as wondered who he was; but now she recognised him, and found him ten years older, leaden and springless, and stamped by an abiding sorrow.

'Oh Dick, Dick!' she said, and the tears began to shine upon her face as she hid it in his bosom; his own fell thickly too.They had a sad walk home, and that night, full of love and good counsel, Dick exerted every art to please his father, to convince him of his respect and affection, to heal up this breach of kindness, and reunite two hearts.But alas! the Squire was sick and peevish; he had been all day glooming over Dick's estrangement - for so he put it to himself, and now with growls, cold words, and the cold shoulder, he beat off all advances, and entrenched himself in a just resentment.

同类推荐
热门推荐
  • 威尼斯商人 吝啬鬼 死魂灵 欧也妮·葛朗台

    威尼斯商人 吝啬鬼 死魂灵 欧也妮·葛朗台

    纵观世界文学领域,汇集品目繁多的吝啬鬼形象,其中莎士比亚的喜剧《威尼斯商人》中的夏洛克,莫里哀的喜剧《吝啬鬼》(又译《悭吝人》)里的阿巴贡,果戈里的小说《死魂灵》里的普柳什金,以及巴尔扎克的小说《欧也妮?葛朗台》中的葛朗台,最具代表性。这四大吝啬鬼形象,产生在三个国家,出自四位名家之手,涉及几个世纪的社会生存,从一个角度概括了欧洲四百年来历史发展的进程。
  • 弦歌盈耳

    弦歌盈耳

    福建师范大学是全国为数不多的百年老校,又是学科较为齐全的综合性大学。木铎百年,金声玉振,近40万校友遍及海内外,现注册就读的各类学生达10万之众。薪火相传,自强不息,上百个学科荣获博士授予权,新百年发展道路越走越宽广。温故知新,鉴往知来,为此而征集出版的这套纪念文集《弦歌盈耳》,留存着广大校友的珍贵记忆,
  • 落雨仔

    落雨仔

    一九三八年夏,大雨复仇似的下了几天后,闽北崇山峻岭间的崇安城来了一批台湾人。方美翠拉着妈妈施玉蓉衣襟从福州洪山桥码头踏上汽船甲板,身上包袱薄如兽皮。国民政府口头传令,台民船小人多,行期仓促,轻装简行。他们几乎被押上船,押行人员的态度与晨风一样凉飕飕。他们沿闽江逆流北上,汽船走了一天一夜,停靠闽中延平码头时,雾漫闽江,层叠的山城,民房在雾中露出鬼魅灰影。方美翠乖巧像一只病猫,紧紧依偎施玉蓉身旁,眼里装满畏怯、惊惧与疑问。
  • 侯门遗女不好惹

    侯门遗女不好惹

    她穿越到侯府一名已被掐死的女婴身上,然后被第一美男抢回家,丢在深闺而人人知。君不见,萝莉成长路上,狼烟滚滚,万男奔腾……后来烟雨里遇见他,江山跌落了一地,谁拾谁收……
  • 华严悬谈会玄记

    华严悬谈会玄记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Maintenance of Free Trade

    The Maintenance of Free Trade

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伪欧皇的无限之旅

    伪欧皇的无限之旅

    他,是名扬天下的军师将军。他,是武林里的神话传说。他,是奇幻世界的第一法师。他,是空间使者嘴里的空间中第一欧皇。他,是仙侠世界里的飞升传奇。他,就是欧阳煌。这是一位伪欧皇在的无限世界里,潇洒,嬉戏。最终成为······的故事。
  • On Dreams

    On Dreams

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 激萌谈判队

    激萌谈判队

    回到阔别已久的校园,洛彩言吃惊的发现,因为几年前的一场意外,谈判队已经到了解散的地步,在这个校园冷暴力和升学压力不断上升的时代,而学生的心里素质却还没有那么坚强,谈判队成立的目的就是为了事故发生时第一时间赶到,去想办法制止当人事做出不可挽回的错误。这是林正锡曾经一手创立发生的的谈判队,洛彩言决定,一定要把谈判队重新组建起来。在这个时候,洛彩言遇到了同班的夏琛,这个带着好看慵懒笑容的男生。他们解决一起解决了某个女生因为在女厕被迫拍裸照并受其勒索而走投无路想要跳楼的事件。和家境良好外貌甜美性格开朗的洛彩言比起来。亚西满却显得平凡了很多,虽然有全校第一的头衔,但是女生比任何人都清楚。
  • 繁华彼年,此爱成殇

    繁华彼年,此爱成殇

    她是额间生有六瓣桃花的温婉女子,生来是公主的身份,却是复仇者的命运。因为遇见他,从娇宠的公主变为亡国者,一路的颠沛流离,葬身浮华。面对六哥的死去,爱人的背叛,她决然离去:“我是流离的命,注定一世飘摇,不得停歇。”