登陆注册
5169400000026

第26章

Sidi Tart'ri Ben Tart'ri.

SHOULD you ever drop into the coffee-houses of the Algerian upper town after dark, even at this day, you would still hear the natives chatting among themselves, with many a wink and slight laugh, of one Sidi Tart'ri Ben Tart'ri, a rich and good-humoured European, who dwelt, a few years back, in that neighbourhood, with a buxom witch of local origin, named Baya.

This Sidi Tart'ri, who has left such a merry memory around the Kasbah, is no other than our Tartarin, as will be guessed.

How could you expect things otherwise? In the lives of heroes, of saints, too, it happens the same way -- there are moments of blindness, perturbation, and weakness.The illustrious Tarasconian was no more exempt from this than another, and that is the reason during two months that, oblivious of fame and lions, he revelled in Oriental amorousness, and dozed, like Hannibal at Capua, in the delights of Algiers the white.

The good fellow took a pretty little house in the native style in the heart of the Arab town, with inner courtyard, banana-trees, cool verandahs, and fountains.He dwelt, afar from noise, in company with the Moorish charmer, a thorough woman to the manner born, who pulled at her hubble-bubble all day when she was not eating.

Stretched out on a divan in front of him, Baya would drone him monotonous tunes with a guitar in her fist; or else, to distract her lord and master, favour him with the Bee Dance, holding a hand-glass up, in which she reflected her white teeth and the faces she made.

As the Esmeralda did not know a word of French, and Tartarin none in Arabic, the conversation died away sometimes, and the Tarasconian had plenty of leisure to do penance for the gush of language of which he had been guilty in the shop of Bezuquet the chemist or that of Costecalde the gunmaker.

But this penance was not devoid of charm, for he felt a kind of enjoyable sullenness in dawdling away the whole day without speaking, and in listening to the gurgling of the hookah, the strumming of the guitar, and the faint splashing of the fountain on the mosaic pavement of the yard.

The pipe, the bath, and caresses filled his entire life.They seldom went out of doors.Sometimes with his lady-love upon a pillion, Sidi Tart'ri would ride upon a sturdy mule to eat pomegranates in a little garden he had purchased in the suburbs.But never, without exception, did he go down into the European quarter.This kind of Algiers appeared to him as ugly and unbearable as a barracks at home, with its Zouaves in revelry, its music-halls crammed with officers, and its everlasting clank of metal sabre-sheaths under the arcades.

The sum total is, that our Tarasconian was very happy.

Sancho-Tartarin particularly, being very sweet upon Turkish pastry, declared that one could not be more satisfied than by this new existence.Quixote-Tartarin had some twinges at whiles on thinking of Tarascon and the promises of lion-skins ; but this remorse did not last, and to drive away such dampening ideas there sufficed one glance from Baya, or a spoonful of those diabolical dizzying and odoriferous sweetmeats like Circe's brews.

In the evening Gregory came to discourse a little about a free Black Mountain.Of indefatigable obligingness, this amiable nobleman filled the functions of an interpreter in the household, or those of a steward at a pinch, and all for nothing for the sheer pleasure of it.

Apart from him, Tartarin received none but "Turks." All those fierce-headed pirates who had given him such frights from the backs of their black stalls turned out, when once he made their acquaintance, to be good inoffensive tradesmen, embroiderers, dealers in spice, pipe-mouthpiece turners -- well-bred fellows, humble, clever, close, and first-class hands at homely card games.

Four or five times a week these gentry would come and spend the evening at Sidi Tart'ri's, winning his small change, eating his cakes and dainties, and delicately retiring on the stroke of ten with thanks to the Prophet.

Left alone, Sidi Tart'ri and his faithful spouse by the broomstick wedding would finish the evening on their terrace, a broad white roof which overlooked the city.

All around them a thousand of other such white flats, placid beneath the moonshine, were descending like steps to the sea.The breeze carried up tinkling of guitars.

Suddenly, like a shower of firework stars, a full, clear melody would be softly sprinkled out from the sky, and on the minaret of the neighbouring mosque a handsome muezzin would appear, his blanched form outlined on the deep blue of the night, as he chanted the glory of Allah with a marvellous voice, which filled the horizon.

Thereupon Baya would let go her guitar, and with her large eyes turned towards the crier, seem to imbibe the prayer deliciously.As long as the chant endured she would remain thrilled there in ecstasy, like an Oriental saint.The deeply impressed Tartarin would watch her pray, and conclude that it must be a splendid and powerful creed that could cause such frenzies of faith.

Tarascon, veil thy face! here is a son of thine on the point of becoming a renegade!

同类推荐
  • Cousin Maude

    Cousin Maude

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 西州院

    西州院

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 非韩篇

    非韩篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金光明最胜王经

    金光明最胜王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说幻士仁贤经

    佛说幻士仁贤经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 沙城年少

    沙城年少

    年少时光总是令人怀念,纯真无知而又快乐的年代总是让人回味。成长了,那些童真,那些欢乐也远离了。我所要讲述的是在一所乡镇中学历发生的故事,小镇少年的故事。90年代出生的我们,没有出生在城市里,而是在乡村出生,或许幸运亦或不幸,但是这并没有影响我们童年的精彩。一直以来的文学大都是都市文学,讲述的是都市里的读书、恋爱时光,鲜少读到关于农村学子奋斗、恋爱的故事。其实,中国的农村真的有很多很好的题材,很多故事值得书写,值得发掘。我的这篇小说就是想反映一下中国90年代出生的农村学子的生活、恋爱故事,不同年代人的思想总是在不断变化的。我想把很多人所不知道的农村学生的初中时光表现出来,谨以此致我们逝去的年少时光......
  • 大鱼人传说

    大鱼人传说

    新书:《骑士的路》。——————-他重生了,却成为了一只白皮鱼人(PS:魔兽鱼人,不是美人鱼),他的记忆似乎消失了,在仅存意识的主导下,本能的开始了鱼人的生活。氏族繁多的兽人,混杂着各种类人的半兽,古老的元素一族,诡异凶恶的幽魂一族,来自地狱的恶魔一族,森林里的古树飞龙,毫无理智的凶恶野兽一族,优雅强大的精灵,还有大海深处繁多的海洋一族......这是一个多姿多彩的世界。
  • 诗云

    诗云

    著名科幻小说家,雨果奖获得者,刘慈欣老师的短篇科幻作品。
  • 一品废材妻

    一品废材妻

    (全文完)她,亲眼目睹闺蜜和男友背叛意外坠台,穿越重生为废材郡主。当青眸再次睁开,她被妖狐附体。白天她是弱懦的紫璃郡主,晚上她则是收服妖灵,群妖为之膜拜的妖后。什么?要她替长姐嫁给另一位傻王爷?好,她嫁!古代父母之命,媒妁之言,她认…“娘子,娘说:她要抱胖娃娃。”他狼心封动。“哦,你娘还说了什么?”她狐心灵动。
  • 心意

    心意

    徐靖西的梦想是当上大导演,拍出好作品,拿到小金人儿,走上人生巅峰!某高富帅发现这些志向里缺了一样,于是主动伸出援手,帮她补上。徐靖西:你们没听说过披着羊皮的狼吗?就是他这种人!看着衣冠楚楚,其实就是个衣冠禽兽!话刚落音,身后就传来一道温润的嗓音:你怎么知道,我就是个禽兽?徐小姐,你扒过我衣服?
  • 吸引力法则:修炼心想事成的强大气场

    吸引力法则:修炼心想事成的强大气场

    本书介绍了一个生活中常常失败、也没有很强能力的人是如何通过使用一些法则获得了令人吃惊的变化的。这本书很鼓舞人心,因为它向你展示了一旦你知道了一定法则——自我暗示、内省、注意力、意志力、吸引力、想象力等后,你能做些什么。通过一种最有成效的方法使用你的思维,你也可以获得惊人的变化。
  • 邪爷的心间宠妃

    邪爷的心间宠妃

    他,凌祭魂,睥睨天下,永俯苍生,挥手间,沧海成桑田。她,凌浅韵,可爱腹黑,容倾天下,可不料,却被心机绿茶推下了诛魂台,可又有料道,他,凌祭魂却陪她跳了下去。都以为这才两章就结束了,不,故事才刚刚开始。谁都知道她是他的妹妹,可为何他的心,却动了情,可她真的是他的妹妹吗,这无人知晓。而事实也并非如此简单。忘了过了几生几世,可心头却深深烙印着她的名字,在这红尘中,在这大陆中,有缘,我定要与你轰轰烈烈的爱一场,可若无缘,可否放肆一回,哪怕粉身碎骨
  • 辩中边论

    辩中边论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 非法夫妻

    非法夫妻

    故事伴随着人类语言出现,是最早的文学形式,也是当今一切文学之父。创作故事,我常把自己设置成为其中某个角色,体味尽各种人生角色,品尝尽各种人生况味。随故事而喜、而怒、而悲、而乐。当从故事中走出来时,忽然就会发觉,生活其实比故事还要精彩!
  • 日事日清工作法:最佳员工效率手册

    日事日清工作法:最佳员工效率手册

    《日事日清工作法:最佳员工效率手册》介绍了任务的最佳完成期永远是昨天!效率对企业的效益起决定作用。要想打造一流的企业,员工必须要有一流的工作效率。效率低下将最终成为制约企业发展的致命软肋!提高工作效率,就是克服做事拖拉的恶习,做到日事日清!只有日事日清,才能造就一流的企业!