登陆注册
5220400000090

第90章

And when the waiter had retired I took a second glass of the wine,which I found excellent;and,observing a newspaper lying near me,I took it up and began perusing it.It has been observed somewhere that people who are in the habit of reading newspapers every day are not unfrequently struck with the excellence of style and general talent which they display.Now,if that be the case,how must I have been surprised,who was reading a newspaper for the first time,and that one of the best of the London journals!Yes,strange as it may seem,it was nevertheless true that,up to the moment of which I am speaking,I had never read a newspaper of any deion.I of course had frequently seen journals,and even handled them;but,as for reading them,what were they to me?I cared not for news.But here I was now with my claret before me,perusing,perhaps,the best of all the London journals;it was not the-,and I was astonished:an entirely new field of literature appeared to be opened to my view.It was a discovery,but I confess rather an unpleasant one;for I said to myself,If literary talent is so very common in London,that the journals,things which,as their very name denotes,are ephemeral,are written in a style like the article I have been perusing,how can I hope to distinguish myself in this big town,when,for the life of me,I don't think I could write anything half so clever as what I have been reading?And then I laid down the paper,and fell into deep musing;rousing myself from which,I took a glass of wine,and,pouring out another,began musing again.What I have been reading,thought I,is certainly very clever and very talented;but talent and cleverness I think I have heard some one say are very commonplace things,only fitted for everyday occasions.I question whether the man who wrote the book I saw this day on the bridge was a clever man;but,after all,was he not something much better?I don't think he could have written this article,but then he wrote the book which I saw on the bridge.Then,if he could not have written the article on which I now hold my forefinger-and I do not believe he could-why should I feel discouraged at the consciousness that I,too,could not write it?I certainly could no more have written the article than he could;but then,like him,though I would not compare myself to the man who wrote the book Isaw upon the bridge,I think I could-and here I emptied the glass of claret-write something better.

Thereupon I resumed the newspaper;and,as I was before struck with the fluency of style and the general talent which it displayed,Iwas now equally so with its commonplaceness and want of originality on every subject;and it was evident to me that,whatever advantage these newspaper-writers might have over me in some points,they had never studied the Welsh bards,translated Kaempe Viser,or been under the pupilage of Mr.Petulengro and Tawno Chikno.

And as I sat conning the newspaper three individuals entered the room,and seated themselves in the box at the farther end of which I was.They were all three very well dressed;two of them elderly gentlemen,the third a young man about my own age,or perhaps a year or two older:they called for coffee;and,after two or three observations,the two eldest commenced a conversation in French,which,however,though they spoke it fluently enough,I perceived at once was not their native language;the young man,however,took no part in their conversation,and when they addressed a portion to him,which indeed was but rarely,merely replied by a monosyllable.

I have never been a listener,and I paid but little heed to their discourse,nor indeed to themselves;as I occasionally looked up,however,I could perceive that the features of the young man,who chanced to be seated exactly opposite to me,wore an air of constraint and vexation.This circumstance caused me to observe him more particularly than I otherwise should have done:his features were handsome and prepossessing;he had dark brown hair and a high-arched forehead.After the lapse of half an hour,the two elder individuals,having finished their coffee,called for the waiter,and then rose as if to depart,the young man,however,still remaining seated in the box.The others,having reached the door,turned round,and,finding that the youth did not follow them,one of them called to him with a tone of some authority;whereupon the young man rose,and,pronouncing half audibly the word 'botheration,'rose and followed them.I now observed that he was remarkably tall.All three left the house.In about ten minutes,finding nothing more worth reading in the newspaper,I laid it down,and though the claret was not yet exhausted,I was thinking of betaking myself to my lodgings,and was about to call the waiter,when I heard a step in the passage,and in another moment the tall young man entered the room,advanced to the same box,and,sitting down nearly opposite to me,again pronounced to himself,but more audibly than before,the same word.

'A troublesome world this,sir,'said I,looking at him.

'Yes,'said the young man,looking fixedly at me;'but I am afraid we bring most of our troubles on our own heads-at least I can say so of myself,'he added,laughing.Then,after a pause,'I beg pardon,'he said,'but am I not addressing one of my own country?'

'Of what country are you?'said I.

'Ireland.'

'I am not of your country,sir;but I have an infinite veneration for your country,as Strap said to the French soldier.Will you take a glass of wine?'

'Ah,de tout mon coeur,as the parasite said to Gil Blas,'cried the young man,laughing.'Here's to our better acquaintance!'

And better acquainted we soon became;and I found that,in making the acquaintance of the young man,I had indeed made a valuable acquisition;he was accomplished,highly connected,and bore the name of Francis Ardry.Frank and ardent he was,and in a very little time had told me much that related to himself,and in return I communicated a general outline of my own history;he listened with profound attention,but laughed heartily when I told him some particulars of my visit in the morning to the publisher,whom he had frequently heard of.

We left the house together.

'We shall soon see each other again,'said he,as we separated at the door of my lodging.

同类推荐
  • 大佛顶广聚陀罗尼经

    大佛顶广聚陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 易学滥觞

    易学滥觞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 谭曲杂札

    谭曲杂札

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 戎幕闲谈

    戎幕闲谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 峡中行

    峡中行

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 敢偷亲为夫,你死定了!

    敢偷亲为夫,你死定了!

    被退婚后,忽然跳出一个传说神通广大、俊美无俦的魔教教主前来提亲,会有什么反应?慕容云舒:“对不起,慕容府的女儿不外嫁。”魔教护法:“那他嫁你成不?”“…贵教教主哪里有问题吗?手残还是脚残?”“我想,大概是脑残吧。”*数日后,八百红衣男子手持刀剑斧锤各种兵器,列队排开,从城门开始,绕街十里,一直延续到慕容府客厅。“你们是…”“嫁妆。”“…这嫁妆未免也太…奇怪了点。”“教主说了,咱魔教嫁人,不能随便,一定要十里红妆。”十里红妆是这样解释的吗?慕容云舒哭笑不得,沉吟了好大一会才说,“其实我更想要真金白银。”全天下人都知道她慕容云舒缺钱啊!*“教主说,既然定了亲,就算认识了,希望夫人能随我等去教中一叙,见一见老夫人。”慕容云舒不甚赞同地挑了挑青眉,道:“让他先来见岳丈。”“小姐,老爷已过世,姑爷没有岳丈可以见。”绿儿好心提醒。“牌位不行吗?”“…”“何况还有很多丈母娘。”P一下S:慕容云舒由读者yyy912ling养北北由读者巧克力星星糖ling养★★★★★★★下面推荐墨枫的其他完结文★★★★★★★架空:《凤戏东宫》睿智淡定女VS桀骜太子穿越:《财迷王妃》腹黑女VS腹黑男架空:《鸾凤鸣》又名《忽悠公主》小魔女VS冷情男★★★★★★★下面推荐朋友的文★★★★★★★南乔妩媚《妾本倾国》兰若惜《御臣》浅水的鱼《冷滟稚妻》上面俩文,希望大家有空也过去看一看,喜欢就多多支持。墨枫在此谢过~墨枫的新文《初恋这件大事》推荐月舞花溪樱花芷的穿越文《盗妻魅夫》
  • 管理操控术

    管理操控术

    《管理操控术》是由陈墨编著。内容提要如下:自我管理,掌控自我才能掌控他人;团队管理,操控他人才能引领成功;企业管理,辨明方向才能走向卓越!管理是一门艺术,更是一门多元化的技术。若想带领好一个团队以及运营好一个企业,都需要正确把握人性,正确运用人性,了解并掌握关于管理与操控的艺术,实现人力资源的最大价值。
  • 从异界开始的诸天旅程

    从异界开始的诸天旅程

    一段从大荒世界开始的旅程!在这段归家的路程上,苏牧将行遍诸天!最后归于心安之处!执子之手,与子偕老便是最好!
  • 清梦之境

    清梦之境

    做一位普爱众生的女侠?对不起,没兴趣!清梦之境被毁,现实世界被祸乱,与我有何干?被人算计,遭人利用又如何?我只想成为考古学家,找到父母下落!谁知梦中捡到一只小奶狐身份竟然还不低。某狐:“你帮本尊解除封印拿回妖力,本尊帮你复习功课,怎么样?”某女:啥?妖尊也会史、地、政?我一定是遇到了一只假妖狐!“女人你敢摸本尊?”某只狐狸冷着脸。“摸你又如何?信不信我还敢把你那啥了!反正这只是个梦!”某女脸皮厚到极点。梦?某狐狸嘴角扬起坏笑,那本尊就让你知道这究竟是不是做梦。
  • 亿万婚约:老婆娶一送一

    亿万婚约:老婆娶一送一

    他宠她上天,却也摔她入地狱。八月即将临盆,一纸离婚协议不管是爱是恨,都被画上句号。从此她消失在他视线,任凭他滴血后悔,掘地三尺,却毫无踪迹……两年后,她强势归来,而他追妻路漫漫。他冷声警告:“离帝卿远一些。”她笑颜如花:“不好意思,我们现在是同居关系!”急的他和人大打出手,结果揍了自己的大舅子,从此追妻路更漫长!他强势将她留在身边,怒问:“我记得那会你已经八个月了,孩子呢?”冷声回应:“没了。”紧接是她无法抗拒的行动:“既然没了,那就再生一个。”
  • 毒医娘子山里汉

    毒医娘子山里汉

    掌人生死的鬼医,一朝穿越成穷山沟里的小农女林小福,还是个刚送进洞房的娘子。林小福立刻爬窗逃走,没想到路遇求救的汉子竟是新郎本人!奶奶偏心、婆婆厉害、小姑刁钻、嫂子还不怀好意,这么多极品叫她怎么活啊……娘家还有俩拖油瓶嗷嗷待养,林小福决定重拾旧业,采药、种药做医女,分家当主人!燕七雪的完结文:请点击作者名字或作品页底下的其他作品。完结种田文:《农门金凤:冷面夫君___》《农门天师:元气少女来种田》、《农门痞妃:耕田,种包子》
  • 娇柔王妃升职记

    娇柔王妃升职记

    天生我材必有用,这是水玉凝的座右铭,并一直坚信,一直努力,不知过程中出了什么错,遇到了一个无限疼宠她的男人,一不小心走上了人生巅峰。本文一对一。
  • 诡局

    诡局

    买了个娃娃变石膏。打电话给卖家,卖家居然来一句,石膏有生命,既然买下就成为了我的妻子。几次扔掉它感到诡异的回来,更是缠上了我。自从有了这石膏,各种离奇古怪的事发生在我身上。
  • A Daughter of Eve

    A Daughter of Eve

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 娇气公主的坏毛病

    娇气公主的坏毛病

    “夕阳过后,就是暗夜无眠。”她堂堂一位娇气的公主殿下,看似具有世间一切美好的她,然而最大的坏毛病就是,这所有的一切都是她装出来的。一个宁愿倾尽生命,却也只为换得一个答案少女,可是后来当爱情撞上了枪口,她会选择义无反顾的抛下爱情堵住枪口吗?一场大型甜美虐心恋,一个长达十一年的皇室仇恨,在那阴险、暗沉的笑容背后,恶又真的是恶吗?沉封了十一年的秘密,最后在爱情与生死不可兼得的她,又会选则死吗?~~~~快乐分割线