登陆注册
5220400000090

第90章

And when the waiter had retired I took a second glass of the wine,which I found excellent;and,observing a newspaper lying near me,I took it up and began perusing it.It has been observed somewhere that people who are in the habit of reading newspapers every day are not unfrequently struck with the excellence of style and general talent which they display.Now,if that be the case,how must I have been surprised,who was reading a newspaper for the first time,and that one of the best of the London journals!Yes,strange as it may seem,it was nevertheless true that,up to the moment of which I am speaking,I had never read a newspaper of any deion.I of course had frequently seen journals,and even handled them;but,as for reading them,what were they to me?I cared not for news.But here I was now with my claret before me,perusing,perhaps,the best of all the London journals;it was not the-,and I was astonished:an entirely new field of literature appeared to be opened to my view.It was a discovery,but I confess rather an unpleasant one;for I said to myself,If literary talent is so very common in London,that the journals,things which,as their very name denotes,are ephemeral,are written in a style like the article I have been perusing,how can I hope to distinguish myself in this big town,when,for the life of me,I don't think I could write anything half so clever as what I have been reading?And then I laid down the paper,and fell into deep musing;rousing myself from which,I took a glass of wine,and,pouring out another,began musing again.What I have been reading,thought I,is certainly very clever and very talented;but talent and cleverness I think I have heard some one say are very commonplace things,only fitted for everyday occasions.I question whether the man who wrote the book I saw this day on the bridge was a clever man;but,after all,was he not something much better?I don't think he could have written this article,but then he wrote the book which I saw on the bridge.Then,if he could not have written the article on which I now hold my forefinger-and I do not believe he could-why should I feel discouraged at the consciousness that I,too,could not write it?I certainly could no more have written the article than he could;but then,like him,though I would not compare myself to the man who wrote the book Isaw upon the bridge,I think I could-and here I emptied the glass of claret-write something better.

Thereupon I resumed the newspaper;and,as I was before struck with the fluency of style and the general talent which it displayed,Iwas now equally so with its commonplaceness and want of originality on every subject;and it was evident to me that,whatever advantage these newspaper-writers might have over me in some points,they had never studied the Welsh bards,translated Kaempe Viser,or been under the pupilage of Mr.Petulengro and Tawno Chikno.

And as I sat conning the newspaper three individuals entered the room,and seated themselves in the box at the farther end of which I was.They were all three very well dressed;two of them elderly gentlemen,the third a young man about my own age,or perhaps a year or two older:they called for coffee;and,after two or three observations,the two eldest commenced a conversation in French,which,however,though they spoke it fluently enough,I perceived at once was not their native language;the young man,however,took no part in their conversation,and when they addressed a portion to him,which indeed was but rarely,merely replied by a monosyllable.

I have never been a listener,and I paid but little heed to their discourse,nor indeed to themselves;as I occasionally looked up,however,I could perceive that the features of the young man,who chanced to be seated exactly opposite to me,wore an air of constraint and vexation.This circumstance caused me to observe him more particularly than I otherwise should have done:his features were handsome and prepossessing;he had dark brown hair and a high-arched forehead.After the lapse of half an hour,the two elder individuals,having finished their coffee,called for the waiter,and then rose as if to depart,the young man,however,still remaining seated in the box.The others,having reached the door,turned round,and,finding that the youth did not follow them,one of them called to him with a tone of some authority;whereupon the young man rose,and,pronouncing half audibly the word 'botheration,'rose and followed them.I now observed that he was remarkably tall.All three left the house.In about ten minutes,finding nothing more worth reading in the newspaper,I laid it down,and though the claret was not yet exhausted,I was thinking of betaking myself to my lodgings,and was about to call the waiter,when I heard a step in the passage,and in another moment the tall young man entered the room,advanced to the same box,and,sitting down nearly opposite to me,again pronounced to himself,but more audibly than before,the same word.

'A troublesome world this,sir,'said I,looking at him.

'Yes,'said the young man,looking fixedly at me;'but I am afraid we bring most of our troubles on our own heads-at least I can say so of myself,'he added,laughing.Then,after a pause,'I beg pardon,'he said,'but am I not addressing one of my own country?'

'Of what country are you?'said I.

'Ireland.'

'I am not of your country,sir;but I have an infinite veneration for your country,as Strap said to the French soldier.Will you take a glass of wine?'

'Ah,de tout mon coeur,as the parasite said to Gil Blas,'cried the young man,laughing.'Here's to our better acquaintance!'

And better acquainted we soon became;and I found that,in making the acquaintance of the young man,I had indeed made a valuable acquisition;he was accomplished,highly connected,and bore the name of Francis Ardry.Frank and ardent he was,and in a very little time had told me much that related to himself,and in return I communicated a general outline of my own history;he listened with profound attention,but laughed heartily when I told him some particulars of my visit in the morning to the publisher,whom he had frequently heard of.

We left the house together.

'We shall soon see each other again,'said he,as we separated at the door of my lodging.

同类推荐
  • Alice Adams

    Alice Adams

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 朝野类要

    朝野类要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法王经

    法王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 孝感天

    孝感天

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玉耶女经

    玉耶女经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 情殇吟

    情殇吟

    今天是你选给我的大婚之日,我红袍加身却等来一剂毒酒,我甘愿将心将命都交给你手,可你却转身只留下一地沉默。忧离说:“无心的人,要如何锁。”殇说:“第一世我辜负了你,这一世我不得不辜负你。”我可以站在你的身后看你君临天下,我亦可以站在你的身前与你同生共死,但我看不得让你为难。
  • 天纵狂妃,相公太傲娇

    天纵狂妃,相公太傲娇

    她,凤倾狂本是二十一世纪的麻辣女特警。她,貌美如花,脾气火爆,武艺高强,聪明绝顶。一朝穿越,竟成了凤家死了亲娘的嫡女。爹不疼,祖母不爱,还有一群恶毒的后妈。好在她已不是那个任人宰割的小绵羊,当即便给了姨娘一个下马威。什么!那娘炮竟是当今太子爷!更是她的未婚夫婿!得知这个消息——她心不甘情不愿:“我不嫁!你们谁爱嫁谁嫁!”“今儿你是嫁也得嫁,不嫁也得嫁!”某腹黑太子笑得一脸阴险狡诈。皇命难违,她入了东宫,新婚之夜便扔给某男一封休书。“签了它!从此我们井水不犯河水!”她满脸嫌弃道。“凤倾狂,你休想!”某男怒撕休书,眼中却尽是傲娇之色。他,宇文长恭堂堂云起国太子。他,英明神武,权倾天下,最关键的竟生得一张倾国倾城的脸。哪料却有一个上不了厅堂下不了厨房的彪悍未婚妻……纨绔不化到举世无双。什么!她要退婚!不然就要逃婚!傲慢如他,亲自拿着圣旨求婚:“嫁给我,不然……”“殿下,我给您唱小星星,您放了我可好?”某纨绔女总算败下阵来。娇妻进门,他神清气爽,可新婚之夜却又被她将了一军。“女王大人,请不要休了我。”他突然抱住她的大腿,可怜巴巴地说。“宇文长恭,你这么萌,你麻麻造吗?”某女不禁醉了,脸上写着大大的无奈。本文女强男强,一致对外,女主汉子附身,男主略萌,欢迎跳坑。
  • 死亡证明

    死亡证明

    以律师的“我”为引线,在为犯有杀人嫌疑的王铁青辩护时,意外发现他所杀害的对象,竟然是60多年前日本军队在衢州进行细菌战争时,日本兵强奸当地姑娘留下的孩子,这名日本兵就是小说的主人翁雪野慧质子的舅公松子屋太。松子屋太临死前关于731部队可怕的经历,并且告诉他在衢州强奸一名姑娘的事实;同时,还告诉她三年前她的母亲美玑子不是死地车祸,而是死于一场阴谋。
  • 我的世界之空岛历险记

    我的世界之空岛历险记

    *此书已断更,大大们可以移步《我的世界之Pursue》~(这本书前面写的真的烂。。)“这片土地,没人,可以玷污。”这或许是命,他们的责任就在这,从未变过。这颗心或许早已如同荒野,但是他们依旧是旁人眼中顶天立地,无坚不摧的英雄。没人,可以,践踏这片土地,就算有,也要全力驱逐……就算结局是死。
  • 陆离街之易命罗浮

    陆离街之易命罗浮

    他活了下来。带着这个双手先天残疾的娃娃。因为他想要让她活下来。是她,让他低下头向上天又偷了这十年。他救了她,而她也救了他。宽恕与被宽恕,拯救与被拯救总是在冥冥中轮回着。
  • The Lamp That Went Out

    The Lamp That Went Out

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 学习细节成就优等生

    学习细节成就优等生

    这是小学优秀高级教师写给孩子和家长的书,也是一本教给家长如何培养孩子在学习上注意细节的书。只要是身心健康的孩子,智力发育上就没有很大的差异,但是为什么孩子的学习成绩会有很大的差别呢?主要是孩子在学习中对细节问题的态度和习惯不同造成的。从小培养孩子对细节的重视,这对孩子的学习有很大的帮助。
  • 心理学与宽心术:化解烦恼的妙法

    心理学与宽心术:化解烦恼的妙法

    《心理学与宽心术:化解烦恼的妙法》以心理学相关知识作为依托,剖析了日常生活中的常见心理现象,并且结合实际情况,给出了实用性很强的方法,从而引导人们走出心理误区,在创造的同时不要迷失自我,在寻找自身价值的同时拥有一颗轻盈的心。人生的快乐,从心灵的广博与丰盈开始。把心放宽,让通往人生的每一条道路都更加畅通。
  • 领导细节全书

    领导细节全书

    无论时代怎样发展,也无论组织生存的环境如何变化,作为领导行为最基本的原则——“在细节上下功夫”这一行业准则始终不会改变,也不可能改变。  做一个领导者,尤其是一个成功的领导者,比一般人想象的要困难得多:管人管事;要有良好的工作业绩;要展现正确的形象;要运用好权力……如果你选择了领导生涯,就必须了解能够确保自己成功的重要事项。
  • 妻贤抵良田

    妻贤抵良田

    其实就是一知识女青碰上一半吊子伪文艺的吃货,好吃好喝候着吧,还得顺便充当一下家庭教师,日子过得平平淡淡,顺便扯扯家长里短什么的,关键字吧,就一个,吃!