登陆注册
5228000000089

第89章 CHAPTER XIX DEPART IN PEACE(3)

"Greeting, Inkoos," he said to me; "I am come to take you back to Natal with a guard. But I warn you to ask me no questions, for if you do I must not answer them. Dingaan is ill, and you cannot see him, nor can you see the white praying-man, or anyone; you must come with me at once."

"I do not want to see Dingaan," I replied, looking him in the eyes.

"I understand," answered Kambula; "Dingaan's thoughts are his thoughts and your thoughts are your thoughts, and perhaps that is why he does not want to see _you_. Still, remember, Inkoos, that Dingaan has saved your life, snatching you unburned out of a very great fire, perhaps because you are of a different sort of wood, which he thinks it a pity to burn.

Now, if you are ready, let us go."

"I am ready," I answered.

At the gate I met Naya, who said:

"You never thought to say good-bye to me, White Man, although I have tended you well. Ah! what else could I expect? Still, I hope that if I should have to fly from this land for _my_ life, as may chance, you will do for me what I have done for you."

"That I will," I answered, shaking her by the hand; and, as it happened, in after years I did.

Kambula led me, not through the kraal Umgungundhlovu, but round it. Our road lay immediately past the death mount, Hloma Amabutu, where the vultures were still gathered in great numbers. Indeed, it was actually my lot to walk over the new-picked bones of some of my companions who had been despatched at the foot of the hill. One of these skeletons I recognised by his clothes to be that of Samuel Esterhuizen, a very good fellow, at whose side I had slept during all our march. His empty eye-sockets seemed to stare at me reproachfully, as though they asked me why I remained alive when he and all his brethren were dead. I echoed the question in my own mind. Why of that great company did I alone remain alive?

An answer seemed to rise within me: That I might be one of the instruments of vengeance upon that devilish murderer, Dingaan. Looking upon those poor shattered and desecrated frames that had been men, I swore in my heart that if I lived I would not fail in that mission. Nor did I fail, although the history of that great repayment cannot be told in these pages.

Turning my eyes from this dreadful sight, I saw that on the opposite slope, where we had camped during our southern trek from Delagoa, still stood the huts and wagons of the Reverend Mr. Owen. I asked Kambula whether he and his people were also dead.

"No, Inkoos," he answered; "they are of the Children of George, as you are, and therefore the king has spared them, although he is going to send them out of the country."

This was good news, so far as it went, and I asked again if Thomas Halstead had also been spared, since he, too, was an Englishman.

"No," said Kambula. "The king wished to save him, but he killed two of our people and was dragged off with the rest. When the slayers got to their work it was too late to stay their hands."

Again I asked whether I might not join Mr. Owen and trek with him, to which Kambula answered briefly:

"No, Macumazahn; the king's orders are that you must go by yourself."

So I went; nor did I ever again meet Mr. Owen or any of his people. I believe, however, that they reached Durban safely and sailed away in a ship called the Comet.

In a little while we came to the two milk trees by the main gate of the kraal, where much of our saddlery still lay scattered about, though the guns had gone. Here Kambula asked me if I could recognise my own saddle.

"There it is," I answered, pointing to it; "but what is the use of a saddle without a horse?"

"The horse you rode has been kept for you, Macumazahn," he replied.

Then he ordered one of the men with us to bring the saddle and bridle, also some other articles which I selected, such as a couple of blankets, a water-bottle, two tins containing coffee and sugar, a little case of medicines, and so forth.

About a mile further on I found one of my horses tethered by an outlying guard hut, and noted that it had been well fed and cared for. By Kambula's leave I saddled it and mounted. As I did so, he warned me that if I tried to ride away from the escort I should certainly be killed, since even if I escaped them, orders had been given throughout the land to put an end to me should I be seen alone.

I replied that, unarmed as I was, I had no idea of making any such attempt. So we went forward, Kambula and his soldiers walking or trotting at my side.

For four full days we journeyed thus, keeping, so far as I could judge, about twenty or thirty miles to the east of that road by which I had left Zululand before and re-entered it with Retief and his commission.

Evidently I was an object of great interest to the Zulus of the country through which we passed, perhaps because they knew me to be the sole survivor of all the white men who had gone up to visit the king. They would come down in crowds from the kraals and stare at me almost with awe, as though I were a spirit and not a man. Only, not one of them would say anything to me, probably because they had been forbidden to do so. Indeed, if I spoke to any of them, invariably they turned and walked or ran out of hearing.

It was on the evening of the fourth day that Kambula and his soldiers received some news which seemed to excite them a great deal. A messenger in a state of exhaustion, who had an injury to the fleshy part of his left arm, which looked to me as though it had been caused by a bullet, appeared out of the bush and said something of which, by straining my ears, I caught two words--"Great slaughter." Then Kambula laid his fingers on his lips as a signal for silence and led the man away, nor did I see or hear any more of him. Afterwards I asked Kambula who had suffered this great slaughter, whereon he stared at me innocently and replied that he did not know of what I was speaking.

"What is the use of lying to me, Kambula, seeing that I shall find out the truth before long?"

"Then, Macumazahn, wait till you do find it out, And may it please you," he replied, and went off to speak with his people at a distance.

同类推荐
  • 正法念处经

    正法念处经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 学古编

    学古编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十二门论

    十二门论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Personal Memoirs

    Personal Memoirs

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 讷谿奏疏

    讷谿奏疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 最有影响力的哈佛演讲

    最有影响力的哈佛演讲

    在此,我代表在座的每一个人感谢杰勒米先生,感谢他这些年来为这所学校所做的一切。10年来也许他额上的皱纹增多了,然而哈佛的全体职工为人类的进步和知识的发展作出的贡献也更多了。做到这些并不容易,因为有些事情比货币危机和税务改革都要难。再次感谢你,杰勒米·诺尔斯先生。同时感谢上午获得荣誉的所有人,我们看到了他们的努力,通过他们我们感受到了在座的每位的付出,甚至可以说正在听斯邦格勒大厅里广播的每位人士的努力和贡献,他们代表了哈佛大学。这是一般关于演讲的书,希望能得到大家的喜欢。
  • 孩子的村庄

    孩子的村庄

    毕堃霖,汉族,笔名诗经女子,生于1987年,陕西商洛山阳人。创作长篇小说《天使的笑》《花样年华草样心》,散文随笔集《花染禅意》,中短篇小说集《花一开满就相爱》《孩子的村庄》,诗集《梦为马》等300万余字。陕西省作协会员、陕西省青年作协会员、陕西省散文学会会员。现供职于山阳文联,《天竺山》杂志编辑。二峪河是隐没在陕南秦岭深山中一个小至没影的村庄。纵横交错的陕西地图上你是找不见它的,除非将搜索的范围从省缩小到市县,才有可能看到,细细短短的两条线汇到了一处,旁边标着“二峪河”的字样。沿着河川前前后后扯了十多公里的村子也随了这条河命名为“二峪河村”。
  • 重生之超级银行系统

    重生之超级银行系统

    唐青重生在2004年,获得银行系统。于是,他亮了。他掌握着非洲的经济命脉。他影响着中东的局势走势。他是全世界大部分国家的债主。他是整个世界金融秩序新的制定者。他是潜藏在这颗星球背后最大的BOSS。美元,不再是货币的唯一霸主,欧元,让我为你亲自敲响丧钟。国家破产、债务危机、经济危机,这都是银行家们的游戏。金权之下,一切皆是渣渣。这是一个强势崛起,成为最顶级银行家的故事。
  • 有冕之王

    有冕之王

    吸星大法、达摩洗髓经……葵花宝典……看邱好如何玩转足球,成为当代球王!不一样的功夫足球!
  • 温故(之八)

    温故(之八)

    《温故》是一种陆续出版的历史文化读物。每年出版四辑。《温故》以今天的视角来追怀与审视过去,并为当下的生存与未来的发展提供一种参照。所谓“温故而知新”。本书表达了对人类以往生存状态的追怀;对历史的审视与反思;对历史文化遗迹与遗留文本的重温。人类始终生活在历史的投影里。历史的投影有远有近,远的如原始祖先迈向文明的渺然足迹,近的如昨天刚刚发生的事情。我们需要温故,是因为我们的健忘,从温故中而知新则是我们温故的目的。从《温故》中,细心的读者都能感悟到我们到底需要怎样的温故。孔夫子他老人家一句“温故而知新”,虽平白如话,却如醍醐灌顶……
  • 名人传记丛书:文天祥

    名人传记丛书:文天祥

    名人传记丛书——文天祥——一代民族英雄的赤胆忠肠:“立足课本,超越课堂”,以提高中小学生的综合素质为目的,让中小学生从课内受益到课外,是一生的良师益友。
  • 天渊

    天渊

    夜色深沉,天空突然发生异变,一道裂痕出现在了天上,犹如神明的眼睛!从那天起,乱世开起,洪荒大陆上异变纷纷,妖兽暴乱,异类崛起,未知的生物浮现,洪荒大陆开启了它新的时代!在异变开启之时,一名少年展开了他的旅程!
  • 等风来暖我心

    等风来暖我心

    他喜欢了她九年跟她告白了三次每次都被拒绝在他的心彻底伤透了之后她突然来找他“风晨轩求你娶我好不好?”风晨轩冷笑“安暖你当我是垃圾么?”他们会不会有未来?
  • bug之神

    bug之神

    新马甲,新书,写书多年,扑街多年,耳火的号终于还是决定舍弃了,然后新书游戏乐园里的Cosplay,准备从这一本新的开始,不管成绩如何都完本,虽然说我把同期百分之九十九的作者都熬没了不是什么值得称赞的事情,但是我至少还没有放弃,还能继续开新书,各个地方断断续续了二十几本新书证明太监后继续没用,所以我还有兴趣还有动力,想再试试,在还能写的时候,安下心每本都力求写到完本而不是烂尾。
  • 蓟县文化志(终)

    蓟县文化志(终)

    《蓟县文化志》主要讲述的是地方县——蓟县的一些地区文化和历史。