登陆注册
5228000000090

第90章 CHAPTER XIX DEPART IN PEACE(4)

All that night I heard them talking off and on--I, who lay awake plunged into new miseries. I was sure that some other dreadful thing had happened. Probably Dingaan's armies had destroyed all the Boers, and, if so, oh! what had become of Marie? Was she dead, or had she perhaps been taken prisoner, as Dingaan had told me would be done for his own vile purposes? For aught I knew she might now be travelling under escort to Umgungundhlovu, as I was travelling to Natal.

The morning came at last, and that day, about noon, we reached a ford of the Tugela which luckily was quite passable. Here Kambula bade me farewell, saying that his mission was finished. Also he delivered to me a message that I was to give from Dingaan to the English in Natal. It was to this effect: That he, Dingaan, had killed the Boers who came to visit him because he found out that they were traitors to their chief, and therefore not worthy to live. But that he loved the Sons of George, who were true-hearted people, and therefore had nothing to fear from him. Indeed, he begged them to come and see him at his Great Place, where he would talk matters over with them.

I said that I would deliver the message if I met any English people, but, of course, I could not say whether they would accept Dingaan's invitation to Umgungundhlovu. Indeed, I feared lest that town might have acquired such a bad name that they would prefer not to come there without an army.

Then, before Kambula had time to take any offence, I shook his outstretched hand and urged my horse into the stream. I never met Kambula again living, though after the battle of Blood River I saw him dead.

Once over the Tugela I rode forward for half a mile or so till I was clear of the bush and reeds that grew down to the water, fearing lest the Zulus should follow and take me back to Dingaan to explain my rather imprudent message. Seeing no signs of them, I halted, a desolate creature in a desolate country which I did not know, wondering what I should do and whither I should ride. Then it was that there happened one of the strangest experiences of all my adventurous life.

As I sat dejectedly upon my horse, which was also dejected, amidst some tumbled rocks that at a distant period in the world's history had formed the bank of the great river, I heard a voice which seemed familiar to me say:

"Baas, is that _you_, baas?"

I looked round and could see no one, so, thinking that I had been deceived by my imagination, I held my peace.

"Baas," said the voice again, "are you dead or are you alive? Because, if you are dead, I don't want to have anything to do with spooks until I am obliged."

Now I answered, "Who is it that speaks, and whence?" though, really, as I could see no one, I thought that I must be demented.

The next moment my horse snorted and shied violently, and no wonder, for out of a great ant-bear hole not five paces away appeared a yellow face crowned with black wool, in which was set a broken feather. I looked at the face and the face looked at me.

"Hans," I said, "is it you? I thought that _you_ were killed with the others."

"And I thought that _you_ were killed with the others, baas. Are you sure that you are alive?"

"What are you doing there, you old fool?" I asked.

"Hiding from the Zulus, baas. I heard them on the other bank, and then saw a man on a horse crossing the river, and went to ground like a jackal. I have had enough of Zulus."

"Come out," I said, "and tell me your story."

He emerged, a thin and bedraggled creature, with nothing left on him but the upper part of a pair of old trousers, but still Hans, undoubtedly Hans. He ran to me, and seizing my foot, kissed it again and again, weeping tears of joy and stuttering:

"Oh, baas, to think that I should find you who were dead, alive, and find myself alive, too. Oh! baas, never again will I doubt about the Big Man in the sky of whom your reverend father is so fond. For after I had tried all our own spirits, and even those of my ancestors, and met with nothing but trouble, I said the prayer that the reverend taught us, asking for my daily bread because I am so very hungry. Then I looked out of the hole and there you were. Have you anything to eat about you, baas?"

同类推荐
  • 四教颂

    四教颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南岳思大禅师立誓愿文

    南岳思大禅师立誓愿文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 海东札记

    海东札记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Bluebeard

    Bluebeard

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Wyoming

    Wyoming

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 黄箓斋十天尊仪

    黄箓斋十天尊仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 樱花的期许

    樱花的期许

    青梅竹马的爱情却因一次意外,青梅失忆。竹马苦寻回忆让青梅想起他跟她的故事。
  • 人物志

    人物志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 代汉

    代汉

    新书《回到古代当匠神》已发布叶昭穿越了,从末世穿越到黄巾将起的汉末时代,作为一名三流世家的独苗,没有金手指,叶昭表示这点儿压力不算什么前世作为一方霸主,今生既然到了这豪杰并起的时代,又怎能庸碌一生,汉祚既然将尽,那便取而代之!
  • 边缘(短篇小说)

    边缘(短篇小说)

    有些时候,边缘也是生存的一种状态。马原站在拉萨的大街上,终于松了一口气;唉,终于来到这里了!他四处张望了一下,觉得拉萨的街上车水马龙的情景还是与他以前想像的不太一样;对拉萨,马原早就抱着一种极其向往的心情的;他知道,西藏这片土地,是一个充满诱惑的地方;这里壮美的雪域风光,高耸的皑皑白雪,恢弘的自然造化,辽阔的高原牧场,迷人的名山名湖名水,众多的古刹古迹古风,独特的民族风情,多彩的民族文化,都无不让你感到心弛神往;
  • 绣楼里的女人

    绣楼里的女人

    《绣楼里的女人》是描写晋商家族的四代女子穿过跌宕的岁月,于冷暖和爱恨中一次一次重新认识,什么是女人。绣楼的文化标志如一道咒符,生死轮回的女人们或抗争或彻悟,寂寞地生,再寂寞地死,一如人类长河中所有昙花一现的女人们。
  • 才不是替身龙套

    才不是替身龙套

    一个沉迷演戏的龙套,一个冷漠矜持的总裁所谱写的爱情乐章。
  • 改变命运的中二少女

    改变命运的中二少女

    变成一个不一样秦始皇,成为一个成功的灰太狼,成为一个迷倒众生呆头殿下,变成史最美如花………来吧!快穿吧!少女!后面崩了,作者是同一个人,不用怀疑。
  • 摄政王爷太冷漠

    摄政王爷太冷漠

    前一世她被自己的心腹打下火海。后一世她重生到了一个刚出生的孩子身上,父亲是当朝皇帝的弟弟,母亲是将门世家小姐,自己一生下来就是摄政王。鬼才?腹黑?高冷?那就是钟离寒夜(韵灵瑶)标准的不能再标准的代言词。再次睁眼,就像高傲的凤凰涅槃重生!无人能挡!!(本作者比较宠爱女主,所以男主以后在文文里才会慢慢的出现,各位亲请见谅~爱你们,么么哒~)
  • 沉浮世界,娇妻梦华

    沉浮世界,娇妻梦华

    浮躁的时代,快节奏的生活,即便是爱情也能变得如同快餐那样泛滥而廉价。如果可以回到过去,你最想改变的是什么呢?平凡女子秦亦菲,长得美丽,性格单纯善良,但她永远也想不到在某一天,一个来自于未来的“秦亦菲”忽然前来寻找自己,这个从未来穿越而来的“自己”回到过去只有一件事,那就是改变秦亦菲悲剧的人生,扭转历史!