登陆注册
5228000000092

第92章 CHAPTER XX THE COURT-MARTIAL(1)

One hour, two hours, three hours, and then suddenly from the top of a rise the sight of the beautiful Mooi River winding through the plain like a vast snake of silver, and there, in a loop of it, the flat-crested koppie on which I had hoped to make my home. Had hoped!--why should I not still hope? For aught I knew everything might yet be well. Marie might have escaped the slaughter as I had done, and if so, after all our troubles perchance many years of life and happiness awaited us. Only it seemed too good to be true.

I flogged my horse, but the poor beast was tired out and could only break into short canters, that soon lapsed to a walk again. But whether it cantered or whether it walked, its hoofs seemed to beat out the words--"Too good to be true!" Sometimes they beat them fast, and sometimes they beat them slow, but always their message seemed the same.

Hans, too, was outworn and weak from starvation. Also he had a cut upon his foot which hampered him so much that at last he said I had better go on alone; he would follow more slowly. Then I dismounted and set him on the horse, walking by it myself.

Thus it came about that the gorgeous sunset was finished and the sky had grown grey with night before we reached the foot of the koppie. Yet the last rays of the sinking orb had shown me something as they died. There on the slope of the hill stood some mud and wattle houses, such as I had ordered to be built, and near to them several white-capped wagons. Only I did not see any smoke rising from those houses as there should have been at this hour of the day, when men cooked their evening food. The moon would be up presently, I knew, but meanwhile it was dark and the tired horse stumbled and floundered among the stones which lay about at the foot of the hill.

I could bear it no longer.

"Hans," I said, "do you stay here with the horse. I will creep to the houses and see if any dwell there."

"Be careful, baas," he answered, "lest you should find Zulus, for those black devils are all about."

I nodded, for I could not speak, and then began the ascent. For several hundred yards I crept from stone to stone, feeling my way, for the Kaffir path that led to the little plateau where the spring was, above which the shanties stood, ran at the other end of the hill. I struck the spruit or rivulet that was fed by this spring, being guided to it by the murmur of the water, and followed up its bank till I heard a sound which caused me to crouch and listen.

I could not be sure because of the ceaseless babble of the brook, but the sound seemed like that of sobs. While I waited the great moon appeared suddenly above a bank of inky cloud, flooding the place with light, and oh! by that light, looking more ethereal than woman I saw--I saw Marie!

She stood not five paces from me, by the side of the stream, whither she had come to draw water, for she held a vessel in her hand. She was clothed in some kind of a black garment, such as widows wear, but made of rough stuff, and above it her face showed white in the white rays of the moon. Gazing at her from the shadow, I could even see the tears running down her cheeks, for it was she who wept in this lonely place, wept for one who would return no more.

My voice choked in my throat; I could not utter a single word. Rising from behind a rock I moved towards her. She saw me and started, then said in a thrilling whisper:

"Oh! husband, has God sent you to call me? I am ready, husband, I am ready!" and she stretched out her arms wildly, letting fall the vessel, that clanked upon the ground.

"Marie!" I gasped at length; and at that word the blood rushed to her face and brow, and I saw her draw in her breath as though to scream.

"Hush!" I whispered. "It is I, Allan, who have escaped alive."

The next thing I remember was that she lay in my arms.

"What has happened here?" I asked when I had told my tale, or some of it.

"Nothing, Allan," she answered. "I received your letter at the camp, and we trekked away as you bade us, without telling the others why, because you remember the Commandant Retief wrote to us not to do so. So we were out of the great slaughter, for the Zulus did not know where we had gone, and never followed us here, although I have heard that they sought for me. My father and my cousin Hernan only arrived at the camp two days after the attack, and discovering or guessing our hiding-place--I know not which--rode on hither. They say they came to warn the Boers to be careful, for they did not trust Dingaan, but were too late. So they too were out of the slaughter, for, Allan, many, many have been killed--they say five or six hundred, most of them women and children. But thank God! many more escaped, since the men came in from the other camps farther off and from their shooting parties, and drove away the Zulus, killing them by scores."

"Are your father and Pereira here now?" I asked.

"No, Allan. They learned of the massacre and that the Zulus were all gone yesterday morning. Also they got the bad news that Retief and everyone with him had been killed at Dingaan's town, it is said through the treachery of the English, who arranged with Dingaan that he should kill them."

"That is false," I said; "but go on."

"Then, Allan, they came and told me that I was a widow like many other women--I who had never been a wife. Allan, Hernan said that I should not grieve for you, as you deserved your fate, since you had been caught in your own snare, being one of those who had betrayed the Boers. The Vrouw Prinsloo answered to his face that he lied, and, Allan, I said that I would never speak to him again until we met before the Judgment Seat of God; nor will I do so."

"But I will speak to him," I muttered. "Well, where are they now?"

同类推荐
  • The Land That Time Forgot

    The Land That Time Forgot

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • DON QUIXOTE

    DON QUIXOTE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说释摩男本经

    佛说释摩男本经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 净名玄论

    净名玄论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 雪岩祖钦禅师语录

    雪岩祖钦禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 明太祖文集

    明太祖文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 海贼之吞吞果实

    海贼之吞吞果实

    这是穿越者夺取吞吞果实,自己偶尔浪一浪的小说这是对吞吞果实的幻想研究创造的小说。
  • 遮天之东皇太一

    遮天之东皇太一

    大道阴阳,无极太一。在这波澜壮阔的大时代中,怎能不谱一曲铿锵战歌,描一幅浩瀚画卷,著一篇不世经文?吾为东皇,当镇压世间一切敌! 【新书《遮天之开局一双重瞳》,喜欢遮天同人的可以去看看】
  • 最新21世纪生活百科手册·毛笔书法学习与欣赏

    最新21世纪生活百科手册·毛笔书法学习与欣赏

    现存文献没有明确记载书法艺术起源于何时?不过,我们可以从文字研究中得到某些启发。汉字最初叫做“文”,甲骨文写作,像经纬交错的织纹。上古陶器多以织纹作为美饰,因此“文”字引申出美饰的含义,如古汉语中的“文饰”、“文身”等。古人用具有美饰含义的“文”来给汉字定名,说明汉字从一开始就注意美饰,具有艺术化的倾向。并且也可以由此推断,书法艺术与汉字一样古老,书法艺术的起源与汉字的起源是同步的。
  • 南亭

    南亭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 每一次感动都值得回味

    每一次感动都值得回味

    那个冬天,他的事业几乎遭到灭顶之灾,由于贷款没能在限定时间还清,他们不得不搬出那套豪华且温暖的住宅。他们在市郊租了一处简陋的房子,房子里阴冷潮湿,一如他们那时的心情,他对她说:“相信我,会好起来的。”她信。
  • 以微笑面对生活

    以微笑面对生活

    《以微笑面对生活》主要内容简介:生活,其实并没有拖欠我们任何东西,所以我们没有必要总是板着脸,我们应该感谢它,至少,它给了我们生存的空间,不要抱怨生活给予你太多磨难,也不要抱怨人生给予你太多曲折,大海如果失去巨浪的翻滚就会失去雄浑,沙漠如果失去飞沙的狂舞就会失去壮观,人生如果只求一帆风顺,生命也就失去了存在的魅力。
  • 夜不能寐

    夜不能寐

    风趣幽默的言语,引人入胜的情节。一场交通事故引发的故事。“小疙瘩”无论如何也不会想到,就是这“捡来”的手机,彻底改变了他的生活。
  • 命中注定

    命中注定

    吕多多历经坎坷,尝尽酸楚,她始终坚信,世上总有那么一个人,会把自己视若珍宝。赵宁肃玩世不恭,历尽繁花,他没有料到,世上会有这么一个人,会让他疼入心坎。世界上,总有一个人,是你的命中注定,坚持,你会遇见他。
  • 大明宗室

    大明宗室

    明末宗室起家,做掉晋商饿死建奴,吃饱肚子哪来的末世?劫掠各国……不,这是贸易。这皇帝,还是自己来当比较舒坦……这皇嫂张嫣……一定要好好照顾。