登陆注册
5228400000009

第9章 IV(1)

The household to which Vasili Andreevich had come was one of the richest in the village. The family had five allotments, besides renting other land. They had six horses, three cows, two calves, and some twenty sheep. There were twenty-two members belonging to the homestead: four married sons, six grandchildren (one of whom, Petrushka, was married), two great-grandchildren, three orphans, and four daughters-in-law with their babies. It was one of the few homesteads that remained still undivided, but even here the dull internal work of disintegration which would inevitably lead to separation had already begun, starting as usual among the women. Two sons were living in Moscow as water-carriers, and one was in the army. At home now were the old man and his wife, their second son who managed the homestead, the eldest who had come from Moscow for the holiday, and all the women and children.

Besides these members of the family there was a visitor, a neighbour who was godfather to one of the children.

Over the table in the room hung a lamp with a shade, which brightly lit up the tea-things, a bottle of vodka, and some refreshments, besides illuminating the brick walls, which in the far corner were hung with icons on both sides of which were pictures. At the head of the table sat Vasili Andreevich in a black sheepskin coat, sucking his frozen moustache and observing the room and the people around him with his prominent hawk-like eyes. With him sat the old, bald, white-bearded master of the house in a white homespun shirt, and next him the son home from Moscow for the holiday--a man with a sturdy back and powerful shoulders and clad in a thin print shirt--then the second son, also broad-shouldered, who acted as head of the house, and then a lean red-haired peasant--the neighbour.

Having had a drink of vodka and something to eat, they were about to take tea, and the samovar standing on the floor beside the brick oven was already humming. The children could be seen in the top bunks and on the top of the oven. A woman sat on a lower bunk with a cradle beside her. The old housewife, her face covered with wrinkles which wrinkled even her lips, was waiting on Vasili Andreevich.

As Nikita entered the house she was offering her guest a small tumbler of thick glass which she had just filled with vodka.

'Don't refuse, Vasili Andreevich, you mustn't! Wish us a merry feast. Drink it, dear!' she said.

The sight and smell of vodka, especially now when he was chilled through and tired out, much disturbed Nikita's mind.

He frowned, and having shaken the snow off his cap and coat, stopped in front of the icons as if not seeing anyone, crossed himself three times, and bowed to the icons. Then, turning to the old master of the house and bowing first to him, then to all those at table, then to the women who stood by the oven, and muttering: 'A merry holiday!' he began taking off his outer things without looking at the table.

'Why, you're all covered with hoar-frost, old fellow!' said the eldest brother, looking at Nikita's snow-covered face, eyes, and beard.

Nikita took off his coat, shook it again, hung it up beside the oven, and came up to the table. He too was offered vodka. He went through a moment of painful hesitation and nearly took up the glass and emptied the clear fragrant liquid down his throat, but he glanced at Vasili Andreevich, remembered his oath and the boots that he had sold for drink, recalled the cooper, remembered his son for whom he had promised to buy a horse by spring, sighed, and declined it.

'I don't drink, thank you kindly,' he said frowning, and sat down on a bench near the second window.

'How's that?' asked the eldest brother.

'I just don't drink,' replied Nikita without lifting his eyes but looking askance at his scanty beard and moustache and getting the icicles out of them.

'It's not good for him,' said Vasili Andreevich, munching a cracknel after emptying his glass.

'Well, then, have some tea,' said the kindly old hostess. 'You must be chilled through, good soul. Why are you women dawdling so with the samovar?'

'It is ready,' said one of the young women, and after flicking with her apron the top of the samovar which was now boiling over, she carried it with an effort to the table, raised it, and set it down with a thud.

Meanwhile Vasili Andreevich was telling how he had lost his way, how they had come back twice to this same village, and how they had gone astray and had met some drunken peasants. Their hosts were surprised, explained where and why they had missed their way, said who the tipsy people they had met were, and told them how they ought to go.

'A little child could find the way to Molchanovka from here.

All you have to do is to take the right turning from the high road. There's a bush you can see just there. But you didn't even get that far!' said the neighbour.

'You'd better stay the night. The women will make up beds for you,' said the old woman persuasively.

'You could go on in the morning and it would be pleasanter,' said the old man, confirming what his wife had said.

'I can't, friend. Business!' said Vasili Andreevich. 'Lose an hour and you can't catch it up in a year,' he added, remembering the grove and the dealers who might snatch that deal from him. 'We shall get there, shan't we?' he said, turning to Nikita.

Nikita did not answer for some time, apparently still intent on thawing out his beard and moustache.

'If only we don't go astray again,' he replied gloomily. He was gloomy because he passionately longed for some vodka, and the only thing that could assuage that longing was tea and he had not yet been offered any.

同类推荐
  • 小学诗

    小学诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 与文征明书

    与文征明书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 审斋词

    审斋词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A First Year in Canterbury Settlement

    A First Year in Canterbury Settlement

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Little Man

    The Little Man

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 幻黛之红楼情劫

    幻黛之红楼情劫

    (引言)花月春风浮生梦短,一生一世一对璧人。血染江山万里如画,黛颦红袖笑看征尘。玉笛横吹,奏响八音引丹凤;银袍劲舞,挥动长剑斩邪佞。黛颦添香,撩乱溶心锁春梦;红袖拂琴,惊碎青岚余芳魂。开辟鸿蒙,谁为情种?都只为那风月情浓。趁着这奈何天、伤怀日,重新排演一段荡气回肠的红楼梦!林黛玉貌若天仙,古今无双,胜西施之柔,夺貂蝉之媚,如此旷世佳人,怎能芳华早逝,弃读者于不顾?且看林黛玉在《幻黛》中如何解读郎情妾意,如何挥洒快意恩仇!郑重承诺:没有NP,温馨小虐,绝不烂尾,保证质量。推荐红楼好文:雨若菲彤《红楼之玉溶潇湘》燕歌《红楼之水草缘》飒岚《红楼之水梦情缘》玉冰焰《黛玉新说》步行街《红楼之溶宠玉心》龙游《红楼之玉倾天下》天边天蓝《红楼梦中梦红楼》心若芷萱《梦红楼之痴心宠玉》长河晨日《红楼梦断之大漠潇湘》~荷处是人家~172701817,欢迎各位读者朋友、作者朋友加入交流!
  • 隔墙男神:呆萌遇腹黑

    隔墙男神:呆萌遇腹黑

    竹马太优秀,总是招蜂引蝶,不仅招来了女人,还招来了男人的惦记。白迟迟眼睛骨碌碌转了转,一条吃掉竹马的计划很快开展。殊不知,这一切的一切都是某个腹黑货的阴谋。一对一,身心干净,绝宠文。
  • 宠物天王

    宠物天王

    【1.下载一款可疑的游戏】【2.捕捉几只神奇的宠物当伙伴】【3.在轻松有趣的日常里,带领宠物店走上崛起之路】###实体书1-3册已出版,各大电商有售###读者群:513717593(无粉丝值要求)VIP群:567288256(5000及以上粉丝值可入)
  • 佛说受十善戒经

    佛说受十善戒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 小猪唏哩呼噜

    小猪唏哩呼噜

    小猪唏哩呼噜是十二胞胎姐弟中最小的一个,也是唯一的男骇,因为他吃东西的时候特别的响,总是头也不抬地“唏哩呼噜、唏哩呼噜”,所以爸爸妈妈就叫他唏哩呼噜。小猪唏哩呼噜是一只不平凡的小猪,唏哩呼噜被大狼叼走,要去喂小狼宝宝,可是他并没有怕,而是巧妙地逃脱了大狼的手心,还在八哥“你好再见”的帮助下战胜了要吃掉小狼们的月牙熊,成功地保护了小狼们。他为鸭太太做保镖、一个人赶夜路到城里送鸭蛋;还帮鸡太太鸡宅捉鬼……
  • 归北

    归北

    有幸识你,爱你,所以想要排除世间一切万难。(此书纪念所有人的爱情)
  • 佛说弥勒下生成佛经续

    佛说弥勒下生成佛经续

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生传说

    重生传说

    ——假如上天再给你一次机会,你会怎样来过?2003年,周行文因为一个极其可笑的原因回到了自己3岁的1986年。他欣然接受,重新来过,未来20年的波折坎坷从已知变成未知。这样的故事到底好不好看?人在该抓住某些东西的时候是否该及时出手?你是否后悔过自己的学识和胸襟没有现在开阔?你在努力的过程中是否屡次偷懒之后却悔恨不已?人生不能读档,望大家珍重。
  • 冷王毒宠:王妃驾到,统统闪开

    冷王毒宠:王妃驾到,统统闪开

    她狂傲不羁,肆意张狂;他冷酷邪魅,手段狠辣。当他遇到她,会迸发出怎样的火花呢?慕笙歌,23世纪古武世家继任家主,在晋级的时候被天道劈死了。穿越到历史上从未有过的王朝,成了第一世家慕家大小姐。但是悲催的是,爹不疼,姥姥不爱的。还被冤枉勾引皇子,扔到深林自生自灭。当她再次回来的时候,左手虐白莲,右手打渣男。身后还有一只甩不掉的小尾巴。当权倾天下的摄政王遇到狂傲不羁的慕大小姐,钢铁化为绕指柔。“娘子,你说为夫好不好看吗?”“你最美了。”“那娘子喜不喜欢为夫啊?”“最喜欢你了!” “那娘子我们就寝吧。”“…现在是白天。” 本文1v1~,男女双洁,宠宠宠~
  • 魅惑众生:殿下请禁爱

    魅惑众生:殿下请禁爱

    “如果回忆往事会让你痛苦,那么我选择让你忘记,从今天起,这个世上便在没有暮云晓。”暮云晓抱着怀中的玉子瑾笑着说道。桃花林中,艳烈的桃花翻飞,玉子瑾独自看着这满目的凄凉:“一些已经融进生命的东西,真的会忘记吗?”总有这妙曼的时光,水云流肆,奢山盟,忘海誓,只这一时一辰握在手里盘剥,一寸光阴浅浅留白,一念牵心慢行轻言,片刻时光已盈盈,故事成土,回首是芽……