登陆注册
5239200000008

第8章 CHAPTER I(2)

Death, what is death? I say that it is the hope of every one of us and most of all the exile and the wanderer. At the best it may be glory; at the worst it must be sleep. Moreover, am I so happy that I should fear to die? Quilla cannot read this writing, and therefore I will answer, No. I am a Christian, but she and those about her, aye, my own children with them, worship the moon and the host of heaven. I am white-skinned, they are the hue of copper, though it is true that my little daughter, Gudruda, whom I named so after my mother, is almost white. There are secrets in their hearts that I shall never learn and there are secrets in mine from which they cannot draw the veil because our bloods are different. Yet God knows, I love them well enough, and most of all that greatest of women, Quilla.

Oh! the truth is that here on earth there is no happiness for man.

It is because of this rumour of the coming of Kari with his host that I set myself to this task, that I have long had in my mind, to write down something of my history, both in England and in this land which, at any rate for hundreds of years, mine is the first white foot to press. It seems a foolish thing to do since when I have written who will read, and what will chance to that which I have written? I shall leave orders that it be placed beneath my feet in the tomb, but who will ever find that tomb again? Still I write because something in my heart urges me to the task.

I return to the far-off days. Our boat being full with merry hearts we set sail before a faint wind for Hastings beach. As yet there was little light and much fog, still the landward breeze was enough to draw us forward. Then of a sudden we heard sounds as of men talking upon ships and the clank of spars and blocks. Presently came a puff of air lifting the fog for a little and we saw that we were in the midst of a great fleet, a French fleet, for the Lilies of France flew at their mast-heads, saw, too, that their prows were set for Hastings, though for the while they were becalmed, since the wind that was enough for our light, large-sailed fishing-boat could not stir their bulk. Moreover, they saw us, for the men-at-arms on the nearest ship shouted threats and curses at us and followed the shouts with arrows that almost hit us.

Then the fog closed down again, and in it we slipped through the French fleet.

It may have been the best part of an hour later that we reached Hastings. Before the boat was made fast to the jetty, I sprang to it shouting:

"Stir! stir! the French are upon you! To arms! We have slipped through a whole fleet of them in the mist."

Instantly the sleepy quay seemed to awaken. From the neighbouring fish market, from everywhere sailormen and others came running, followed by children with gaping mouths, while from the doors of houses far away shot women with scared faces, like ferreted rabbits from their burrows. In a minute the crowd had surrounded me, all asking questions at once in such a fashion that I could only answer them with my cry of:

"Stir! the French are upon you. To arms, I say. To arms!"

Presently through the throng advanced an old white-bearded man who wore a badge of office, crying as he came, "Make way for the bailiff!"

The crowd obeyed, opening a path, and soon we were face to face.

"What is it, Hubert of Hastings?" he asked. "Is there fire that you shout so loudly?"

"Aye, Worship," I answered. "Fire and murder and all the gifts that the French have for England. The Fleet of France is beating up for Hastings, fifty sail of them or more. We crept through them in the fog, for the wind which would scarce move them served our turn and beyond an arrow or two, they took no note of a fishing-boat."

"Whence come they?" asked the bailiff, bewildered.

"I know not, but those in another boat we passed in the midst shouted that these French were ravaging the coast and heading for Hastings to put it to fire and sword. Then that boat vanished away, I know not where, and that is all I have to tell save that the French will be here within an hour."

Without staying to ask more questions, the bailiff turned and ran towards the town, and presently the alarm bells rang out from the towers of All Saints and St. Clement's, while criers summoned all men to the market-place. Meanwhile I, not without a sad look at my boat and the rich catch within, made my way into the town, followed by my two men.

Presently I reached an ancient, timbered house, long, low, and rambling, with a yard by its side full of barrels, anchors, and other marine stores such as rope, that had to do with the trade I carried on at this place.

I, Hubert, with a mind full of fears, though not for myself, and a stirring of the blood such as was natural to my age at the approach of my first taste of battle, ran fast up to that house which I have described, and paused for a moment by the big elm tree that grew in front of the door, of which the lower boughs were sawn off because they shut out the light from the windows. I remember that elm tree very well, first because when I was a child starlings nested in a hole in the trunk, and I reared one in a wicker cage and made a talking bird of it which I kept for several years. It was so tame that it used to go about sitting on my shoulder, till at last, outside the town a cat frightened it thence, and before I could recapture it, it was taken by a hawk, which hawk I shot afterwards with an arrow out of revenge.

Also this elm is impressed upon me by the fact that on that morning when I halted by it, I noted how green and full of leaf it was. Next morning, after the fire, I saw it again, all charred and blackened, with its beautiful foliage withered by the heat. This contrast remained upon my memory, and whenever I see any great change of fortune from prosperity to ruin, or from life to death, always I bethink me of that elm. For it is by little things which we ourselves have seen and not by those written of or told by others, that we measure and compare events.

同类推荐
  • 玉清上宫科太真文

    玉清上宫科太真文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Sleeping-Car

    The Sleeping-Car

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 兰言述略

    兰言述略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Pellucidar

    Pellucidar

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Helen of Troy And Other Poems

    Helen of Troy And Other Poems

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 唐墟

    唐墟

    盛极一时的大唐帝国轰然落幕,乱世英雄起四方。身世隐晦的肖俞,自幼被宦官收养,本欲放歌纵酒,逍遥度日,却终究敌不过时势与命数···
  • 柔牙(下)

    柔牙(下)

    发现自己依旧停留在昏暗的黑石洞中,兰波遮住刺眼的神光向所罗门转过头去,却看见这个一无是处的家伙正带着不可捉摸的微笑看着自己,胸口突然小小地痛了起来,就像被温柔的獠牙轻轻咬啮着。就在这一刻,蔷薇色的朝霞突然照亮了山巅的青空,这亘古不变的笼罩于龙之大地上的辉煌曙色,仿佛向异国的青年们庄严地宣告着,那个原以为永远看不到尽头的长夜,已经湮灭于不可抗拒的光明之中。
  • 余生五味皆有你

    余生五味皆有你

    那年她恢复身份,她和他之间所有的联系都断了。本以为他们之间就这样了,但是没想到有一天,她在学校被人诬陷已经结婚了,黎沐瑾心里只有一个念头,MMP,什么结婚,她连男朋友都没有,谁能来告诉她,怎么结的婚?这个时候,这样一个犹如暗黑帝王的男人拿着两个小红本本,出现在校园澄清大会上,黎沐瑾此刻哔了个狗了,不是来澄清的吗?怎么把这件事证实了!
  • 我向阎王卖手机

    我向阎王卖手机

    我要娶世界上最美的女人,看上谁就能和谁结婚!纸糊的手机让我的生活发生了翻天覆地的变化。
  • 末日断章

    末日断章

    从天而降的流星,孕育了世界光明下的阴影。绝望的碎片,希望的心灵。于无数次的追寻中,追溯一切的开始。
  • 这么慢,那么美

    这么慢,那么美

    一个在北欧生活了10年的MM分享幸福指数NO.1的生活本质,用毕淑敏式的细腻、三毛式的浪漫讲述理想国的生活。生活断舍离,如果不能慢下来体会生活,又何必拼命活着。慢悠悠却有效率,简约而不简单,闲适又不空虚的生活究竟是怎样的?许多人将全球幸福指数第一归结于北欧制度、福利、资源等因素,但真的仅仅是这样吗?幸福是什么?物质很重要,但仅仅是“够用”就可以了。北欧人的幸福感,更多来源于简约、自然、宁静的心态,以及家庭的温暖、个人努力,而这是我们可以学会,可以身体力行的,也是我们自古传统一直倡导的。幸福是一种选择,我们不必去远方适应别人的生活,不必为了他人的价值观而将自己累得喘不过气,跟着罗敷,一个在北欧生活了10年的MM,体会那些真正能获得幸福的自信心态、简约的生活方式、生生不息的自强精神和温馨治愈的家庭观念。
  • 霹雳风暴

    霹雳风暴

    女孩仔细打量着他,他拥有阴暗,更准确地说是近乎冷酷的外貌,蓝灰色的眼睛。他穿着款式特别的深蓝色单排扣外套,里面是奶油色的丝绸衬衣和黑色的丝绸领带。尽管天气很热,但他身上却透着丝丝寒意。“你究竟是谁?”她尖锐地问道。“我的名字是詹姆斯·邦德……”当一个陌生人抵达巴拿马的时候,当地人都在交头接耳,看着另一个亡命围外的人把钱在赌场的桌子上烧掉。但是詹姆斯·邦德心里想的事情可比钱重要得多。他在两个星期时间找到了两枚隐藏于珊瑚礁中的失窃的原子弹。在扮演花花公子的时候,邦德接触了多米诺骨牌,这是一场极富挑战性和刺激性的寻宝游戏……
  • 霸王奴妃

    霸王奴妃

    天地动,风雷变,爱恨情仇,是非恩怨,转头皆化为虚无。情逝爱去,凤凰涅槃只为浴火重生。一朝穿越,她已是相府出生时即被亲生爹爹遗弃的三小姐,重生的她选择淡然,即使身子已不再清白。而一场花嫁,改变了所有,她代替素有天盛王朝第一美女之称的姐姐嫁入王府,一入侯门深似海。她从此成了他借以羞辱他的棋子,她也是他眼中连棋子都不配的灾星,有父有夫,却似没有。他与他之间又是怎样的一段刻骨深仇?机缘巧合,她白日里是燕王府最低贱的人人可欺的奴妃,夜晚她化身为妖艳的紫罗兰,是天下第一消息组织流云阁的少阁主,面对他的一次次羞辱,责难,她坦然面对;面对宫斗,她应付自如;面对环肆四周的天下顶级杀手,她傲然独立,到底哪个才是真正的她,是温柔善良,还是巾帼不让须眉................皇室已淹没的秘密,燕王的真实身份,太后与丞相的阴谋,皇帝的算计,她的使命,当这一个个谜团慢慢解开之时,她又何去何从,是皇后,王妃,还是阁主,又或是山野寻常妇人。
  • 罪妃狂天下

    罪妃狂天下

    “我说过,你如果敢背叛我,我会把你在这个世界上最为珍惜的东西都毁灭!”他捏着她的下巴,将一碗打胎红花药水灌入她的喉中,她挣扎却始终没有逃脱。“一生欠了三个男人的情,既然不能阻止你们互相撕杀,那只好我永远的离开!”她站在悬崖边看着三个男人在远处互相厮杀,挥泪毅然一身白衣跳落万丈悬崖,既然不属于这个世界,那就不如在此刻将一切停止!((慢热型作品,急者莫入)
  • 染仙记

    染仙记

    一路奋斗的故事。故事不长,努力挣扎在修仙界中,常常奋斗在一线。万年大家族做后盾,频临灭绝的家族。成了家族唯一的希望。大能者护她周全,天涯海角任她闯。一场惊天阴谋,暗流汹涌,莫名其妙卷入其中,成了这主。一代女仙的成仙记。