登陆注册
5240900000023

第23章 CHAPTER Language(6)

The question of verbs leads us to another matter bearing on the subject of impersonality; namely, the arrangement of the words in a Japanese sentence. The Tartar mode of grammatical construction is very nearly the inverse of our own. The fundamental rule of Japanese syntax is, that qualifying words precede the words they qualify; that is, an idea is elaborately modified before it is so much as expressed. This practice places the hearer at some awkward preliminary disadvantage, inasmuch as the story is nearly over before he has any notion what it is all about; but really it puts the speaker to much more trouble, for he is obliged to fashion his whole sentence complete in his brain before he starts to speak.

This is largely in consequence of two omissions in Tartar etymology.

There are in Japanese no relative pronouns and no temporal conjunctions; conjunctions, that is, for connecting consecutive events. The want of these words precludes the admission of afterthoughts. Postscripts in speech are impossible. The functions of relatives are performed by position, explanatory or continuative clauses being made to precede directly the word they affect.

Ludicrous anachronisms, not unlike those experienced by Alice in her looking-glass journey, are occasioned by this practice. For example, "The merry monarch who ended by falling a victim to profound melancholia" becomes "To profound melancholia a victim by falling ended merry monarch," and the sympathetic hearer weeps first and laughs afterward, when chronologically he should be doing precisely the opposite.

A like inversion of the natural order of things results from the absence of temporal conjunctions. In Japanese, though nouns can be added, actions cannot; you can say "hat and coat," but not "dressed and came." Conjunctions are used only for space, never for time. Objects that exist together can be joined in speech, but it is not allowable thus to connect consecutive events.

"Having dressed, came" is the Japanese idiom. To speak otherwise would be to violate the unities. For a Japanese sentence is a single rounded whole, not a bunch of facts loosely tied together.

It is as much a unit in its composition as a novel or a drama is with us. Such artistic periods, however, are anything but convenient. In their nicely contrived involution they strikingly resemble those curious nests of Chinese boxes, where entire shells lie closely packed one within another,--a very marvel of ingenious and perfectly unnecessary construction. One must be antipodally comprehensive to entertain the idea; as it is, the idea entertains us.

On the same general plan, the nouns precede the verbs in the sentence, and are in every way the more important parts of speech.

The consequence is that in ordinary conversation the verbs come so late in the day that they not infrequently get left out altogether.

For the Japanese are much given to docking their phrases, a custom the Germans might do well to adopt. Now, nouns denote facts, while verbs express action, and action, as considered in human speech, is mostly of human origin. In this precedence accorded the impersonal element in language over the personal, we observe again the comparative importance assigned the two. In Japanese estimation, the first place belongs to nature, the second only to man.

同类推荐
  • James Mill

    James Mill

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Life in the Iron-Mills

    Life in the Iron-Mills

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 杂纂三续

    杂纂三续

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金丹正宗

    金丹正宗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 注华严法界观门

    注华严法界观门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 末世御灵师

    末世御灵师

    末世降临,城市变成丧尸肆意猖狂的乐园,野外成为妖兽捕猎厮杀的天堂。废柴青年罗侯,在一次寻找生存物资的行动中遭受意外,濒临死亡,却激活了无意中得来的御灵指环,拥有了御使丧尸和妖兽的逆天能力。当无数幸存者为了生存苦苦挣扎之时,罗侯凭借着御灵指环,走上了自己无比彪悍的成长之路。别人浴血奋战在丧尸、妖兽之间,罗侯则跟在自己的灵宠后面拾取战利品!别人努力修炼而效果甚微,罗侯即使在睡觉也在不断的变强!……有恩于我者,我当十倍还之;有仇于我者,我定百倍报之!——罗侯
  • 邪王训妻

    邪王训妻

    她魂归梦里离奇穿越,成为人人可欺的废材小姐。好在上天眷顾,天降美男师父,他勾唇浅笑可倾倒众生,弹指间亦可杀人于无形。她拍他马屁,抱他大腿,以为自己捡了个宝,却不知妖孽腹黑男隐藏的惊天秘密。她脱衣疗伤,捂胸做娇羞状。他却冷笑,“我对乳臭未干的小丫头不感兴趣。”她满额黑线,不平胸,何以平天下!从此潜心修炼,极尽妖娆绽放,当破茧成蝶之时,脚踏天下的她,还怕拿不下他?
  • 宁澹居文集

    宁澹居文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 北京错爱

    北京错爱

    越是繁华的城市,越让人堕落!灯红酒绿间,面对空寂的攀比,奢华的诱惑,我感觉到了自己的沉淀。地球少了谁都会转,但却永远都不会为一个人转,可是我们却总是围着一个人转,不管你在何时何地,总会有那么一个人,让你无数次地想放弃,却终究是舍不得,一直在寻找归宿,哪里才是真正的归宿……
  • 弃女医妃

    弃女医妃

    她是21世纪医学院美女学霸,一次意外穿越成为相府嫡女。她医术超然,天资聪颖,纤纤玉手,翻天覆地。传言她是丑八怪,更是无才无德的废材,可面纱之下又是怎样一个倾国倾城,容姿绝色。一朝穿越,既然占了这身体,那就让她替她护她的亲人,欺她之人一一还回去。两次退婚,她无人敢娶,正落她意。怎料半途杀出一个精明毒舌的妖孽王爷,他冷酷邪魅腹黑霸道,天赋卓绝。传说妖孽王爷年少成名,成年后却变得慵懒纨绔。可又有谁知,他乾坤在握,风华无双。当不期而遇变成命中注定,她扮猪吃虎,他追捕宠溺,强强联手虐渣渣。权谋天下,只为你一人倾心!
  • 民国奇案之红楼凶宅

    民国奇案之红楼凶宅

    本书为《民国奇案》系列第二部,第一部《鬼市人头》,第二部《红楼凶宅》均根据真实历史谜案创作。--情节虚构,请勿模仿
  • 谦神传

    谦神传

    那一夜,她上了他的床。“从今晚开始,你就是我的人了。”自己竟然就这么上了贼船,而且对方居然是曲氏集团,年轻有为的总裁?少女拭去眼角的泪水:“我们来打个赌。如果你赢了,我的一切都是你的。”“说吧,你想赌什么?”“你作为Cookiezi,在OSU上的一切荣耀。”【谦神传读者群:318495255】
  • 用心打造的习惯

    用心打造的习惯

    谁不愿与一个具有高雅气质、风度翩翩的青年成为挚友呢?所以这样优秀的青年必定会前途光明。而一个脾气古怪、态度粗鲁的青年则会遭人厌恶,因为人们都向往快乐和光明,谁会喜欢冷酷和黑暗呢?一个人如果在各方面都很优秀,但是却有一身怪习气,那么他在事业上不会有太大的发展空间。
  • 庶女休夫:傲娇医女慢点跑

    庶女休夫:傲娇医女慢点跑

    一朝穿越,居然成了一个不知道是什么的国家的王妃,可这都不是重点,重点是,老天你能不能告诉我,为什么还是个不受宠的王妃,渣男王爷?别急,姐姐我马上就休了你。
  • 赠我一世蜜糖

    赠我一世蜜糖

    网络超人气仙侠大神十四郎,继《斩春》、《三千鸦杀》之后难得一见的青春虐恋!祝海雅三岁被收养,却被祝家父母作为与谭家联姻的筹码。海雅本就爱慕谭家独子谭书林,可谭书林对联姻非常不满,屡次口出恶言,彻底伤了她的心。大学时,她偶遇一个叫苏炜的神秘男孩,为了逃离被摆布的命运与他交往,却渐渐陷入恋情中不可自拔。不料,祝家剧变,父亲重病。在母亲的哀求下,海雅忍痛与苏炜分手,选择留学。五年后回国,她再也找不到苏炜的踪影……