登陆注册
5241000000024

第24章 XII(1)

DEIR-EL-BAHARI

Place for Queen Hatshepsu! Surely she comes to a sound of flutes, a merry noise of thin, bright music, backed by a clashing of barbaric cymbals, along the corridors of the past; this queen who is shown upon Egyptian walls dressed as a man, who is said to have worn a beard, and who sent to the land of Punt the famous expedition which covered her with glory and brought gold to the god Amun. To me most feminine she seemed when I saw her temple at Deir-el-Bahari, with its brightness and its suavity; its pretty shallowness and sunshine; its white, and blue, and yellow, and red, and green and orange; all very trim and fanciful, all very smart and delicate; full of finesse and laughter, and breathing out to me of the twentieth century the coquetry of a woman in 1500 B.C. After the terrific masculinity of Medinet-Abu, after the great freedom of the Ramesseum, and the grandeur of its colossus, the manhood of all the ages concentrated in granite, the temple at Deir-el-Bahari came upon me like a delicate woman, perfumed and arranged, clothed in a creation of white and blue and orange, standing--ever so knowingly--against a background of orange and pink, of red and of brown-red, a smiling coquette of the mountain, a gay and sweet enchantress who knew her pretty powers and meant to exercise them.

Hatshepsu with a beard! Never will I believe it. Or if she ever seemed to wear one, I will swear it was only the tattooed ornament with which all the lovely women of the Fayum decorate their chins to-day, throwing into relief the smiling, soft lips, the delicate noses, the liquid eyes, and leading one from it step by step to the beauties it precedes.

Mr. Wallis Budge says in his book on the antiquities of Egypt: "It would be unjust to the memory of a great man and a loyal servant of Hatshepsu, if we omitted to mention the name of Senmut, the architect and overseer of works at Deir-el-Bahari." By all means let Senmut be mentioned, and then let him be utterly forgotten. A radiant queen reigns here--a queen of fantasy and splendor, and of that divine shallowness--refined frivolity literally cut into the mountain--which is the note of Deir-el-Bahari. And what a clever background! Oh, Hatshepsu knew what she was doing when she built her temple here. It was not the solemn Senmut (he wore a beard, I'm sure) who chose that background, if I know anything of women.

Long before I visited Deir-el-Bahari I had looked at it from afar. My eyes had been drawn to it merely from its situation right underneath the mountains. I had asked: "What do those little pillars mean? And are those little doors?" I had promised myself to go there, as one promises oneself a /bonne bouche/ to finish a happy banquet. And I had realized the subtlety, essentially feminine, that had placed a temple there. And Menu-Hotep's temple, perhaps you say, was it not there before the queen's? Then he must have possessed a subtlety purely feminine, or have been advised by one of his wives in his building operations, or by some favorite female slave. Blundering, unsubtle man would probably think that the best way to attract and to fix attention on any object was to make it much bigger than things near and around it, to set up a giant among dwarfs.

Not so Queen Hatshepsu. More artful in her generation, she set her long but little temple against the precipices of Libya. And what is the result? Simply that whenever one looks toward them one says, "What are those little pillars?" Or if one is more instructed, one thinks about Queen Hatshepsu. The precipices are as nothing. A woman's wile has blotted them out.

And yet how grand they are! I have called them tiger-colored precipices. And they suggest tawny wild beasts, fierce, bred in a land that is the prey of the sun. Every shade of orange and yellow glows and grows pale on their bosses, in their clefts. They shoot out turrets of rock that blaze like flames in the day. They show great teeth, like the tiger when any one draws near. And, like the tiger, they seem perpetually informed by a spirit that is angry. Blake wrote of the tiger:

"Tiger, tiger, burning bright In the forests of the night."

These tiger-precipices of Libya are burning things, avid like beasts of prey. But the restored apricot-colored pillars are not afraid of their impending fury--fury of a beast baffled by a tricky little woman, almost it seems to me; and still less afraid are the white pillars, and the brilliant paintings that decorate the walls within.

As many people in the sad but lovely islands off the coast of Scotland believe in "doubles," as the old classic writers believed in man's "genius," so the ancient Egyptian believed in his "Ka," or separate entity, a sort of spiritual other self, to be propitiated and ministered to, presented with gifts, and served with energy and ardor.

On this temple of Deir-el-Bahari is the scene of the birth of Hatshepsu, and there are two babies, the princess and her Ka. For this imagined Ka, when a great queen, long after, she built this temple, or chapel, that offerings might be made there on certain appointed days.

Fortunate Ka of Hatshepsu to have had so cheerful a dwelling!

Liveliness pervades Deir-el-Bahari. I remember, when I was on my first visit to Egypt, lunching at Thebes with Monsieur Naville and Mr.

Hogarth, and afterward going with them to watch the digging away of the masses of sand and rubbish which concealed this gracious building.

I remember the songs of the half-naked workmen toiling and sweating in the sun. and I remember seeing a white temple wall come up into the light with all the painted figures surely dancing with joy upon it.

And they are surely dancing still.

Here you may see, brilliant as yesterday's picture anywhere, fascinatingly decorative trees growing bravely in little pots, red people offering incense which is piled up on mounds like mountains, Ptah-Seket, Osiris receiving a royal gift of wine, the queen in the company of various divinities, and the terrible ordeal of the cows.

同类推荐
  • 轩岐救正论

    轩岐救正论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 新修往生传

    新修往生传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 李煜集

    李煜集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 雷峰塔奇传

    雷峰塔奇传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Damnation of Theron Ware

    The Damnation of Theron Ware

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 金銮旧客记凤凰

    金銮旧客记凤凰

    一个是东周国的太子太傅兼太学祭酒,一个是南诏的病秧子太子兼皇室影军团的主帅。一个在东周国活的潇洒惬意举国崇拜敬仰,一个在南诏活的勾心斗角如履薄冰。意外发生的一点也不意外,东周国决定派遣使团为本国太子求取南诏国公主为正妃,这等好事就毫无意外的砸在了身为太子太傅兼太学祭酒的凤云溪身上,而为了彰显南诏国对来使的尊重特派太子皇甫羽真来做接待。一次的接触他爱上了她的才华,爱上了她的睿智。一次接触她认识了他的无耻,见识了他的不择手段。为了得到她,他愿意付出任何代价,哪怕威胁她。为了躲开他,她宁愿放弃自己引以为傲的才华莫入世俗嫁为他人妇。一个要躲,一个要夺……!凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其凰。
  • 外科浸淫疥癣门

    外科浸淫疥癣门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无尽神通

    无尽神通

    无限空间、神奇药圃、神兵道藏……叶辰东无意中开启了祖传龙形玉佩,内含无数玄机,修神级功法,练无敌战技,达到前所未有的高度!从此,他不再做废物,收圣兽、战古族、遇强越强,大势凌天,举世皆敌,踏出一条王者血路!
  • 吸血鬼的暗黑童话

    吸血鬼的暗黑童话

    吉月出生于明朝,她因意外与一个叫夕远的年轻男子相识相恋。夕远的身份神秘,时不时地让她充满疑惑。世事变迁,沧海桑田,他们最终会怎样?
  • 爆宠十世:废柴要成仙

    爆宠十世:废柴要成仙

    有萌宠、有空间、有帅哥……打打怪、降降妖、升升级……种田穿越好危险,遍地开满金手指,爆宠九世嫌不够,废柴咬定神仙师。一直在神界任司命的小仙,因助东华圣君历劫完满,偷改命格,被情敌花蕊上仙告密,触怒锦宸天妃,剥去仙籍,打下凡界。锦宸天妃却未料自己与帝君的玩劣之子北辰上神得知后,一向玩司命小仙上瘾的儿子竟然舍身相救,被诛仙台下的戾气伤得魂飞魄散。锦宸天妃又怒又恨,誓要将司命小仙打入牲畜轮回之道,却是阴错阳差。今次,司命小仙与北辰上神两两转世,孟婆如是说,纵喝孟婆汤,亦可两不忘,单看,那情深几许?
  • 舍卫国王梦见十事经

    舍卫国王梦见十事经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 撩汉公主修仙记:帅哥别急

    撩汉公主修仙记:帅哥别急

    重生有惊喜,美男却有毒,说好天长地久,转眼背后捅刀。还好,她在落下悬崖那一刻拼尽全力元婴飞出体外,却无奈落入一个傻子公主的身体里。可是,谁说傻子就好欺负了?痛我者百倍痛之,伤我者此生不共戴天。“既然你有心助朕,那朕也不会亏待你,那几个男人,你都娶了吧!”皇帝一脸深意。“父皇,女儿吃不消的……”叶无双傻了。“无双,如果我助你收服势力,你可否原谅我?”“我会允许你百年后与我同穴!可是司徒景,你舍得陪我去死吗?”一个无良公主不爱美男爱修仙的故事,别说她是好人,她最讨厌做好人,后宫太无聊,官场是非多,偶尔耍点小技谋,对付对付心机婊,看见美男撩一撩,这样修仙之路才会充满情调。
  • 大鹏同风起

    大鹏同风起

    《大鹏同风起--国际名人驾机飞行传奇/飞行系列丛书》编著者丁邦昕、魏克。《大鹏同风起--国际名人驾机飞行传奇/飞行系列丛书》以平实,生动的笔触,讲述了飞机问世以来100多年间,国际上23位政要,名流驾机飞行的传奇故事。他们的名字人们耳熟能详:丘吉尔、布什父子、阿萨德,魏茨曼,穆巴拉克、侯赛因,加加林,普京,他信,查尔斯,安德鲁,威廉和哈里王子……有的是职业飞行员,沿着从军,从政之路扶摇直上,或改行从事科学研究、文学创作,硕果累累,有的出于对飞行的爱好,历经千难万险,终身挚爱未曾改变;有的则是兴致所致偶尔为之,一飞冲天,轰动一时。
  • 田园凤来

    田园凤来

    穿越成贫家小农女,包子爹娘一对,极品亲戚一堆;还有那暗中觑觎娘亲美貌的不知名色狼……唉!本姑娘想要发家致富,真是任重道远啊!不怕不怕啦,全家上下一条心,红红火火奔小康!喂,那谁,入了姐的法眼,还想逃出姐的手心?
  • 重生之豪门夫人

    重生之豪门夫人

    买噶,谁来告诉她,她是谁?白皙剔透的肌肤,炯而有神的美丽双瞳,小巧挺拔的鼻子,如果冻般润滑的红唇。哇哇哇……极品!!!没想到她苏晨晨有一天也能变成美女。不过,为什么她的脸变得不是她的脸?就在她疑惑不解的时候,一个冷漠的男人突然闯入病房。苏晨晨一震,抬头看去,这……人模人样的谁啊?一种莫名慌乱的错觉在脑中闪过!靠,不是吧?难到她……穿越了?