登陆注册
5242100000177

第177章 CHAPTER XXVI(13)

"He held out his hand and took it indifferently. The boy gave it, and turning, went away through the wood. Then the stranger glanced at the envelope. Domini, I wish I could make you see what I saw then, the change that came. I can't. There are things the eyes must see. The tongue can't tell them. The ghastly whiteness went out of his face. A hot flood of scarlet rushed over it up to the roots of his hair. His hands and his whole body began to tremble violently. His eyes, which were fixed on the envelope, shone with an expression--it was like all the excitement in the world condensed into two sparks. He dropped his stick and sat down on the trunk of a tree, fell down almost.

"'Father!' he muttered, 'it's not been through the post--it's not been through the post!'

"I did not understand.

"'What do you mean?' I asked.

"'What----'

"The flush left his face. He turned deadly white again. He held out the letter.

"'Read it for me!' he said. 'I can't see--I can't see anything.'

"I took the letter. He covered his eyes with his hands. I opened it and read:

"'GRAND HOTEL, TUNIS.

"'I have found out where you are. I have come. Forgive me--if you can. I will marry you--or I will live with you. As you please; but I cannot live without you. I know women are not admitted to the monastery. Come out on the road that leads to Tunis. I am there.

At least come for a moment and speak to me. VERONIQUE.'

"Domini, I read this slowly; and it was as if I read my own fate. When I had finished he got up. He was still pale as ashes and trembling.

"'Which is the way to the road?' he said. 'Do you know?'

"'Yes.'

"'Take me there. Give me your arm, Father.'

"He took it, leaned on it heavily. We walked through the wood towards the highroad. I had almost to support him. The way seemed long. I felt tired, sick, as if I could scarcely move, as if I were bearing--as if I were bearing a cross that was too heavy for me. We came at last out of the shadow of the trees into the glare of the sun. A flat field divided us from the white road.

"'Is there--is there a carriage?' he whispered in my ear.

"I looked across the field and saw on the road a carriage waiting.

"'Yes,' I said.

"I stopped, and tried to take his arm from mine.

"'Go,' I said. 'Go on!'

"'I can't. Come with me, Father.'

"We went on in the blinding sun. I looked down on the dry earth as I walked. Presently I saw at my feet the white dust of the road. At the same time I heard a woman's cry. The stranger took his arm violently from mine.

"'Father,' he said. 'Good-bye--God bless you!'

"He was gone. I stood there. In a moment I heard a roll of wheels.

Then I looked up. I saw a man and a woman together, Domini. Their faces were like angels' faces--with happiness. The dust flew up in the sunshine. The wheels died away--I was alone.

"Presently--I think after a very long time--I turned and went back to the monastery. Domini, that night I left the monastery. I was as one mad. The wish to live had given place to the determination to live. I thought of nothing else. In the chapel that evening I heard nothing--I did not see the monks. I did not attempt to pray, for I knew that I was going. To go was an easy matter for me. I slept alone in the /hotellerie/, of which I had the key. When it was night I unlocked the door. I walked to the cemetery--between the Stations of the Cross.

Domini, I did not see them. In the cemetery was a ladder, as I told you.

"Just before dawn I reached my brother's house outside of Tunis, not far from the Bardo. I knocked. My brother himself came down to know who was there. He, as I told you, was without religion, and had always hated my being a monk. I told him all, without reserve. I said, 'Help me to go away. Let me go anywhere--alone.' He gave me clothes, money.

I shaved off my beard and moustache. I shaved my head, so that the tonsure was no longer visible. In the afternoon of that day I left Tunis. I was let loose into life. Domini--Domini, I won't tell you where I wandered till I came to the desert, till I met you.

"I was let loose into life, but, with my freedom, the wish to live seemed to die in me. I was afraid of life. I was haunted by terrors. I had been a monk so long that I did not know how to live as other men.

I did not live, I never lived--till I met you. And then--then I realised what life may be. And then, too, I realised fully what I was.

I struggled, I fought myself. You know--now, if you look back, I think you know that I tried--sometimes, often--I tried to--to--I tried to----"

His voice broke.

"That last day in the garden I thought that I had conquered myself, and it was in that moment that I fell for ever. When I knew you loved me I could fight no more. Do you understand? You have seen me, you have lived with me, you have divined my misery. But don't--don't think, Domini, that it ever came from you. It was the consciousness of my lie to you, my lie to God, that--that--I can't go on--I can't tell you--I can't tell you--you know."

He was silent. Domini said nothing, did not move. He did not look at her, but her silence seemed to terrify him. He drew back from it sharply and turned to the desert. He stared across the vast spaces lit up by the moon. Still she did not move.

"I'll go--I'll go!" he muttered.

And he stepped forward. Then Domini spoke.

"Boris!" she said.

He stopped.

"What is it?" he murmured hoarsely.

"Boris, now at last you--you can pray."

He looked at her as if awe-stricken.

"Pray!" he whispered. "You tell me I can pray--now!"

"Now at last."

She went into the tent and left him alone. He stood where he was for a moment. He knew that, in the tent, she was praying. He stood, trying to listen to her prayer. Then, with an uncertain hand, he felt in his breast. He drew out the wooden crucifix. He bent down his head, touched it with his lips, and fell upon his knees in the desert.

The music had ceased in the city. There was a great silence.

同类推荐
热门推荐
  • 羽化仙道

    羽化仙道

    大道苍茫,宇宙洪荒,自混沌初开,天地初始,万物诞生,世间也便有了生与死,有了死亡,自然也有逆天寻仙者,无尽岁月,无数天骄,在浩瀚的仙道征途中绽放出无尽光华!今朝,一位看似普通的孩童,却背负着非凡的命运,我的路,我的道,由我主宰!
  • The Love of Ulrich Nebendahl

    The Love of Ulrich Nebendahl

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 序听迷诗所经

    序听迷诗所经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 语言的突破

    语言的突破

    《语言的突破》一书影响了千千万万人的说话方式。本书内容包括打动人心的交际语言、成为一个赞美高手、不伤和气的批评艺术、轻轻松松说服他人、高超动人的演讲术、掌握谈判的技巧、充满魅力的辩论术等内容。本书根据卡耐基的演讲培训资料整理而成,详细地介绍了克服恐惧、树立自信的方法,阐述了演讲、说话时应注意的方法和技巧等。它促使人们努力向前,并向自我挑战,激发了人们追求人生理想、实现自我价值的坚定信念。无论从事何种工作的人,如果能按照本书介绍的基本方法去做,都能获得意想不到的收益。
  • 心理学新法则

    心理学新法则

    人际交往过程中缺乏自信,不能表达出自己本来的意思;工作总是不能按时完成,还常常忙中出错;投入的很多,却总是收获的很少;在面对困难或挫折的时候不知道如何调节自己的心理……出现问题,与其总是抱怨“做不好”,不如找到问题根源,学学该“怎么做”!社会纷繁复杂、人心难以捉摸,但这些只是表象,其实世间万事都是有理可循的!本书通过生动有趣的事例为您讲解莫非定律、木桶定律、二八定律、马太效应、蝴蝶效应、从众效应、鸟笼逻辑、破窗效应、霍桑效应等101条可以改变人生命运的心理学法则,以传授生活技巧、商业智慧、职场规则、教育方法等心理学知识,帮你开启成功之门。
  • 商场王妃

    商场王妃

    她是现代商业精英,他是大辽战神,一场阴谋的算计和谋杀,她穿越到陌生的古代遇到传说中的他.初次见面她道:你凭什么限制我的人身自由,你这是违法的!他道:在这里本王就是法,没有人敢能违抗!第二次见面她道:没有人告诉你,这样注视着一个女人是很不礼貌的吗?他道:你也就一副好看的皮囊,有什么值得吸引我的?本王不缺女人!要是你自己送上门来本王我乐意收下一只花瓶!什么?自己在他眼里只是花瓶,搞没搞错,她愤怒地瞪着他,很好,现在她先忍下了,等到有一天她非得让他瞧瞧她这只花瓶的厉害。本文有点小白,男女主角有点小腹黑........喜欢的亲们请收藏哈,达达在这里谢谢拉,鞠躬....推荐好友的文文:何俊桦:《农家弃妃》粟么:《穿越之赐你一纸休书》http://m.wkkk.net/2426816/myBoxIn?url=/home/msgcenter/comment_m.wkkk.net?restype=3这是偶在女儿国的圈子,大家有空可去逛逛哈
  • 我家男神超凶萌

    我家男神超凶萌

    新文《偏执大佬总灌我迷魂汤》已发,求支持~他是权势滔天的大人物,矜贵高冷,嗜血无情,却独独将她捧在手心,宠之如命!“老公,他们说我是你养的人。”第二天,他当着全世界的面向她跪地求婚,狂撒狗粮。“老公,他们说我身家太小配不上你。”一周后,他将全部资产成功转移她的名下,震惊全球。“老公,他们还说我不会有宝宝?”一月后,时家少夫人怀了四胞胎的消息传遍全国各个角落,让那些嘲笑讥讽她的人打脸啪啪啪!
  • 九州青石志

    九州青石志

    自天地初开,物华凝聚,方才有了灵气,又与亿万载孕育,人类才得以出现。天地之间,仙凡两隔,传言九天之上,藏有仙宫,苍苍莽莽,仙鹤纷飞,白玉为砖,琉璃为瓦,日月齐辉,其美妙不足为凡人道也。然浩浩九州,徐翼兖青杨荆梁雍豫州,多少年来,虽人杰无数,登上仙台的,却也不足万万分之一,得道成仙,尘世之人不曾想。九州之中,藏有慧根,适才追求成仙,渴求证道,他们被称作修真者。虽鲜有搬山填海之能,却也有尘世之人不可想象的手段。
  • 菩萨地持经

    菩萨地持经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 清高宗乾隆(世界伟人传记丛书)

    清高宗乾隆(世界伟人传记丛书)

    清高宗乾隆帝,姓名爱新觉罗·弘历,生于康熙五十年(1711年)八月,卒于嘉庆四年(1799)正月,是清朝第五任皇帝,入关后的第四任皇帝。雍正十三年(1735年),雍正去世,弘历即位,改年号乾隆。