登陆注册
5243000000121

第121章 CHAPTER XIX(9)

"Her father and mother were in Italy fighting for the mother's life, two years after that. It is very easy to become lost in a large city. Criminals do it every day and are never found, even with the best detectives on their trail. I am very sorry about this. My friends will be broken-hearted. At any time they would have been more than delighted to have had their daughter return. A letter on the day following the message from the agency brought news that she was dead, and now their only hope for any small happiness at the close of years of suffering lies with you. I was sent to plead with you to return with me at once and make them a visit. Of course, their home is yours. You are their only heir, and they would be very happy if you were free, and would remain permanently with them."

"How do they know I will not be like the father they so detested?"

"They had sufficient cause to dislike him. They have every reason to love and welcome you. They are consumed with anxiety. Will you come?"

"No. This is for me to decide. I do not care for them or their property. Always they have failed me when my distress was unspeakable. Now there is only one thing I ask of life, more than my husband has given me, and if that lay in his power I would have it. You may go back and tell them that I am perfectly happy.

I have everything I need. They can give me nothing I want, not even their love. Perhaps, sometime, I will go to see them for a few days, if David will go with me."

"Young woman, do you realize that you are issuing a death sentence?" asked the lawyer gently.

"It is a just one."

"I do not believe your husband agrees with you.

I know I do not. Mrs. Herron is a tiny old lady, with a feeble spark of vitality left; and with all her strength she is clinging to life, and pleading with it to give her word of her only child before she goes out unsatisfied.

She knows that her daughter is gone, and now her hopes are fastened on you. If for only a few days, you certainly must go with me."

"I will not!"

The lawyer turned to the Harvester.

"She will be ready to start with you to-morrow morning, on the first train north," said the Harvester. "We will meet you at the station at eight."

"I----I am afraid I forgot to tell my driver to wait."

"You mean your instructions were not to let the Girl out of your sight," said the Harvester. "Very well!

We have comfortable rooms. I will show you to one.

Please come this way."

The Harvester led the guest to the lake room and arranged for the night. Then he went to the telephone and sent a message to an address he had been furnished, asking for an immediate reply. It went to Philadelphia and contained a description of the lawyer, and asked if he had been sent by Mr. Herron to escort his grand-daughter to his home. When the Harvester returned to the living-room the Girl, white and defiant, waited before the fire. He knelt beside her and put his arms around her, but she repulsed him; so he sat on the rug and looked at her.

"No wonder you felt sure you knew what that was!" she cried bitterly.

"Ruth, if you will allow me to lift the bottom of that old trunk, and if you will read any one of the half dozen letters I read, you will forgive me, and begin making preparations to go."

"It's a wonder you don't hold them before me and force me to read them," she said.

"Don't say anything you will be sorry for after you are gone, dear."

"I'm not going!"

"Oh yes you are!"

"Why?"

"Because it is right that you should, and right is inexorable. Also, because I very much wish you to;you will do it for me."

"Why do you want me to go?"

"I have three strong reasons: First, as I told you, it is the only thing that will cleanse your heart of bitterness and leave it free for the tenanting of a great and holy love. Next, I think they honestly made every effort to find your mother, and are now growing old in despair you can lighten, and you owe it to them and yourself to do it. Lastly, for my sake. I've tried everything I know, Ruth, and I can't make you love me, or bring you to a realizing sense of it if you do. So before I saw that chest I had planned to harvest my big crop, and try with all my heart while I did it, and if love hadn't come then, I meant to get some one to stay with you, and I was going away to give you a free perspective for a time. I meant to plead that I needed a few weeks with a famous chemist I know to prepare me better for my work. My real motive was to leave you, and let you see if absence could do anything for me in your heart. You've been very nearly the creature of my hands for months, my girl; whatever any one else may do, you're bound to miss me mightily, and I figured that with me away, perhaps you could solve the problem alone I seem to fail in helping you with. This is only a slight change of plans. You are going in my stead.

I will harvest the ginseng and cure it, and then, if you are not at home, and the loneliness grows unbearable, I will take the chemistry course, until you decide when you will come, if ever."

" `If ever?' "

"Yes," said the Harvester. "I am growing accustomed to facing big propositions----I will not dodge this. The faces of the three of your people I have seen prove refinement. Their clothing indicates wealth. These long, lonely years mean that they will shower you with every outpouring of loving, hungry hearts. They will keep you if they can, my dear. I do not blame them.

The life I propose for you is one of work, mostly for others, and the reward, in great part, consists of the joy in the soul of the creator of things that help in the world.

同类推荐
  • 革除遗事

    革除遗事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 审视瑶函

    审视瑶函

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 山西柏山楷禅师语录

    山西柏山楷禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天则能禅师语录

    天则能禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上洞玄灵宝三元无量寿经

    太上洞玄灵宝三元无量寿经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 纳博科夫长篇小说研究

    纳博科夫长篇小说研究

    《纳博科夫长篇小说研究》将目光聚焦于纳博科夫的长篇小说,通过深入分析纳博科夫长篇小说的主题、人物性格、叙事策略、语言特点等,从而分析纳博科夫长篇小说的艺术特色。《纳博科夫长篇小说研究》其中有六个主要章节,分为纳博科夫小说创作的发展与演变,纳博科夫的文学思想,纳博科夫长篇小说的主题,纳博科夫长篇小说的人物形象,纳博科夫长篇小说的叙事策略,纳博科夫长篇小说的语言艺术。
  • 偷拍男神99次

    偷拍男神99次

    第一次见面,是在偷拍现场。她拿着蛋糕,想要和他来张合照。第二次见面,是在片场。她把她爱吃的冰激淋分给他,而他竟然对她说,要负责——“先生,你是来搞笑吗!”男人抬眸看她,纤纤玉指甩出了一张支票:“一千万,协议结婚,有名无实,到了合适的时候我会和你离婚。”一千万……“啪——”雪糕落地,她呆若木鸡,等回神之后,手里就多出了一张红果果的结婚证——她瞪大了眼睛,满脑子都是——这特么是九块九买来的!
  • 吾为剑神

    吾为剑神

    长剑、钝剑,样样精通!短剑、软剑,动则惊魂!在这法宝、灵符、飞剑、丹药,纵横的修仙界,吾誓要开创一个兵器传承!
  • 重生回到1986

    重生回到1986

    李燕重生回到了八岁那年,这一次,她不再相信男人婚姻爱情。金钱、亲情、骨肉才是她最真切的渴盼,最值得真心拥有的全部。她要竭尽所能弥补那些曾经的遗撼,让这一世不再后悔。这是一个三十多岁的女人遭遇丈夫出轨背叛,重生后只谈情不说爱,努力赚钱聚拢亲情,鼓动家人致富,走向康途大道的故事。二十一岁那年罗茜恨铁不成钢,气急败坏的道:“燕子,郭亮是个花花公子,你跟他在一起会受伤的你听见没有?”李燕不温不火,勾唇轻笑:“我心里有数,你不用担心。”“你们在聊什么,说给我听听?”勒小东迈着优雅的步伐从酒店大堂横穿过来,狭长的凤目一闪而逝冷冽的光芒。径直走到罗茜对面坐下,阴柔到有些妖孽的俊脸展开魅惑的笑容,道:“罗茜,郭亮是谁,你能告诉我吗?”罗茜后背窜起阵阵凉意,头皮发麻,带着哭腔颤声道:“勒大爷,我就是个打酱油的,内幕啥的真的是不知道——”勒小东眉梢微扬,轻描淡写道:“哦,是吗?”想到他的手段,罗茜当场就跪了:“我招,我招还不行吗,郭亮、郭亮就是你家姘头李燕看上的小白脸儿——”李燕‘噗’的一口茶口喷了出去。三十一岁那年勒小东气冲冲的进来,大声质问道:“李燕,我跟你好了这么多年,你今天就给我个准话,到底什么时候给我个正式的名份?”李燕一脸正色的道:“哦,让我想下,我得找那个人先领证结婚,然后确定怀孕了再离婚,最快也得半年吧,你确定要等吗?”勒小东当场翻脸,气疯了似的扳着她的肩膀狂摇怒吼:“李燕,你喜欢的人是我是我是我,为什么要跟个才见了两面的男人结婚结婚结婚——”李燕:“…勒小东,你确定自已不是台复读机吗?”
  • 那青春刚好

    那青春刚好

    致我们懵懂的青春岁月,愿我们每个人都不曾后悔遇见过彼此。
  • 亭林先生神道表

    亭林先生神道表

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 人间蒸发

    人间蒸发

    (Rawson,1906—1971)克雷顿·罗森堪称不可能犯罪故事的大师,他在舞台表演戏法为职,说得更精确些,罗森是位魔术师,而且后来还写了一系列以梅林尼(Merlini)为主角的小说和短篇故事。梅林尼是魔术家,常被警方找去帮忙解决罕见的命案。该系列首部作品《飞出礼帽之死》(Death froma TopHat,1938)被拍成电影《出售奇迹》(Miracles for Sale,1939),描述一连串涉及魔术的犯罪事件。罗森因为这部小说而展开作家及编辑的第二个职业生涯。罗森和约翰·狄克逊·卡尔很喜欢挑战彼此的创作功力。
  • 禅心禅意过一生

    禅心禅意过一生

    《禅心禅意过一生》是一本直指内心的禅意散文集,由当代女作家李黎数十年累积篇章凝聚而成。她钟爱旅行、摄影、茶道,遍游四海山川,尝尽美食,亦曾庭中望月,闻香赏花,回到朴素的生活本身。凡此人生种种故事,化为字里行间的智慧禅意。生活也是一种优雅的美学,修习即是修心,芬芳禅心,悠悠禅意,令你在浮躁的世界上,修得一颗宁静柔软的心,禅心禅意过一生。
  • 负甲天下

    负甲天下

    (女强+美男+搞笑)大师一言,注定一生不凡。前世军人女,后世将军子!是顽劣愚钝、还是冷静睿智。无人能懂!她问他“在你心里是皇位重要?还是我重要!”他答“一样重要!”她笑而不语,心却冷凉似寒冰。世人皆道“鱼与熊掌不可兼得”说的是她,还是他?
  • 文学概论通用教程:文学概论教程作品论

    文学概论通用教程:文学概论教程作品论

    什么样的作品有阅读价值?这些作品应当如何去读?它们在哪些方面值得注意?这些都是我们要进一步研究的。作品需要阐释,就如同作品需要阅读一样。本书在学生听课笔记的基础上改写而成,保留了课堂教学口语风格,以“正文+附录”为体例,以文学的本质及其规律为逻辑,深入浅出,为读者理解文学及其相关事物提供桥梁。