登陆注册
5251300000018

第18章 VII(1)

It was by now past seven. Besides Ivan Ivanitch, women servants, the old dame in spectacles, the little girls and the peasant, all accompanied us from the hall out on to the steps, wishing us good-bye and all sorts of blessings, while near the horses in the darkness there were standing and moving about men with lanterns, telling our coachmen how and which way to drive, and wishing us a lucky journey. The horses, the men, and the sledges were white.

"Where do all these people come from?" I asked as my three horses and the doctor's two moved at a walking pace out of the yard.

"They are all his serfs," said Sobol. "The new order has not reached him yet. Some of the old servants are living out their lives with him, and then there are orphans of all sorts who have nowhere to go; there are some, too, who insist on living there, there's no turning them out. A queer old man!"

Again the flying horses, the strange voice of drunken Nikanor, the wind and the persistent snow, which got into one's eyes, one's mouth, and every fold of one's fur coat. . . .

"Well, I am running a rig," I thought, while my bells chimed in with the doctor's, the wind whistled, the coachmen shouted; and while this frantic uproar was going on, I recalled all the details of that strange wild day, unique in my life, and it seemed to me that I really had gone out of my mind or become a different man. It was as though the man I had been till that day were already a stranger to me.

The doctor drove behind and kept talking loudly with his coachman. From time to time he overtook me, drove side by side, and always, with the same naive confidence that it was very pleasant to me, offered me a ci garette or asked for the matches.

Or, overtaking me, he would lean right out of his sledge, and waving about the sleeves of his fur coat, which were at least twice as long as his arms, shout:

"Go it, Vaska! Beat the thousand roublers! Hey, my kittens!"

And to the accompaniment of loud, malicious laughter from Sobol and his Vaska the doctor's kittens raced ahead. My Nikanor took it as an affront, and held in his three horses, but when the doctor's bells had passed out of hearing, he raised his elbows, shouted, and our horses flew like mad in pursuit. We drove into a village, there were glimpses of lights, the silhouettes of huts.

Some one shouted:

"Ah, the devils!" We seemed to have galloped a mile and a half, and still it was the village street and there seemed no end to it. When we caught up the doctor and drove more quietly, he asked for matches and said:

"Now try and feed that street! And, you know, there are five streets like that, sir. Stay, stay," he shouted. "Turn in at the tavern! We must get warm and let the horses rest."

They stopped at the tavern.

"I have more than one village like that in my district," said the doctor, opening a heavy door with a squeaky block, and ushering me in front of him. "If you look in broad daylight you can't see to the end of the street, and there are side-streets, too, and one can do nothing but scratch one's head. It's hard to do anything."

We went into the best room where there was a strong smell of table-cloths, and at our entrance a sleepy peasant in a waistcoat and a shirt worn outside his trousers jumped up from a bench.

Sobol asked for some beer and I asked for tea.

"It's hard to do anything," said Sobol. "Your wife has faith; I respect her and have the greatest reverence for her, but I have no great faith myself. As long as our relations to the people continue to have the character of ordinary philanthropy, as shown in orphan asylums and almshouses, so long we shall only be shuffling, shamming, and deceiving ourselves, and nothing more.

Our relations ought to be businesslike, founded on calculation, knowledge, and justice. My Vaska has been working for me all his life; his crops have failed, he is sick and starving. If I give him fifteen kopecks a day, by so doing I try to restore him to his former condition as a workman; that is, I am first and foremost looking after my own interests, and yet for some reason I call that fifteen kopecks relief, charity, good works. Now let us put it like this. On the most modest computation, reckoning seven kopecks a soul and five souls a family, one needs three hundred and fifty roubles a day to feed a thousand families. That sum is fixed by our practical duty to a thousand families.

Meanwhile we give not three hundred and fifty a day, but only ten, and say that that is relief, charity, that that makes your wife and all of us exceptionally good people and hurrah for our humaneness. That is it, my dear soul! Ah! if we would talk less of being humane and calculated more, reasoned, and took a conscientious attitude to our duties! How many such humane, sensitive people there are among us who tear about in all good faith with subscription lists, but don't pay their tailors or their cooks. There is no logic in our life; that's what it is! No logic!"

We were silent for a while. I was making a mental calculation and said:

"I will feed a thousand families for two hundred days. Come and see me tomorrow to talk it over."

I was pleased that this was said quite simply, and was glad that Sobol answered me still more simply:

"Right."

We paid for what we had and went out of the tavern.

"I like going on like this," said Sobol, getting into the sledge.

"Eccellenza, oblige me with a match. I've forgotten mine in the tavern."

A quarter of an hour later his horses fell behind, and the sound of his bells was lost in the roar of the snow-storm. Reaching home, I walked about my rooms, trying to think things over and to define my position clearly to myself; I had not one word, one phrase, ready for my wife. My brain was not working.

But without thinking of anything, I went downstairs to my wife.

同类推荐
  • 四书韵对

    四书韵对

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 通玄秘术

    通玄秘术

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 单氏家谱

    单氏家谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Padre Ignacio

    Padre Ignacio

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Doll's House

    A Doll's House

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 魔导尊主

    魔导尊主

    家族没落的少年诺瓦洛,为了心爱的女孩,以及日后更加重大的使命,必须不断成长。学院之巅、冰原狼王、火山女王....少年的成长历程逐一开启。
  • 美国商业电视的竞争

    美国商业电视的竞争

    在我动笔写作本书时,对开头部分要写哪些内容,已经心中有数了,而先前的几本书却不是这样。矗立在大地之上的电视塔,其象征意义显而易见:以经济和技术力量征服现实,展现城市风对乡村宁静平和生活的影响,以及里普利笔下那奇异的图景。在一次为期两周的旅行中,一个周末我因故来到北达科他州,博比·肯尼迪(Bobby Kennedy)的葬礼正好在那个周末举行。在若干个农业州,一些当地电视台在转播葬礼车队漫长的行进过程中,正在插播当地商业广告。
  • 冥帝的绝世狂妃

    冥帝的绝世狂妃

    她本是被人称为红杀猎鹰的杀神特工,只因为她从不轻易出手,一出手便未曾失手。一场阴谋,一桩看似简单的买卖,却换来一场华丽的葬送,身首异处的她莫名穿越到异世大陆凤家七小姐凤七夜身上。凤家小姐凤七夜天生废材无灵力,更因那一头火红长发被家族之人视为不祥之兆,被送往沧澜国凤家禁地成为那传说中魔兽的祭品。当黑眸睁开,灵魂已换,杀神降临,凤凰于飞!从此御灵兽,斗渣姐,炼神丹,走魔林,跨四海,一双素手,一根银针,活死人肉白骨。金麟岂是池中物,一遇风云便化龙。而今欺辱她的,她必百倍还之!当身为红杀猎鹰的她,踏上这片大陆开始,就必定将掀起一番惊涛骇浪。且看废材崛起,凤霸天下!本想偷得浮生半日闲,却不想一道圣谕,将她许配给大陆另一个废材傻王---君天夜。世人皆言:妖邪凤女,废物夜王,绝配!哼,想主宰姐的幸福,姐先让你无“性”可福!***片段一:月色浮影之下,她摸到傻王的床边。以匕首抵住他的脖颈威胁道:“小朋友,乖乖的,明日去给那狗皇帝说说取消和姐的婚约,否则,我切了你下面那玩意!”暗夜之中,他胸膛敞开,玉色健硕的肌肤裸露在月色之下。性感得某女一脸血,却还一脸哀怨邪魅道:“还未嫁娶便想谋杀亲夫,为夫甚恐!”“你不傻!我靠!你是谁?”凤七夜惊呼,眼前的邪魅男子,哪里与傻沾上边。可是以她识人辨物的能力,居然看不出!“我与你做一笔交易如何?”君天夜调笑着开口。“嗯……护我一时安稳,还你一世无忧。就这么愉快的决定了!”片段二:本以为只是两人之间不过是一场利益之间的交易。奈何不但走了肾,还走了心?只因他的一句无忧,她便将痴傻的他纳入羽翼之下!“欺他,就是欺我!我凤七夜的男人,就算是傻子,也只有我欺负得了!”说完,也不管对方是什么皇朝圣女,照打不误。那一日,痴傻的他为她挡住那灵兽凶猛一击,她指天立誓,非他不嫁。那一日,当那红发鲜衣的少女为了他而差点殒命,他浴血而来,屠戮天下。“她的狂爷宠的,她的傲爷惯的,她的人都是爷的,敢伤她,可有问过本帝?”当傻王不再痴傻,妖女不再废材,只为与那身边之人携手笑傲三界。***“你是夜王,可我不愿做那王妃,你当如何?”红发女子巧笑颜兮,依偎在他的身侧。墨发男子轻笑:“那你我便做这三界的双夜之王。”***PS:本文男强女强,不虐不坑,玄幻为主,里面医学用词皆是行文需要,请勿考据。
  • 鹰扬巷

    鹰扬巷

    读范小青笔下素淡的江南小城、吴越乡村,和平常的街巷阡陌中的寻常人物,便能感受到她笔尖下这种静水深流的万象。作者隔岸观火却世事洞明,她以口语化的吴侬软语、机智内敛的叙事不断开掘着那些家常而琐碎、温润而细致的姑苏风物,不经意间让她那些令人会意会心的人物,于平淡无奇中不断表现的着生命的平常与无常、人性的深度与宽度。于是,司空见惯的生活表象、宁静鲜活的民情事态,却直抵世道人心,令人掩卷难释。一如自然现象的静水深流。
  • 舞思(中国艺术研究院学术文库)

    舞思(中国艺术研究院学术文库)

    《中国艺术研究院学术文库:舞思》分为四编:评论、论文、人物追思、文化观察与思考。前三编是以舞蹈为核心,第四编包括跨学科的文化思考,完整地表达了作者的舞蹈思想。文集中的论文、评论,是对“舞蹈生态学”方法论的运用与发展,文集中回忆的人物都是教导、帮助、感动过作者的已故恩师益友,文体接近于散文、随笔,却蕴涵着较多的舞蹈理念,记录了她(他)们在作者成长中的引领、启迪与促进作用。文化观察与思考是作者在舞蹈专业之外的社会实践所引发的对许多社会文化现象进行思考,其中,关于“非物质文化遗产保护”的内容居多。
  • 谁念庭风独飞雪

    谁念庭风独飞雪

    苏千雪以为,能够嫁给他是美好的开始。她也以为,再等等,顾廷睿对她就不会有那么多的冷漠和无情。结果,夜夜折磨,她发现他深爱的只有自己的继妹。胎死腹中,父亲身亡。她的深爱换来了刻骨铭心的痛恨,也终于决定远离顾延睿……
  • 斩道见我

    斩道见我

    有人说“侠”是锄强扶弱,也有人说“侠”是为国为民。大千世界,豪侠层出不穷,风流不羁,爱偷东西的楚留香是侠;至诚于剑,不假他物的西门吹雪也是侠;整日酗酒,优柔寡断的李寻欢还是侠。侠究竟指的是什么,玄机也不知道,不过他发现,所有的“侠”都有一个特点:执着于心,不受外物所扰,以自身地神功绝艺追求着自己的道。
  • 脱单进行曲

    脱单进行曲

    一个问题儿童,一个叛逆公主,一个等待大灰狼吞食的恨嫁小红帽,还有一个女神经,用血的教训,告诉你大都市的脱单套路与秘诀~基本上,这是对雄性人类的一本研究书,在这里你可以找到以下问题的答案:1.为什么你还是单身;2.男人为什么喜欢女人;3.男人为什么出轨;4.什么样的男人可以叫渣男;5.当女人遇到渣男时的应对方法有哪些6.恋兄情节是否属于正常;7.游戏人生是否罪恶;8.想不开时,用什么理念来拯救你的抑郁……作为女人,你可以是坚强的、柔弱的、呆萌的、贤惠的,但你绝对不可以是无助的。希望这篇半YY半写实的文章,可以帮助女人了解男人,让男人懂些女人。让看文的你,从单身中毕业,从纠结中解脱~
  • 喜欢你,似云追风

    喜欢你,似云追风

    男人不明白,前妻这几年是经历了些什么,如何完成了小白兔变母老虎的物种转换。一见面,整的他是心伤身残,无语凝噎。女人不明白,前夫多年以后再出现,是要出什么幺蛾子,敢招惹她,打得他娘都认不得。总而言之,这就是一场爱情博弈,赢则圆满,输则心伤
  • 销售是个好职业

    销售是个好职业

    顶尖销售人员不凡的魅力让人景仰膜拜,而低微的销售人员又让人无时无刻不鄙视。它让不少走近它的人很快尝到甜头,更让许多接近它的人吃尽无数苦果。销售是生死艺术,有人因此进入天堂,有人因此下了地狱。你想走哪一条道?我已经听到了,是天堂!本书结合作者自己多年的销售心得,给销售新手指出了一条从开始就正确的道,让新手:做正确的事,再正确地做事。同时为新手们提供了许多销售的理念、实用技巧、方法、策略。让新手一人行就能很清醒地避开弯路、避开无知、避开伤害,找到方向、找到方法、找到力量、找到智慧,在销售这条玄妙的大道上顺利打造自己的美好“钱”途。