登陆注册
5251400000037

第37章 CHAPTER XIII(2)

"This, King: John, my servant, has returned from the coast countries, and he brings me a letter saying that before long three white teachers will follow him to take up the work which I have begun. I pray that when they come, for my sake and for the sake of the truth that I have taught you, you will treat them kindly and protect them, remembering that at first they can know little of your language or your customs."

"I will indeed," said the king, with much concern. "But tell me, Messenger, why do you speak of yourself as of one who soon will be but a memory? Do you purpose to leave us?"

"No, King, but I believe that ere long I shall be recalled. I have given my message, my task is well-nigh ended and I must be turning home. Save for your sakes I do not sorrow at this, for to speak truth I grow very weary," and he smiled sadly.

*****

Hokosa went home alarmed and full of bitterness, for he had never guessed that the "servant of the Messenger," as he called Nodwengo the King, knew so much about him and his plans. His fall was hard to him, but to be thus measured up, weighed, and contemptuously forgiven was almost more than he could bear. It was the white prophet who had done this thing; he had told Nodwengo of his, Hokosa's, share in the plot to murder the late King Umsuka, though how he came to know of that matter was beyond guessing. He had watched him, or caused him to be watched, when he went forth to consult spirits in the place of the dead; he had warned Nodwengo against him. Worst of all, he had dared to treat him with contempt; had pleaded for his life and safety, so that he was spared as men spare a snake from which the charmer has drawn the fangs. When they met in the gate of the king's house yonder this white thief, who had stolen his place and power, had even smiled upon him and greeted him kindly, and doubtless while he smiled, by aid of the magic he possessed, had read him through and gone on to tell the story to the king. Well, of this there should be an end; he would kill the Messenger, or himself be killed.

When Hokosa reached his kraal he found Noma sitting beneath a fruit tree that grew in it, idly employed in stringing beads, for the work of the household she left to his other wife, Zinti, an old and homely woman who thought more of the brewing of the beer and the boiling of the porridge than of religions or politics or of the will of kings. Of late Noma had haunted the shadow of this tree, for beneath it lay that child which had been born to her.

"Does it please the king to grant leave for my journey?" she asked, looking up.

"Yes, it pleases him."

"I am thankful," she answered, "for I think that if I bide here much longer, with ghosts and memories for company, I shall go mad," and she glanced at a spot near by, where the earth showed signs of recent disturbance.

"He gives leave," Hokosa went on, taking no notice of her speech, "but he suspects us. Listen----" and he told her of the talk that had passed between himself and the king.

"The white man has read you as he reads in his written books," she answered, with a little laugh. "Well, I said that he would be too clever for you, did I not? It does not matter to me, for to-morrow I go upon my journey, and you can settle it as you will."

"Ay!" answered Hokosa, grinding his teeth, "it is true that he has read me; but this I promise you, that all books shall soon be closed to him. Yet how is it to be done without suspicion or discovery? I know many poisons, but all of them must be administered, and let him work never so cunningly, he who gives a poison can be traced."

"Then cause some other to give it and let him bear the blame," suggested Noma languidly.

Hokosa made no answer, but walking to the gate of the kraal, which was open, he leaned against it lost in thought. As he stood thus he saw a woman advancing towards him, who carried on her head a small basket of fruit, and knew her for one of those whose business it was to wait upon the Messenger in his huts, or rather in his house, for by now he had built himself a small house, and near it a chapel. This woman saw Hokosa also and looked at him sideways, as though she would like to stop and speak to him, but feared to do so.

"Good morrow to you, friend," he said. "How goes it with your husband and your house?"

Now Hokosa knew well that this woman's husband had taken a dislike to her and driven her from his home, filling her place with one younger and more attractive. At the question the woman's lips began to tremble, and her eyes swam with tears.

"Ah! great doctor," she said, "why do you ask me of my husband? Have you not heard that he has driven me away and that another takes my place?"

同类推荐
  • 画禅室随笔

    画禅室随笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梁公九谏

    梁公九谏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 元代奏议集录

    元代奏议集录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 来鹤亭诗

    来鹤亭诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 腰问

    腰问

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 史上最强炉鼎

    史上最强炉鼎

    她终是触摸到修仙世界,却发现这片世界更为残酷。比灵根比门派比丹药比灵宠比道侣……身为女子,还是纯阴之体的女子,修仙之路布满荆棘。她誓不为炉鼎,誓要踏出一条精彩的修仙之路。带着一颗坚定地心,携逆天仙器,掌炼丹本领。斗妖戏魔,御宠杀仙,上天下地任我行。
  • 世界原来还是你

    世界原来还是你

    谁没在路上绊倒,愿你从未迷失自己,你还是那个最初的你。
  • 娶一赠一,娇妻有喜了

    娶一赠一,娇妻有喜了

    六年前,她闯进了陌生男人的房间……六年后,回到阑城,身边带回了个粉雕玉琢的小帅哥。为了养活自己和儿子,她做起了佣人的事,还乐此不疲。因为少爷虽然脾气不好,但对她这个小佣人还是挺包容的,包容到,她感觉自己快要喜欢上他了,见到他就心跳个不停,这样下去可不行……咖啡厅。顾情看着对面的约会对象,笑道:“我的要求不多,只要不亏待我儿子就好。”男人笑道:“我就喜欢小孩子,我可以带他去游乐场。”隔壁桌,江少爷摔了杯子,冷哼一声,吩咐助理把游乐场买下来,站起身便去抓人了。
  • 谈诗说情

    谈诗说情

    一个是粉壁题诗,一个是破镜重圆,一个是玉枕难眠,一个是以死殉情,好像天下有情人的磨难永远走不完……世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落;晚风干,泪痕残,欲传心事,独倚斜栏,难、难、难。人成各,今非昨,病魂常似秋千索;角声寒,夜阑珊,怕人询问,咽泪装欢,瞒、瞒、瞒。
  • 木姐珠与斗安珠 羌戈大战:羌族民间叙事诗(中华大国学经典文库)

    木姐珠与斗安珠 羌戈大战:羌族民间叙事诗(中华大国学经典文库)

    《木姐珠与斗安珠》一诗,通过天爷的三公主与凡人斗安珠的爱情故事,描写一对坚强勇敢的青年,冲破人与神的界限,用智慧和勇敢战胜了天爷的百般刁难,终于获得了胜利——婚姻自由,创造了美满幸福的生活。《羌戈大战》是羌族人民歌颂自己的祖先,从西北辛勤地迁徙,历尽艰难险阻,与魔兵战、与戈人战的历史。
  • 重生苏铭

    重生苏铭

    错过的未来,错过的青春,错过的那个人,午夜里的辗转反侧,你有没有被撕裂般的疼痛,心口上的裂缝,再多的温暖也填补不上的遗憾!假如一切能够回到从前,你想做什么?对苏铭来说,这是个简单而又不简单的事,她本想只要一家人能够幸福的活着就好,可是想要的越来越多怎么办,可不可以多要一点点幸福吗呢!好可惜,她已经没有了自己的人生,那么这一次换我从这里跳下去,听说跳楼的人,回一直在这里徘徊,重复遗忘不得解脱,那么,我来替你可好!“咚~”冬日的雪花晕染了一片,彼岸花开了,刺目的耀眼!
  • 异界骄横少女

    异界骄横少女

    “喂,我是谁?我是本国最骄横乖张并且蛮不讲理的唯一公主,我就是要打你怎么着?哼,来人!!!给我踢他的屁股!!”今天依旧是快乐的不讲理的一天????
  • 末世生存之虫灾

    末世生存之虫灾

    空间+励志+异种 1对1温情文 假如末世真的来了,会是怎么样的?天崩地裂的天灾!和异种争夺地球的生存权!人性的挣扎!亲情的义无反顾!热血的民族大义!人类虽然渺小,可是很强韧!人类虽然自私,可是也有血性!秦佩是幸运的,凭着宝贵的空间带着家人和热血的华夏子弟在大灾之后的土地上建家园,战大虫!誓死捍卫家园,保卫亲人!
  • 我世界里的那个少年

    我世界里的那个少年

    在陆长清的青葱岁月里,只有一个少年,可以让她放弃所有,也只有一个少年,在她暗色的世界里留下了色彩。默默,我现在唯一的心愿,就是,在我余生看不见你的日子里,在心里细细描摹你的样子。 陆长清消失后,许默言以为,他只是有些失落而已。直到,看到那张纸,那句话。风吹过,刮起那方纸,似有一声:你还是,我的。
  • 罪与罚(化境文库)

    罪与罚(化境文库)

    《罪与罚》是俄国文学的高峰,一份触目惊心的犯罪心理报告,是世所公认伟大的世界文学名著。小说描述一个大学生拉斯柯尔尼科夫,因贫困被迫从法律系辍学,靠母亲和妹妹的接济艰难度日,他自命不凡地以为可以在这个黑暗的现实中充当审判官,于是杀死了一只社会害虫——放高利贷的当铺老板娘,慌乱之下又杀了对方的妹妹。犯下两桩谋杀罪之后,他处在极其痛苦的矛盾之中,无法摆脱惊惧的心情。他试图说服自己杀了那个人是正义的,是他为了理想所作出的伟大努力,却不能平复自己的良心,最终他在妓女索尼娅的感召之下,选择了向警方自首,被判流放西伯利亚八年。不久索尼娅也到了那里,两人萌发了爱情,拉斯柯尔尼科夫获得了新生。