登陆注册
5252300000035

第35章

Now, from the morning of our arrival we have had trouble with the Mullarkey door-knobs, which come off continually, and lie on the floors at one side of the door or the other. Benella followed Salemina from her room, and, being in haste, closed the door with unwonted energy. She heard the well-known rattle and clang, but little suspected that, as one knob dropped outside in the hall, the other fell inside, carrying the rod of connection with it. It was not long before we heard a cry of despair from above, and we responded to it promptly.

"It's fell in on the inside, knob and all, as I always knew it would some day; and now we can't get back into the room!" said Benella.

"Oh, nonsense! We can open it with something or other," I answered encouragingly, as I drew on my gloves; "only you must hasten, for the car is at the door."

The curling iron was too large, the shoe hook too short, a lead pencil too smooth, a crochet needle too slender: we tried them all, and the door resisted all our insinuations. "Must you necessarily get in before we go?" I asked Salemina thoughtlessly.

She gave me a glance that almost froze my blood, as she replied, "The waist of my dress is in the room."

Francesca and I spent a moment in irrepressible mirth, and then summoned Mrs. Mullarkey. Whether the Irish kings could be relied upon in an emergency I do not know, but their descendants cannot.

Mrs. Mullarkey had gone to the convent to see the Mother Superior about something; Mr. Mullarkey was at the Dooclone market; Peter was not to be found; but Oonah and Molly came, and also the old lady from Mullinavat, with a package of raffle tickets in her hand.

We left this small army under Benella's charge, and went down to my room for a hasty consultation.

"Could you wear any evening bodice of Francesca's?" I asked.

"Of course not. Francesca's waist measure is three inches smaller than mine."

"Could you manage my black lace dress?"

"Penelope, you know it would only reach to my ankles! No, you must go without me, and go at once. We are too new acquaintances to keep Lady Killbally's dinner waiting. Why did I come to this place like a pauper, with only one evening gown, when I should have known that if there is a castle anywhere within forty miles you always spend half your time in it!"

This slur was totally unjustified, but I pardoned it, because Salemina's temper is ordinarily perfect, and the circumstances were somewhat tragic. "If you had brought a dozen costumes, they would all be in your room at this moment," I replied; "but we must think of something. It is impossible for you to remain behind; we were invited more on your account than our own, for you are Dr. La Touche's friend, and the dinner is especially in his honour. Molly, have you a ladder?"

"Sorra a wan, ma'am."

"Could we borrow one?"

"We could not, Mrs. Beresford, ma'am."

"Then see if you can break down the door; try hard, and if you succeed I will buy you a nice new one! Part of Miss Peabody's dress is inside the room, and we shall be late to the Castle dinner."

The entire corps, with Mrs. Waterford of Mullinavat on top, cast itself on the door, which withstood the shock to perfection. Then in a moment we heard: "Weary's on it, it will not come down for us, ma'am. It's the iligant locks we do be havin' in the house; they're mortial shtrong, ma'am!"

"Strong, indeed!" exclaimed the incensed Benella, in a burst of New England wrath. "There's nothing strong about the place but the impidence of the people in it! If you had told Peter to get a carpenter or a locksmith, as I've been asking you these two weeks, it would have been all right; but you never do anything till a month after it's too late. I've no patience with such a set of doshies, dawdling around and leaving everything to go to rack and ruin!"

"Sure it was yourself that ruinated the thing," responded Molly, with spirit, for the unaccustomed word 'doshy' had kindled her quick Irish temper. "It's aisy handlin' the knob is used to, and faith it would 'a' stuck there for you a twelvemonth!"

"They will be quarrelling soon," said Salemina nervously. "Do not wait another instant; you are late enough now, and I insist on your going. Make any excuse you see fit: say I am ill, say I am dead, if you like, but don't tell the real excuse--it is too shiftless and wretched and embarrassing. Don't cry, Benella. Molly, Oonah, go downstairs to your work. Mrs. Waterford, I think perhaps you have forgotten that we have already purchased raffle tickets, and we'll not take any more for fear that we may draw the necklace. Good-bye, dears; tell Lady Killbally I shall see her to-morrow."

同类推荐
  • 六门陀罗尼经

    六门陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Woman-Hater

    A Woman-Hater

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 万灵灯仪

    万灵灯仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南疆绎史

    南疆绎史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 花木鸟兽集类

    花木鸟兽集类

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 被侮辱与被损害的人

    被侮辱与被损害的人

    陀思妥耶夫斯基是一位超越时空的作家,又是一位充满矛盾的作家。正如世界有多复杂,人有多复杂,陀思妥耶夫斯基本人也有多复杂一样。现在,俄罗斯和全世界已悄然兴起一门新的学问——陀思妥耶夫斯基学。陀思妥耶夫斯基本人是个谜,他的作品也是个谜。破译这个谜,是全世界陀思妥耶夫斯基学家研究的基本课题。专家们把陀思妥耶夫斯基的生平与创作,一般分为两个时期:西伯利亚之前和西伯利亚之后。本书《被侮辱与被损害的人》(一八六一)则处于这两个时期之间,带有明显的过渡性质:既保留了四十年代作品的思想、内容和风格,又承上启下,开创了作家后期以探索社会秘密、人心秘密为主的社会-心理-哲理小说的先河。
  • 你是我输不起的明天

    你是我输不起的明天

    读你,一缕清愁的凝眸。情不知所起,一往而深。“我有江南铁笛,要倚一枝香雪,吹彻玉城霞。清影渺难即,飞絮满天涯。”或许,借倚春雪,铁笛吹彻,便是我对爱情的憧憬向往吧。如若,你,注定是我今生唯一的传奇,我愿,我愿,痴痴寻你、默默伴你,即使清影难寻,想你的日子也如飞絮飘飘,布满天涯……席慕容说,如何让你遇见我,在我最美丽的时刻。为这,我已在佛前求了五百年,求他让我们结一段尘缘……我在最美的年华里静心守候,看花开花落,观云卷云舒,不为浮华、不为惊艳,只为相遇你最美的心,共你谱一场“桃源”的落英缤纷……
  • 创新得当论

    创新得当论

    作为人类实践的高级形式,从伦理学的角度分析,创新具有两重性:既可造福人类,亦可能对人类造成某些危害。准确预见创新的负面影响是困难的,但又是必须的。由此,从伦理学的角度探索创新之“得当”的应然尺度,研究有利于“创新得当”的文化氛围和制度安排,寻求培育创新主体之品格的有效途径,以抑制或减少“不当创新”,就成为摆在我们面前的一项现实且又无法回避的课题。
  • 华严原人论发微录

    华严原人论发微录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 民间实用婚俗礼仪通书

    民间实用婚俗礼仪通书

    本书从现存的我国各民族的婚俗习惯出发,力求客观地加以介绍,使读者能粗略地了解、掌握我国婚姻有史以来的发展、变化,并根据表现出的差异判断它的进一步发展和变化趋势,以便于使我国婚俗礼仪向更简捷、更健康、更经济、更文明、更具民族特色的方面发展和确立。
  • 天天营养百味:风味私家菜

    天天营养百味:风味私家菜

    私家菜,顾名思义,是私人的菜私家的菜。就是在别人家里吃到的由主人做的拿手好菜。私家菜起源于古时深宅大院中的美味佳肴,当年高官巨贾们家蓄美厨,竞比成风,互相攀比着自己在吃上面的品位。本书为您讲解了各种食材的特点和应用,以及厨房中的常识,让您提高在吃上面的品味。
  • 马鸣菩萨大神力无比验法念诵轨仪

    马鸣菩萨大神力无比验法念诵轨仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 财迷五小姐:皇叔,接招吧

    财迷五小姐:皇叔,接招吧

    为嫡姐替嫁,十年无悔,却落得家产被抢、惨死在渣男手中的下场。重活一世,她誓要撕掉嫡姐、嫡母的伪善面具,痛打黑心姨娘,脚踩盛世白莲,抱着她的万贯家财睡到笑醒!聚财之路上,总有不靠谱的便宜皇叔总在眼前晃,“要亲亲,要抱抱……”某女白眼,“滚!”“亲一下万两金!”某女狗腿,“成交!”
  • 冯仑决策万通的66金典

    冯仑决策万通的66金典

    《冯仑决策万通的66金典》内容有野蛮生长:伟大是熬出来的,坚持就是胜利;经营决策:从多元化到专业化的转变;品牌效应:立足于加强自身,而不诉诸于外在宣传;文化建设:守正出奇,生命力越久就越有价值等。
  • 如此星辰如此月:钱钟书与杨绛的旷世情缘

    如此星辰如此月:钱钟书与杨绛的旷世情缘

    本书以钱钟书和杨绛的相遇、相知、相守、相忆为主线,贯穿两人一生的创作与生活经历,重现一曲温情的岁月留声。钱钟书与杨绛,一个是清华才子,一个是南国佳人。他们的爱情,始于初见,终于死别。不折腾,不做作,不张扬。这一种相守,如同涓涓细流,缓缓流入时光里。因为懂得,所以不离不弃。他们拥有最契合的灵魂,最温暖的坚守,纵使最后生离死别,却依然延续着那份珠联璧合的甜美爱情。