登陆注册
5252400000008

第8章

We explored the cool, wide, fragrant spaces of the old casa, with its outer walls of faded, broken stucco, all harmonized to a pinkish yellow by the suns and winds of the bygone centuries. We admired its lofty ceilings, its lovely carvings and frescoes, its decrepit but beautiful furniture, and then we mounted to the top, where the Little Genius has a sort of eagle's eyrie, a floor to herself under the eaves, from the windows of which she sees the sunlight glimmering on the blue water by day, and the lights of her adored Venice glittering by night. The walls are hung with fragments of marble and wax and stucco and clay; here a beautiful foot, or hand, or dimple-cleft chin; there an exquisitely ornate facade, a miniature campanile, or a model of some ancient palazzo or chiesa.

The little bedroom off at one side is draped in coarse white cotton, and is simple enough for a nun. Not a suggestion there of the fripperies of a fine lady's toilet, but, in their stead, heads of cherubs, wings of angels, slender bell-towers, friezes of acanthus leaves,--beauty of line and form everywhere, and not a hint of colour save in the riotous bunches of poppies and oleanders that lie on the broad window-seats or stand upright in great blue jars.

Here the Little Genius lives, like the hermit crab that she calls herself; here she dwells apart from kith and kin, her mind and heart and miracle-working hands taken captive by the charms of the siren city of the world.

When we had explored Casa Rosa from turret to foundation stone we went into the garden at the rear of the house--a garden of flowers and grape-vines, of vegetables and fruit-trees, of birds and bee-hives, a full acre of sweet summer sounds and odours, stretching to the lagoon, which sparkled and shimmered under the blue Italian skies. The garden completed our subjugation, and here we stay until we are removed by force, or until the padrona's mortgage is paid unto the last penny, when I feel that the Little Genius will hang a banner on the outer ramparts, a banner bearing the relentless inscription: "No paying guests allowed on these premises until further notice."

Our domestics are unique and interesting. Rosalia, the cook, is a graceful person with brown eyes, wavy hair, and long lashes, and when she is coaxing her charcoal fire with a primitive fan of cock's feathers, her cheeks as pink as oleanders, the Little Genius leads us to the kitchen door and bids us gaze at her beauty. We are suitably enthralled at the moment, but we suffer an inevitable reaction when the meal is served, and sometimes long for a plain cook.

Peppina is the second maid, and as arrant a coquette as lives in all Italy. Her picture has been painted on more than one fisherman's sail, for it is rumoured that she has been six times betrothed and she is still under twenty. The unscrupulous little flirt rids herself of her suitors, after they become a weariness to her, by any means, fair or foul, and her capricious affections are seldom good for more than three months. Her own loves have no deep roots, but she seems to have the power of arousing in others furious jealousy and rage and a very delirium of pleasure. She remains light, gay, joyous, unconcerned, but she shakes her lovers as the Venetian thunderstorms shake the lagoons. Not long ago she tired of her chosen swain, Beppo the gardener, and one morning the padrona's ducks were found dead. Peppina, her eyes dewy with crocodile tears, told the padrona that although the suspicion almost rent her faithful heart in twain, she must needs think Beppo the culprit. The local detective, or police officer, came and searched the unfortunate Beppo's humble room, and found no incriminating poison, but did discover a pound or two of contraband tobacco, whereupon he was marched off to court, fined eighty francs, and jilted by his perfidious lady-love, who speedily transferred her affections. If she had been born in the right class and the right century, Peppina would have made an admirable and brilliant Borgia.

Beppo sent a stinging reproof in verse to Peppina by the new gardener, and the Little Genius read it to us, to show the poetic instinct of the discarded lover, and how well he had selected his rebuke from the store of popular verses known to gondoliers and fishermen of Venice:-"No te fidar de l' albaro che piega, Ne de la dona quando la te giura.

La te impromete, e po la te denega;

No te fidar de l' albaro che piega."

("Trust not the mast that bends.

Trust not a woman's oath;

She'll swear to you, and there it ends, Trust not the mast that bends.")

Beppo, Salemina, and I were talking together one morning,--just a casual meeting in the street,--when Peppina passed us. She had a market-basket in each hand, and was in her gayest attire, a fresh crimson rose between her teeth being the last and most fetching touch to her toilet. She gave a dainty shrug of her shoulders as she glanced at Beppo's hanging head and hungry eye, and then with a light laugh hummed, "Trust not the mast that bends," the first line of the poem that Beppo had sent her.

"It is better to let her go," I said to him consolingly.

"Si, madama; but"--with a profound sigh--"she is very pretty."

So she is, and although my idea of the fitness of things is somewhat unsettled when Peppina serves our dinner wearing a yoke and sleeves of coarse lace with her blue cotton gown, and a bunch of scarlet poppies in her hair, I can do nothing in the way of discipline because Salemina approves of her as part of the picture.

Instead of trying to develop some moral sense in the little creature, Salemina asked her to alternate roses and oleanders with poppies in her hair, and gave her a coral comb and ear-rings on her birthday. Thus does a warm climate undermine the strict virtue engendered by Boston east winds.

同类推荐
热门推荐
  • 中老年营养菜

    中老年营养菜

    《中老年营养菜》针对中老年人的饮食需要,图文并茂,做法简单易学。在此基础上,增加了每种蔬菜所含的营养价值、保健知识和历史知识,中老年人健康最需要。让您做菜学知识,享受从内而外的健康。全面提供健康营养配菜方案、饮食宜忌等,丰富实用。开本适宜,随用随学,彩插丰富,方便参照。
  • 凤囚凰

    凤囚凰

    那是个峨冠博带,长衫广袖,纵情高歌的年代。暗香浮动,山水清音。天下为棋局,谁是博弈操棋人?虽然穿越成公主,但是楚玉穿成这个公主,有点儿前无古人惊世骇俗。=================完本小说《龙龙龙》《淑女飘飘拳》,新书《倾臣》正在连载。
  • 妃休不可,腹黑太子妃

    妃休不可,腹黑太子妃

    简介【剧情版】唐浅浅,Z国最懒惰的天才少女,莫名其妙的成了万千穿越大军当中的一员,还嫁给了神马无良太子摇身变成了倒霉太子妃。所以,从来到这里的第一天开始,唐浅浅就无所不用其极的惦着一件事,那就是一纸休书。各种诬陷陷害,各种下毒流言,各种绿帽子……阴谋,阳谋。唐浅浅以为只有自己想不到,没有做不到。可为什么,那休书不止拿不到,反而越来越远?唐浅浅终于发飙了。一把揪住男人的衣领,“南耀羽,你到底要怎样才能给我休书?”男人笑的魅惑倾城,“给朕再生个孩子,先!”“尼玛做梦!”***************【一句话】不就是一纸休书?看谁比谁更腹黑!***************关于加更,努力保证每日六千字,累计红包3000,鲜花60,钻石6,各自加更。不过,要在过年之后。欠亲们的我会一一补上。群么么推荐朋友的文,《妃卿莫属,王爷太腹黑》http://m.wkkk.net/a/787600/
  • 地主田妻:暖夫喜当爹

    地主田妻:暖夫喜当爹

    谁曾想,装逼是真的会被雷劈?柳晓溪正是因为装逼太过,导致被雷劈死了!醒来后柳晓溪竟变成了柳喜儿,日子过得贫苦不说,家有包子父母,更有极品亲戚踩到胸口前来。叔叔能忍婶婶不能忍!且看柳喜儿怎么凭着自己的智慧和金手指发家致富,虐渣男斗极品。“夫君有三好,温柔可爱易推倒……”“娘子请自重,为夫并不是随便的人。”“可夫君你随便起来,不是人!”【情节虚构,请勿模仿】
  • 庶女华冠路

    庶女华冠路

    前世命丧宅斗的她穿越重生到了古代,成了户部蒲尚书的庶出女儿。原本以为这世可以过得合家欢,谁竟料到这一世比上一世还要凶险。出众的才貌,让她众人瞩目;庶出的身份,让她的婚姻曲折坎坷;特殊的经历,让她一次次地被带入政治的漩涡。 入宫为后,只为报仇。最后,她会迎来自己的幸福吗?
  • 天衍神榜

    天衍神榜

    在天衍大陆,传说有一至尊神物——界榜。相传此榜分天、地、人三榜,共108个天印,千年一现,万年一封!凡有人或物,在此榜上留名,那么天意青睐,机缘不尽,福缘不断!从此受天印,领天命,承天意!
  • 传宗接代

    传宗接代

    七十年代初期,一个重男轻女的父亲让侄子顶替了大女儿进城的机会,他畅想着在城里为家族传宗接代。然而留在乡下的大女儿因骗婚被逼而亡,妻子救女心切失足落水命归黄泉……多年后,他又在儿子和侄子及女儿的孩子身上寄托着无限希望……
  • 外国政要答记者问

    外国政要答记者问

    本书收录的内容,或摘自《参考资料》、《人民日报》等报刊、杂志,或摘自公开出版的相关图书,或摘自人民网、新华网等官方网站,或根据电视访谈文字记录稿整理而成。其中对个别文字做了订正。由于本书中选录的外国政要都是广大读者所熟知的,因此在编辑过程中我们除了个别的人物、地名之外,书中未作专门的注释或说明。
  • 神医邪后

    神医邪后

    前世,她倾尽家族势力扶持情郎登上大宝,却换来兄长枉死,腹中孩儿被害,自己更是被污了名声、一杯毒酒赐死!携恨而来,她誓要改天换地!庶妹要后宫独宠,她便将硝烟引入后宫坐山观虎斗;渣男要吞并四合,她便亡了这东莱国的万里河山!为达目的,她将自己卖给敌国王爷,步步惊心时时谋算,唯独算漏了人心。祸水引,狼烟起,山河永寂。硝烟遍地,有人携起她的手,也驱散了她心中最后一点魔障:换你一笑,覆了天下又如何?打脸爽文,虐渣男,不狗血,略金手指。
  • 快乐中老年的人生哲理枕边书

    快乐中老年的人生哲理枕边书

    人到老年最高的追求无过于“多福”和“长寿”。福寿,自直以来便是人们向往的人生价值。其实,幸福是一种自我的感觉,你感觉到了,便拥有了它。珍惜自己所拥有的,就是最幸福的人。《快乐中老年的人生哲理枕边书》共分五章,内容包括老年人的心态养生、运动养生、交友养生、精神养生、身体健康警报。《快乐中老年的人生哲理枕边书》在阐述中老年人的养生保健知识时,力求做到通俗易懂、简洁明了,非常方便中老年朋友阅读。《快乐中老年的人生哲理枕边书》是儿女孝敬父母的最好礼物。