登陆注册
5258500000066

第66章 XXI(2)

Strefford, as she had expected, had postponed his return to England, and they had now been for nearly three weeks together in their new, and virtually avowed, relation. She had fancied that, after all, the easiest part of it would be just the being with Strefford--the falling back on their old tried friendship to efface the sense of strangeness. But, though she had so soon grown used to his caresses, he himself remained curiously unfamiliar: she was hardly sure, at times, that it was the old Strefford she was talking to. It was not that his point of view had changed, but that new things occupied and absorbed him. In all the small sides of his great situation he took an almost childish satisfaction; and though he still laughed at both its privileges and its obligations, it was now with a jealous laughter.

It amused him inexhaustibly, for instance, to be made up to by all the people who had always disapproved of him, and to unite at the same table persons who had to dissemble their annoyance at being invited together lest they should not be invited at all. Equally exhilarating was the capricious favouring of the dull and dowdy on occasions when the brilliant and disreputable expected his notice. It enchanted him, for example, to ask the old Duchess of Dunes and Violet Melrose to dine with the Vicar of Altringham, on his way to Switzerland for a month's holiday, and to watch the face of the Vicar's wife while the Duchess narrated her last difficulties with book-makers and money- lenders, and Violet proclaimed the rights of Love and Genius to all that had once been supposed to belong exclusively to Respectability and Dulness.

Susy had to confess that her own amusements were hardly of a higher order; but then she put up with them for lack of better, whereas Strefford, who might have had what he pleased, was completely satisfied with such triumphs.

Somehow, in spite of his honours and his opportunities, he seemed to have shrunk. The old Strefford had certainly been a larger person, and she wondered if material prosperity were always a beginning of ossification. Strefford had been much more fun when he lived by his wits. Sometimes, now, when he tried to talk of politics, or assert himself on some question of public interest, she was startled by his limitations. Formerly, when he was not sure of his ground, it had been his way to turn the difficulty by glib nonsense or easy irony; now he was actually dull, at times almost pompous. She noticed too, for the first time, that he did not always hear clearly when several people were talking at once, or when he was at the theatre; and he developed a habit of saying over and over again: "Does so- and-so speak indistinctly? Or am I getting deaf, I wonder?" which wore on her nerves by its suggestion of a corresponding mental infirmity.

These thoughts did not always trouble her. The current of idle activity on which they were both gliding was her native element as well as his; and never had its tide been as swift, its waves as buoyant. In his relation to her, too, he was full of tact and consideration. She saw that he still remembered their frightened exchange of glances after their first kiss; and the sense of this little hidden spring of imagination in him was sometimes enough for her thirst.

She had always had a rather masculine punctuality in keeping her word, and after she had promised Strefford to take steps toward a divorce she had promptly set about doing it. A sudden reluctance prevented her asking the advice of friends like Ellie Vanderlyn, whom she knew to be in the thick of the same negotiations, and all she could think of was to consult a young American lawyer practicing in Paris, with whom she felt she could talk the more easily because he was not from New York, and probably unacquainted with her history.

She was so ignorant of the procedure in such matters that she was surprised and relieved at his asking few personal questions; but it was a shock to learn that a divorce could not be obtained, either in New York or Paris, merely on the ground of desertion or incompatibility.

"I thought nowadays ... if people preferred to live apart ... it could always be managed," she stammered, wondering at her own ignorance, after the many conjugal ruptures she had assisted at.

The young lawyer smiled, and coloured slightly. His lovely client evidently intimidated him by her grace, and still more by her inexperience.

"It can be--generally," he admitted; "and especially so if ... as I gather is the case ... your husband is equally anxious ...."

"Oh, quite!" she exclaimed, suddenly humiliated by having to admit it.

"Well, then--may I suggest that, to bring matters to a point, the best way would be for you to write to him?"

She recoiled slightly. It had never occurred to her that the lawyers would not "manage it" without her intervention.

"Write to him ... but what about?"

"Well, expressing your wish ... to recover your freedom ....

The rest, I assume," said the young lawyer, "may be left to Mr.

Lansing."

同类推荐
  • 无量度人上品妙经旁通图

    无量度人上品妙经旁通图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大悲经

    大悲经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 和武相公中秋夜西蜀

    和武相公中秋夜西蜀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 岭外代答

    岭外代答

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 广沪上竹枝词

    广沪上竹枝词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 天降蛇蛋Ⅰ:家有蛇妖宝宝

    天降蛇蛋Ⅰ:家有蛇妖宝宝

    我的名字叫碧玺,小名叫蛋儿。(因为我被捡回去的时候,是一颗蛋,所以捡了我的姐姐叫我蛋儿。)物种:一条混血蛇!呃,姑且算是蛇吧!(其实我真正出身女娲一族,不过我的女娲族血统也不纯,因为我的父王是一只稀有的万年火凰。所以我其实算是一条俊美绝伦的混血蛇宝宝!)呃,颜色嘛,碧绿色。(只包括眼睛和尾巴噢。偶的皮肤还是很雪白的。)那个腰围和身长,这个问题眼下难回答,因为还在可持续成长中……母亲:女娲族清凤娘娘。父亲:前面说过了哦,火凰族的硕果仅存的一只万年火凰。咳咳,大致情况就是这些,想知道我多么俊美可爱,宇宙无敌吗?◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆【稍微正常版简介】:作为一名平凡的上班族,柴婉莹一不求长生不老,二不求一夕暴富,只希望每天能平平安安,淡淡定定的过她柴米油盐的平凡小日子。只是,这样的得过且过,舒服规律的生活,从她某个晚上下班路上,无意中捡了一枚奇怪的蛋之后,就彻底宣告结束了。**以下便是由那枚蛋所引发的混乱生活的若干证据**1、捡蛋回家第2天,位于九楼的小公寓里,莫名聚集了一群超过十种以上的不同颜色,不同长度,且都率属国家一级野生保护动物的动物(这里特指爬行科中的软骨动物),某个被‘蛇’占‘人’巢了的可怜女人,尖叫着冲出了自己的房子。2、捡蛋回家第5天,家里的所有花花草草就开始了疯长,最明显的是一盆已经枯萎的快要死掉的兰花,居然长的满屋子都是藤藤蔓蔓,某人下班一开门,以为走进了原始森林,再度愣成木鸡!3、捡蛋回家第10天,整栋大楼里的住户们养的宠物(两栖爬行软骨类除外),见到她之后,都如同见了十世仇人,狂吠乱叫,从此某人了个最没有爱心的恶女人称号,某人暴走!4、捡蛋回家第11天……5、捡蛋回家第60天,蛋壳破了,一个长了碧绿尾巴的可爱宝宝,坐在了她的床上!
  • 高语罕传

    高语罕传

    高语罕1920年10月加入北京共产主义小组,曾参与发起新文化运动、参与策划八一南昌起义,本书叙述了高语罕61年生涯中的61件重要事件,以此反映其参加革命和曲折坎坷的一生。
  • 霸器

    霸器

    不走寻常之道路,寻求奇迹之里程,掌控魔神之生死,再创混沌之辉煌!我这本书,将独特的手法描述出一个与众不同的玄幻世界。古今结合的人间,极度繁华的地府,尖端科技的虚冥,神秘莫测的天界,浩瀚深邃的银河空间……是否精彩,一看便知。
  • 二傻

    二傻

    当二傻的立功喜报由县武装部、县民政局的两个挺着板油肚的干部郑重其事地送到他家时,他父亲张三丰把那张立功喜报看了一遍又一遍,不相信地问了好几次,这真是我儿子二傻的喜报吗?武装部的干部说:“我们开头也不相信,因为……啊,这个……二傻,不,张冒同志的情况我们都了解,所以我们详细核实了,最后还给部队去了公函,部队回的公函说就是您儿子二傻……哦……张冒同志的,说他为了保护部队的财产,差点献出了年轻的生命。我们县上很重视,要我们亲自把立功喜报和政府的慰问品以及奖励的五百块钱送到你们家里来!”
  • 步步诱婚:总裁宠妻365式

    步步诱婚:总裁宠妻365式

    A市里令人鄙夷的豪门弃妇傅梨子,被亲姐抢走丈夫,设计生下陌生人的孩子。家产被夺,孩子被挟持,傅梨子坠入地狱。她恨,却束手无策,直到他的出现,成了他的救赎。拘留所内,欧皓轩淡然地在她的对面坐下,波澜不惊地开口:“我可以帮你守住傅氏集团,夺回女儿甚至虐渣。而你,必须答应我一个条件。”仰起头望着眼前的男人,傅梨子内心忐忑:“什么条件?”微微地俯身,拉近两人之间的距离。手掌落在她漂亮的脸蛋上,欧皓轩目光清冷:“把你交给我。情节虚构,请勿模仿
  • 等待是一个圈

    等待是一个圈

    两岸文学PK大赛 等待是一个圈,起点即终点,终点即起点,当你以为一切都结束了的时候,其实故事才刚刚开始。
  • 我的豹族老公

    我的豹族老公

    “你们……到底在说什么?”林朵儿瞪着那双黑白分明的大眼睛看着站在她面前的五位老者。谁知道今天是闯的什么霉运啊,刚和朋友过完二十岁生日宴,回家的路上,竟然被人抓到这个鬼地方来。不过还好啦,这里看上去应该是一所有钱人家的大宅子才对。不对他们也不应该这么不讲理啊,怎么能这么抓人呢?而且这些老头说的到底是什么啊?什么豹族?什么纯血种?什么灭绝的?和她什么关系啊?“嘭!”一声巨响,那扇雕花……
  • 忧伤旋律:乞丐变身大明星

    忧伤旋律:乞丐变身大明星

    【原创作者社团『未央』出品】<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;他曾经的平民百姓,却因为一次替代驻唱而网络蹿红。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;原本倒霉的挨揍,在经过一位记者的曝料后,为他换来了,一夜成名!<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;就这样,曾经霉变的斑点出租房,变成了豪华别墅。曾经的步行11路,变成了豪华轿车!<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;为了梦想,他毅然选择外出闯荡,经过五年的混吃等死,他终于抓到一次机会,这次机会让他一夜成名,让他成为市民议论的话题。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;不知道从什么时候开始,事业和爱情化为了一体,它们就像连体婴儿一样,共同生存,共同呼吸。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;他和校花的唯美爱情,他和女明星惊天动地的爱情。让他的生活充满了戏剧化。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;因为爱情,他拥有了无数人都梦想的机会。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;因为爱情,他失去了一切,这是为什么呢?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;尤如梦幻泡影的娱乐圈就像一台会转的齿轮,谁也不知道它什么时候会转到你身上来,如果你陷入了它制造的迷幻世界中,你将会万劫不复!<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;本文纯属娱乐作品,大家笑笑且过,不要猜忌太多其它的方面,谢谢观看。【彪悍文,不能接受者,请绕过!】<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
  • 庶女为尊:权倾天下

    庶女为尊:权倾天下

    她出身妾室,被人排挤,不得不做外室女;他一介贫寒书生,流落街头;她在街边偶遇他,为他倾心,他却偏偏碍于男仆身份,不能与她相恋。终于打开心结的二人,她却为了家族的是非,入宫当选宫女,他听说她在宫中有难,再次奔赴官场。历经家族变迁,她在宫中学会步步为营,却丧失了人性,被欲望贪婪所改变。他不变初心,一心只为她付出,只是到最后,为何两人渐行渐远?最初的开始,最后能否守护?他为他的诺言,付出一生等待。
  • 莎士比亚作品鉴赏辞典

    莎士比亚作品鉴赏辞典

    本书为外国文学名家名作鉴赏辞典系列丛书之一,精选莎士比亚戏剧、诗歌的代表作,采用朱生豪、梁宗岱等名家的权威译本。另请研究专家学者为每篇作品撰写鉴赏文章,对作品的写作背景、思想内容、艺术手法等进行赏析,有助于作者更好地领会莎士比亚的独特魅力。