登陆注册
5260800000057

第57章 14(1)

Below the midriff lies the stomach, placed at the end of the oesophagus when there is one, and in immediate contiguity with the mouth when the oesophagus is wanting. Continuous with this stomach is what is called the gut. These parts are present in all animals, for reasons that are self-evident. For it is a matter of necessity that an animal shall receive the incoming food; and necessary also that it shall discharge the same when its goodness is exhausted. This residual matter, again, must not occupy the same place as the yet unconcocted nutriment. For as the ingress of food and the discharge of the residue occur at distinct periods, so also must they necessarily occur in distinct places. Thus there must be one receptacle for the ingoing food and another for the useless residue, and between these, therefore, a part in which the change from one condition to the other may be effected. These, however, are matters which will be more suitably set forth when we come to deal with Generation and Nutrition. What we have at present to consider are the variations presented by the stomach and its subsidiary parts. For neither in size nor in shape are these parts uniformly alike in all animals. Thus the stomach is single in all such sanguineous and viviparous animals as have teeth in front of both jaws. It is single therefore in all the polydactylous kinds, such as man, dog, lion, and the rest; in all the solid-hoofed animals also, such as horse, mule, ass; and in all those which, like the pig, though their hoof is cloven, yet have front teeth in both jaws. When, however, an animal is of large size, and feeds on substances of so thorny and ligneous a character as to be difficult of concoction, it may in consequence have several stomachs, as for instance is the case with the camel. A similar multiplicity of stomachs exists also in the horned animals; the reason being that horn-bearing animals have no front teeth in the upper jaw. The camel also, though it has no horns, is yet without upper front teeth. The explanation of this is that it is more essential for the camel to have a multiple stomach than to have these teeth. Its stomach, then, is constructed like that of animals without upper front teeth, and, its dental arrangements being such as to match its stomach, the teeth in question are wanting. They would indeed be of no service. Its food, moreover, being of a thorny character, and its tongue necessarily made of a fleshy substance, nature uses the earthy matter which is saved from the teeth to give hardness to the palate. The camel ruminates like the horned animals, because its multiple stomach resembles theirs. For all animals that have horns, the sheep for instance, the ox, the goat, the deer, and the like, have several stomachs. For since the mouth, owing to its lack of teeth, only imperfectly performs its office as regards the food, this multiplicity of stomachs is intended to make up for its shortcomings; the several cavities receiving the food one from the other in succession; the first taking the unreduced substances, the second the same when somewhat reduced, the third when reduction is complete, and the fourth when the whole has become a smooth pulp. Such is the reason why there is this multiplicity of parts and cavities in animals with such dentition. The names given to the several cavities are the paunch, the honeycomb bag, the manyplies, and the reed. How these parts are related to each other, in position and in shape, must be looked for in the treatises on Anatomy and the Researches concerning Animals.

Birds also present variations in the part which acts as a recipient of the food; and the reason for these variations is the same as in the animals just mentioned. For here again it is because the mouth fails to perform its office and fails even more completely-for birds have no teeth at all, nor any instrument whatsoever with which to comminute or grind down their food-it is, I say, because of this, that in some of them what is called the crop precedes the stomach and does the work of the mouth; while in others the oesophagus is either wide throughout or a part of it bulges just before it enters the stomach, so as to form a preparatory store-house for the unreduced food; or the stomach itself has a protuberance in some part, or is strong and fleshy, so as to be able to store up the food for a considerable period and to concoct it, in spite of its not having been ground into a pulp. For nature retrieves the inefficiency of the mouth by increasing the efficiency and heat of the stomach. Other birds there are, such, namely, as have long legs and live in marshes, that have none of these provisions, but merely an elongated oesophagus. The explanation of this is to be found in the moist character of their food. For all these birds feed on substances easy of reduction, and their food being moist and not requiring much concoction, their digestive cavities are of a corresponding character.

Fishes are provided with teeth, which in almost all of them are of the sharp interfitting kind. For there is but one small section in which it is otherwise. Of these the fish called Scarus (Parrot-fish) is an example. And this is probably the reason why this fish apparently ruminates, though no other fishes do so. For those horned animals that have no front teeth in the upper jaw also ruminate.

同类推荐
热门推荐
  • 人蛊

    人蛊

    “说说看你进去后看到了什么。”“血……很多血……”“有血吗?”“是的!”“你为什么要朝嫌疑人开枪。”“……他不是人……他不是人……”“请告诉我们,你为什么要向嫌疑人开枪。”“我说过他根本不是人!!他的脸是个黑洞!他是个怪物!他是个怪物!怪物!!怪物!!!”李真疯了,因为一件被废在档案室十七年之久的案子,一件原本同他根本毫无关系的案子。这案子让他几乎成了个废人。现在想起来,如果不是那天自己多此一举地去把这个案子告诉李真,李真就不会出这种事了吧?为什么一切会演变到现今这个地步,廖娟怎么都想不明白。
  • 七月情缘

    七月情缘

    "人与鬼的宿缘,不是前世的依恋,只是今生的依偎。既然前生没有与你牵手,就让此生不再错过。他许她的诺,今生不变,她诺他的誓言,只因为那一句:姑娘我爱你!宿命的安排,缘分的定数,重生后的命途,穿越后的宿命。即便上天无路,下地无门,只因为心中有彼此爱,心中爱彼此,路就在心里。"--情节虚构,请勿模仿
  • 徐娘恨嫁

    徐娘恨嫁

    一朝穿越,双十一的姑娘变成妈!穿越什么的去死吧!有女如意,豆蔻年华,立志守寡什么的去死吧!女儿哭:“娘啊,我爱的那个他不爱我!”“好办,娘教你怎么调戏小鲜肉!”女儿又哭:“娘啊,我爱的那个他的爹不让他娶我!”“放心,娘去搞定帅大叔。”【情节虚构,请勿模仿】
  • 本色

    本色

    珍琴和钟粟算得上是青梅竹马了。他们两家,是相隔两栋房子的前后邻居;而且他们从小学到中学都在同一所学校里读,只不过,珍琴比钟粟要低两年级。两人小时候常常在一起玩,尽管那时候玩伴很多,但他们两人的关系要比旁人稍微亲近一些。因为珍琴性格安静不大喜欢玩闹,一般只是站在一旁看大家玩。而钟粟呢,由于他身子骨单薄,玩什么都比别人差一点火候,伙伴们大都不喜欢跟他玩,玩剧烈一点的游戏,就把他排除在外,所以他也大都只能在一旁看看。于是他们两人就时常凑在一起,玩一些用沙子堆房子呀,过家家呀,这些个比较安静也不需要体力比较适合他们各自性格和体力的游戏。
  • 假如再有一个你

    假如再有一个你

    “求你”,一句绝望的哀求开始一场失心婚姻。“嫁给我”,一句世间美的誓言暗藏死亡深渊。两张重合的脸,一段“替身”的爱,你要的是我,还是这张“面具”?我们,不过是一场为爱而生的对峙,一次以爱之名的赌局。虐恋情深的篇章,凝固游离生死间的至深泪爱。我想做一棵大树,无法说再见,永远不离开。
  • 潘石屹:我的价值观

    潘石屹:我的价值观

    潘石屹亲笔力作!首次全面而深入地谈及个人信仰!首次深谈与张欣的爱情之路和矛盾冲突!首次系统回顾“万通六君子”创业之路!独家揭秘PM2.5背后不为人所知的内幕!本书内容基于潘石屹“价值观”的理念,从他对房地产市场的认知、商业模式的开发、做人做事的原则、对理想和信仰的感悟、成长中影响价值观的因素、对一些人和事的思考等等众多方面来全方位展现潘石屹的价值观。他在书中首次深谈与张欣的爱情之路和矛盾冲突,畅谈父亲的生存哲学与父子深情,系统回顾了“万通六君子”的创业之路,全面而深入地谈及个人信仰。潘石屹从物质到精神、从生活到事业等众多方面入手,通过真实的讲述展现出自己人生价值观的精华所在,带给大众无穷的榜样力量。
  • 启迪学生思考人生的故事全集:风雨过后见彩虹

    启迪学生思考人生的故事全集:风雨过后见彩虹

    人生仿佛是四季的轮回,生命的状态便是这四季的写照。每个人都有属于自己的春、夏、秋、冬,不必为沐浴春风而得意,也不必为置身冬季而叹息,人生中的每一个季节都是我们必经的过程,生命中的每一个时刻都是值得我们珍藏的记忆。
  • 推销要有点狼精神

    推销要有点狼精神

    没有什么职业能让你随随便便取得成功,推销也是一样。无疑,这是一项艰苦的工作,它会毫不留情地考验你的耐心和智慧。它看起来门槛很低,但能够坚持超过一年时间的人寥寥无几,究其原因,是浮躁的心态让人们在追求目标的路上无法克服大大小小的障碍,说白了就是缺少一种不服输、勇向前的狼精神。成功的推销员告诉我们:向狼学习,推销将无往不胜。
  • 娘亲,听说爹地是人类

    娘亲,听说爹地是人类

    京城出了件大事。端亲王的爱猫鸳鸯死了。这会儿,端亲王下了早朝,心情愉快地往海福斋走去。鸳鸯嘴巴最刁,不是最新鲜的鱼肉松它连看都懒得看,因此端亲王亲力亲为,每天都赶早了去,给它买第一批烘好的鱼肉松。等端亲王提着鱼松哼着小曲踏进王府的大门时,他发现气氛不太对,全府的奴才瑟瑟缩缩地跪了一地。端亲王正纳闷呢,为首的管家哆嗦着跪行两步,把这一噩耗告诉了他。啪——端亲王手里的油纸包掉到地上。咚——端亲王晕过去了。全府上下的奴才顿时乱作一团。
  • 二手王妃太走俏

    二手王妃太走俏

    (本故事纯属虚构,请勿模仿!)她是穿越女将军,大婚之夜成了逃婚二手美娇娘;他是冷酷高傲的影瑟君王,一路尾随,潜入他人洞房,掳走他人新娘;他是康巴太子爷,新婚夜,丢了新娘,失了地图……