登陆注册
5263800000033

第33章 PAUL AND VIRGINIA(25)

"I have shed many tears since our separation, I who never used to weep, but for the misfortunes of others! My aunt was much astonished, when, having, upon my arrival, inquired what accomplishments I possessed, I told her that I could neither read nor write. She asked me what then I had learnt, since I came into the world; and when I answered that I had been taught to take care of the household affairs, and to obey your will, she told me that I had received the education of a servant. The next day she placed me as a boarder in a great abbey near Paris, where I have masters of all kinds, who teach me, among other things, history, geography, grammar, mathematics, and riding on horseback. But I have so little capacity for all these sciences, that I fear I shall make but small progress with my masters. I feel that I am a very poor creature, with very little ability to learn what they teach. My aunt's kindness, however, does not decrease. She gives me new dresses every season; and she had placed two waiting women with me, who are dressed like fine ladies. She has made me take the title of countess; but has obliged me to renounce the name of LA TOUR, which is as dear to me as it is to you, from all you have told me of the sufferings my father endured in order to marry you.

She has given me in place of your name that of your family, which is also dear to me, because it was your name when a girl. Seeing myself in so splendid a situation, I implored her to let me send you something to assist you. But how shall I repeat her answer!

Yet you have desired me always to tell you the truth. She told me then that a little would be of no use to you, and that a great deal would only encumber you in the simple life you led. As you know I could not write, I endeavoured upon my arrival, to send you tidings of myself by another hand; but, finding no person here in whom I could place confidence, I applied night and day to learn to read and write, and Heaven, who saw my motive for learning, no doubt assisted my endeavours, for I succeeded in both in a short time. I entrusted my first letters to some of the ladies here, who, I have reason to think, carried them to my aunt. This time I have recourse to a boarder, who is my friend. I send you her direction, by means of which I shall receive your answer. My aunt has forbid me holding any correspondence whatever, with any one, lest, she says, it should occasion an obstacle to the great views she has for my advantage. No person is allowed to see me at the grate but herself, and an old nobleman, one of her friends, who, she says is much pleased with me. I am sure I am not at all so with him, nor should I, even if it were possible for me to be pleased with any one at present.

"I live in all the splendour of affluence, and have not a sous at my disposal. They say I might make an improper use of money. Even my clothes belong to my femmes de chambre, who quarrel about them before I have left them off. In the midst of riches I am poorer than when I lived with you; for I have nothing to give away. When I found that the great accomplishments they taught me would not procure me the power of doing the smallest good, I had recourse to my needle, of which happily you had taught me the use. I send several pairs of stockings of my own making for you and my mamma Margaret, a cap for Domingo, and one of my red handkerchiefs for Mary. I also send with this packet some kernels, and seeds of various kinds of fruits which I gathered in the abbey park during my hours of recreation. I have also sent a few seeds of violets, daisies, buttercups, poppies and scabious, which I picked up in the fields. There are much more beautiful flowers in the meadows of this country than in ours, but nobody cares for them. I am sure that you and my mamma Margaret will be better pleased with this bag of seeds, than you were with the bag of piastres, which was the cause of our separation and of my tears. It will give me great delight if you should one day see apple trees growing by the side of our plantains, and elms blending their foliage with that of our cocoa trees. You will fancy yourself in Normandy, which you love so much.

"You desired me to relate to you my joys and my griefs. I have no joys far from you. As far as my griefs, I endeavour to soothe them by reflecting that I am in the situation in which it was the will of God that you should place me. But my greatest affliction is, that no one here speaks to me of you, and that I cannot speak of you to any one. My femmes de chambre, or rather those of my aunt, for they belong more to her than to me, told me the other day, when I wished to turn the conversation upon the objects most dear to me: 'Remember, mademoiselle, that you are a French woman, and must forget that land of savages.' Ah! sooner will I forget myself, than forget the spot on which I was born and where you dwell! It is this country which is to me a land of savages, for I live alone, having no one to whom I can impart those feelings of tenderness for you which I shall bear with me to the grave. I am, "My dearest and beloved mother, "Your affectionate and dutiful daughter, "VIRGINIE DE LA TOUR."

"I recommend to your goodness Mary and Domingo, who took so much care of my infancy; caress Fidele for me, who found me in the wood."

Paul was astonished that Virginia had not said one word of him,--she, who had not forgotten even the house-dog. But he was not aware that, however long a woman's letter may be, she never fails to leave her dearest sentiments for the end.

同类推荐
  • 明伦汇编皇极典法令部

    明伦汇编皇极典法令部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说八无暇有暇经

    佛说八无暇有暇经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古城集

    古城集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 秋园杂佩

    秋园杂佩

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 近代名人轶事录

    近代名人轶事录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 首席灰姑娘

    首席灰姑娘

    偶然的碰撞让原本天差地别的两个人相遇,命运的玩笑让他们选择了错误的开始。他的靠近温暖了她冰凉的生活,然而注定只是擦肩而过的邂逅。初恋情人的归来会给她的生活带来转机吗,他的深情是辜负还是接受?拨开云雾终于认识了自己的真心,却无力靠近。使尽手段,花招用尽,最终只是他们生命里的跳梁小丑?迷茫的她到底情归何处,是执着爱慕的校友,是深情难改的初恋,还是飘忽不定的情人?你的深情我许生以报!如果爱情只是发生在我们生命中的偶然事件,那么我很庆幸,你我的生命中幸运地发生了这次偶然事件。
  • 华严经章

    华严经章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 腹黑萌宝贝:邪王盛宠小医妃

    腹黑萌宝贝:邪王盛宠小医妃

    苏姚,一个21世纪的金牌神医。悲催穿越后,稀里糊涂的被安上了一个未婚先孕的骂名。?皇帝道:“苏姚,我不介意儿子不是我的。”苏姚啊呸一声,动不动就用圣旨压她,当她是吃软饭的?不可能。一个富可敌国的男子道:“跟我一起走,我们一起过生活。”苏姚看了一眼,儿子眼冒桃花:“妈咪,他有钱啊!而且对不弃很好。”苏姚点头:“孺子可教,那就跟你先走吧。”随后,一个男子妖魅一笑:“姚姚,你确定?要带着我们的儿子跑路?”苏姚满头黑线,抓住儿子就跑:“儿子,快跑,腹黑男来了!”
  • 异出菩萨本起经

    异出菩萨本起经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黑户六王妃

    黑户六王妃

    突然有一天,季安安穿越了,秒变黑户,还新增文盲技能。悲剧的人生莫过于没得吃,没得穿,没得住!还好遇见一只超帅的王爷,咦?这只王爷好熟悉的样子!然而还有更熟悉的太子男主,和太子妃女主!原来自己穿越到小说里了!!季安安表示,女主大人,男主大人,放心吧!我会把你们的弟弟养的白白嫩嫩的。季安安在某一年的七夕向天上的神仙许了个愿望:做当朝六王爷的妻子。而得知季安安心愿的某只面瘫王爷暗搓搓地笑了。
  • 长寿的钥匙下(破解人类文明与科学之谜)

    长寿的钥匙下(破解人类文明与科学之谜)

    亘古永恒的宇宙时空,时时在演绎着如歌如梦的天地玄妙,处处伏掩着似真似幻的远古谜团,是谁创造了如此绚丽多彩的大自然?是谁赐予了人类宝贵的生命?人类又怎样才能找到长寿的钥匙?本书将为您提示长寿的奥秘。
  • 淡定的人生不生气

    淡定的人生不生气

    《淡定的人生不生气》告诉我们人人都会生气,然而如果你能达到超脱的境界,就能成为非常人所能及之人,大干世界,芸芸众生,你、我和他终究是过客,何必时常为了一些不足挂齿的事而“怒发冲冠”,或者因为一句无意的闲话而“怒火中烧”,生气之后,事情没有解决,反而伤了自己的身体,还有人因为自己的一时冲动而误了事,懊恼不已,这不仅会自毁形象,而且需要日后的努力修补,然而“破镜难圆”,很难修复得好,由此可见,生气确实有百害而无一利,要之何用?
  • 王子历险奇遇记

    王子历险奇遇记

    乔长老近日不问旁事,整天为一个异界闯入的落难精灵费尽心思。精灵已经身体受损,蜕化成精灵蛋才得以护住仅剩的一点精气,需要用地球上极其稀缺的元素才可以修复复原,而集齐这些元素以目前的装备和人员配备,至少得筹备一年半载的。若是换做他人,恐怕早就将这只蛋做了汤羹,毕竟对主食是金属和木块的修真者来说,精灵蛋是难得的美味佳肴。
  • 异世称霸:呆萌王爷妖娆妃

    异世称霸:呆萌王爷妖娆妃

    一朝穿越,从对异世界的一无所知,到称霸异世界的商业王国。此间,再顺带拐个呆萌王爷玩玩,那感觉,一定不错!虾米?你这家伙想干什么?帮我穿衣服?啥?碰了下嘴就脸红成了苹果样?原来是个纸老虎呀!没关系,我来教你亲亲~~虾米?要姐负责?好吧,我不介意多个王爷做压寨相公。乖,别不好意思。我会好好疼你的哦。虾米?stop!站住!不准逃~~
  • 命运之月

    命运之月

    这是个魔法横冲的空间,命运之轮不停的转动,把每个人都卷进这无无底的漩涡之中,挣扎,奋斗,不停的攀登,能否在最后登上命运的顶峰,一切……还是未知数。权力,魔法,没人,充斥着生活的每一秒钟,最终谁会走到最好,让我们拭目以待