登陆注册
5287000000015

第15章 4(3)

"No! not the first prince of the blood, not the king's uncle, but the base conspirator, the soul of every cabal, who pretends to lead the brave people who are weak enough to believe in the honor of a prince of the blood -- not the prince nearest to the throne, not the king's uncle, I repeat, but the murderer of Chalais, of Montmorency and of Cinq-Mars, who is playing now the same game he played long ago and who thinks that he will win the game because he has a new adversary -- instead of a man who threatened, a man who smiles. But he is mistaken; I shall not leave so near the queen that source of discord with which the deceased cardinal so often caused the anger of the king to rage above the boiling point."

Anne blushed and buried her face in her hands.

"What am I to do?" she said, bowed down beneath the voice of her tyrant.

"Endeavor to remember the names of those faithful servants who crossed the Channel, in spite of Monsieur de Richelieu, tracking the roads along which they passed by their blood, to bring back to your majesty certain jewels given by you to Buckingham."

Anne arose, full of majesty, and as if touched by a spring, and looking at the cardinal with the haughty dignity which in the days of her youth had made her so powerful: "You are insulting me!" she said.

"I wish," continued Mazarin, finishing, as it were, the speech this sudden movement of the queen had cut; "I wish, in fact, that you should now do for your husband what you formerly did for your lover."

"Again that accusation!" cried the queen. "I thought that calumny was stifled or extinct; you have spared me till now, but since you speak of it, once for all, I tell you ---- "

"Madame, I do not ask you to tell me," said Mazarin, astounded by this returning courage.

"I will tell you all," replied Anne. "Listen: there were in truth, at that epoch, four devoted hearts, four loyal spirits, four faithful swords, who saved more than my life -- my honor ---- "

"Ah! you confess it!" exclaimed Mazarin.

"Is it only the guilty whose honor is at the sport of others, sir? and cannot women be dishonored by appearances?

Yes, appearances were against me and I was about to suffer dishonor. However, I swear I was not guilty, I swear it by ---- "

The queen looked around her for some sacred object by which she could swear, and taking out of a cupboard hidden in the tapestry, a small coffer of rosewood set in silver, and laying it on the altar:

"I swear," she said, "by these sacred relics that Buckingham was not my lover."

"What relics are those by which you swear?" asked Mazarin, smiling. "I am incredulous."

The queen untied from around her throat a small golden key which hung there, and presented it to the cardinal.

"Open, sir," she said, "and look for yourself."

Mazarin opened the coffer; a knife, covered with rust, and two letters, one of which was stained with blood, alone met his gaze.

"What are these things?" he asked.

"What are these things?" replied Anne, with queen-like dignity, extending toward the open coffer an arm, despite the lapse of years, still beautiful. "These two letters are the only ones I ever wrote to him. This knife is the knife with which Felton stabbed him. Read the letters and see if I have lied or spoken the truth."

But Mazarin, notwithstanding this permission, instead of reading the letters, took the knife which the dying Buckingham had snatched out of the wound and sent by Laporte to the queen. The blade was red, for the blood had become rust; after a momentary examination during which the queen became as white as the cloth which covered the altar on which she was leaning, he put it back into the coffer with an involuntary shudder.

"It is well, madame, I believe your oath."

"No, no, read," exclaimed the queen, indignantly; "read, I command you, for I am resolved that everything shall be finished to-night and never will I recur to this subject again. Do you think," she said, with a ghastly smile, "that I shall be inclined to reopen this coffer to answer any future accusations?"

Mazarin, overcome by this determination, read the two letters. In one the queen asked for the ornaments back again. This letter had been conveyed by D'Artagnan and had arrived in time. The other was that which Laporte had placed in the hands of the Duke of Buckingham, warning him that he was about to be assassinated; that communication had arrived too late.

"It is well, madame," said Mazarin; "nothing can gainsay such testimony."

"Sir," replied the queen, closing the coffer and leaning her hand upon it, "if there is anything to be said, it is that I have always been ungrateful to the brave men who saved me -- that I have given nothing to that gallant officer, D'Artagnan, you were speaking of just now, but my hand to kiss and this diamond."

As she spoke she extended her beautiful hand to the cardinal and showed him a superb diamond which sparkled on her finger.

"It appears," she resumed, "that he sold it ---he sold it in order to save me another time -- to be able to send a messenger to the duke to warn him of his danger -- he sold it to Monsieur des Essarts, on whose finger I remarked it. I bought it from him, but it belongs to D'Artagnan. Give it back to him, sir, and since you have such a man in your service, make him useful."

"Thank you, madame," said Mazarin. "I will profit by the advice."

"And now," added the queen, her voice broken by her emotion, "have you any other question to ask me?"

"Nothing," -- the cardinal spoke in his most conciliatory manner -- "except to beg of you to forgive my unworthy suspicions. I love you so tenderly that I cannot help being jealous, even of the past."

A smile, which was indefinable, passed over the lips of the queen.

"Since you have no further interrogations to make, leave me, I beseech you," she said. "I wish, after such a scene, to be alone."

Mazarin bent low before her.

"I will retire, madame. Do you permit me to return?"

"Yes, to-morrow."

The cardinal took the queen's hand and pressed it with an air of gallantry to his lips.

Scarcely had he left her when the queen went into her son's room, and inquired from Laporte if the king was in bed.

Laporte pointed to the child, who was asleep.

Anne ascended the steps side of the bed and softly kissed the placid forehead of her son; then she retired as silently as she had come, merely saying to Laporte:

"Try, my dear Laporte, to make the king more courteous to Monsieur le Cardinal, to whom both he and I are under such important obligations."

同类推荐
热门推荐
  • 流浪的沙

    流浪的沙

    有什么意外的?老板在你被窝抓走我都不意外。好自为之吧!冉然挂断了电话,立刻关机了。她迅速地冷静下来,回忆了一下和梁世东最后的细节,她突然明白梁世东为什么拿走了所有人的档案,他一定是销毁了,或许是为自己,或许是为别人。冉然到报刊亭买了张新卡,换卡之前她还是把手机打开给露丝挂了电话:露丝,明天不要上班了,公司出事了!
  • 你丫别逼我休夫

    你丫别逼我休夫

    穿越后,莫名其妙生出个孩子也就算了,她爹居然还是佛门尊者,这也就算了,竟跟她说什么行夫妻之礼是淫邪之事,还一年两次,眨眨眼:“行啊,一次半年!”男人立马恨铁不成钢的沉下脸:“出去!”女人见他敲击木鱼,狡黠一笑:“如果你再这样,我就让你裸奔,哦不,是我天天在你面前裸奔!”“出去!”口气不容拒绝。这日,某女可怜兮兮的看着男人:“夫君,我已经很久没吃肉了!”没有回应,只有永无止尽的木鱼声,某女阴笑一声,慢条斯理的解开裙带:“你丫非逼我动粗是吧?”男人闻言,不屑的扬唇:“你打得过我吗?”一回头,顿时石化。
  • 十万个为什么

    十万个为什么

    包罗万象、融合古今,向儿童们展示了一个色彩斑斓的知识世界,《十万个为什么》启发儿童积极思考、大胆想象,充分发挥自己的智慧和创造力;《十万个为什么》引领儿童渴望求知,让他们在求知路上快乐前行!
  • 大镖局

    大镖局

    某镖局的爆笑日常~《从不一本正经的讲故事系列》第一季!超好玩的武侠轻小说!荣获青阳县王家村“这本轻小说太他喵的厉害了”大赏第一名!大燕移动唯一官方指定读物!花样卖萌委员会冠名赞助!同名OVA根本没有!!!另,新书《天才魔法师与天然呆勇者》已发~
  • 汉皇刘备

    汉皇刘备

    21世纪一个平凡的灵魂,无意间穿越千年,成为了少年刘备。历史上,和曹袁的官宦世家比起来,明显先天不足,草根出身的刘备,依然在年过花甲之时建立了蜀汉,开创数十年之基业。那么,后世跨越时空而来的灵魂,在成为刘备后,他会给这个摇摇欲坠的帝国带来什么呢?能在这个兵荒马乱的年月存活下去吗?能继续成为一代雄主吗?能一统天下,再造大汉吗?希望本书能给读者朋友们带来一个完全不一样的三国,一个完全不一样的刘备。期待大家的支持,谢谢。感谢起点论坛封面组提供封面!感谢美工醉爱荼蘼!书友交流QQ群108714372
  • 改法(稻盛和夫拯救日航的40项意识改革哲学)

    改法(稻盛和夫拯救日航的40项意识改革哲学)

    本书详细地披露了日航复兴过程中大量鲜为人知的幕后细节。本书作者历经一年时间,听取了稻盛和夫名誉会长、大西贤会长和植木义晴社长等多位人士的真实声音。并采访了从集团公司的职员、飞行员、客舱乘务员到地勤工作者(负责行李和货物的装载)、航行管理者等涉及各个岗位的工作人员。他们为日航的崛起挥洒汗水,贡献了一己之力。从他们的话语中,我们逐渐了解到,意识改革究竟以何种形式渗透到他们的内心并使之发生变化。日航的重生看似是个奇迹,其实这并非意外。从职员到董事,每个人内心的变化,以及意识、行动、组织和企划的变化是实现其快速崛起的关键力量。
  • 我的末世领地

    我的末世领地

    地球剧变,源气复苏,末世降临。这是一场灾难,也是新纪元的开始。唐禹偶得领地系统,召唤强者,打造装备,种田领地,制定规则……蓦然回首,他已经站在时代的浪潮尖。
  • 傅山故里文丛·小说卷(上)

    傅山故里文丛·小说卷(上)

    《傅山故里文丛》是由太原市尖草坪区文联和尖草坪区三晋文化研究会共同主编的一部大型丛书。共分诗歌、散文、小说三卷,约100万字,有诗歌200首,散文180篇,小说80篇,入选作者80人。作品反映了尖草坪区近三十多年来的文学创作风貌。本书为小说卷。
  • 坏种子·铁牛重现

    坏种子·铁牛重现

    开头的新闻绝对真实,作者能坦白的仅限于此。这个世界有太多悬秘,作者来将它们一一揭开。三百万年前的一次陨石坠落给地球带来了一颗坏种子,人类必须抑止它的生长。古人以生命为代价做到了,现代人却险些失手……都江堰鱼嘴在元朝时代是铁牛与铁乌龟,如今不知所终。据说元代治水专家曾用6万斤铁铸成了两只头部相并、屋部分开的铁乌龟用做鱼嘴,明代还用1万多斤铁铸了一只铁牛用做鱼嘴。但后来铁牛和铁乌龟都都被江水冲走了。1990年枯水期时,都江堰文物管理局邀请了相关专家到都江堰内江等地勘探铁牛、铁乌龟的方位。专家的勘探器所到之处,仪器若出现红色的信号……
  • 特警力量

    特警力量

    交警沈鸿飞在参加工作第一天眼睁睁的看着同事遭到歹徒袭击而受重伤,而自己却爱莫能助。沈鸿飞暗下决心,一定要成为特警支队的突击队员。在特警支队新训营里,沈鸿飞和警员凌云因误会而不打不相识。同时进入特警部队的还有刑侦人才郑直、转业军官段卫国、武警狙击手赵小黑、拆弹奇才何苗、战术医生陶静,七人在训练中相互扶持,通过了层层严酷的选拔,被任命为特警反恐精英小组——小虎队。经历了一次又一次的任务,小虎队日渐成熟,这帮同生共死的年轻人最终成长为一支让恐怖分子闻风丧胆的特警力量。