登陆注册
5287000000056

第56章 18(3)

At this moment La Ramee, after the interview we have described with the cardinal, entered the room. The duke had thrown himself, as he was wont to do in moments of dullness and vexation, on his bed. La Ramee cast an inquiring look around him and observing the same signs of antipathy between the prisoner and his guardian he smiled in token of his inward satisfaction. Then turning to Grimaud:

"Very good, my friend, very good. You have been spoken of in a promising quarter and you will soon, I hope, have news that will be agreeable to you."

Grimaud saluted in his politest manner and withdrew, as was his custom on the entrance of his superior.

"Well, my lord," said La Ramee, with his rude laugh, "you still set yourself against this poor fellow?"

"So! 'tis you, La Ramee; in faith, 'tis time you came back again. I threw myself on the bed and turned my nose to the wall, that I mightn't break my promise and strangle Grimaud."

"I doubt, however," said La Ramee, in sprightly allusion to the silence of his subordinate, "if he has said anything disagreeable to your highness."

"Pardieu! you are right -- a mute from the East! I swear it was time for you to come back, La Ramee, and I was eager to see you again."

"Monseigneur is too good," said La Ramee, flattered by the compliment.

"Yes," continued the duke, "really, I feel bored today beyond the power of description."

"Then let us have a match in the tennis court," exclaimed La Ramee.

"If you wish it."

"I am at your service, my lord."

"I protest, my dear La Ramee," said the duke, "that you are a charming fellow and that I would stay forever at Vincennes to have the pleasure of your society."

"My lord," replied La Ramee, "I think if it depended on the cardinal your wishes would be fulfilled."

"What do you mean? Have you seen him lately?"

"He sent for me to-day."

"Really! to speak to you about me?"

"Of what else do you imagine he would speak to me? Really, my lord, you are his nightmare."

The duke smiled with bitterness.

"Ah, La Ramee! if you would but accept my offers! I would make your fortune."

"How? you would no sooner have left prison than your goods would be confiscated."

"I shall no sooner be out of prison than I shall be master of Paris."

"Pshaw! pshaw! I cannot hear such things said as that; this is a fine conversation with an officer of the king! I see, my lord, I shall be obliged to fetch a second Grimaud!"

"Very well, let us say no more about it. So you and the cardinal have been talking about me? La Ramee, some day when he sends for you, you must let me put on your clothes; I will go in your stead; I will strangle him, and upon my honor, if that is made a condition I will return to prison."

"Monseigneur, I see well that I must call Grimaud."

"Well, I am wrong. And what did the cuistre [pettifogger] say about me?"

"I admit the word, monseigneur, because it rhymes with ministre [minister]. What did he say to me? He told me to watch you."

"And why so? why watch me?" asked the duke uneasily.

"Because an astrologer had predicted that you would escape."

"Ah! an astrologer predicted that?" said the duke, starting in spite of himself.

"Oh, mon Dieu! yes! those imbeciles of magicians can only imagine things to torment honest people."

"And what did you reply to his most illustrious eminence?"

"That if the astrologer in question made almanacs I would advise him not to buy one."

"Why not?"

"Because before you could escape you would have to be turned into a bird."

"Unfortunately, that is true. Let us go and have a game at tennis, La Ramee."

"My lord -- I beg your highness's pardon -- but I must beg for half an hour's leave of absence."

"Why?"

"Because Monseigneur Mazarin is a prouder man than his highness, though not of such high birth: he forgot to ask me to breakfast."

"Well, shall I send for some breakfast here?"

"No, my lord; I must tell you that the confectioner who lived opposite the castle -- Daddy Marteau, as they called him ---- "

"Well?"

"Well, he sold his business a week ago to a confectioner from Paris, an invalid, ordered country air for his health."

"Well, what have I to do with that?"

"Why, good Lord! this man, your highness, when he saw me stop before his shop, where he has a display of things which would make your mouth water, my lord, asked me to get him the custom of the prisoners in the donjon. `I bought,' said he, `the business of my predecessor on the strength of his assurance that he supplied the castle; whereas, on my honor, Monsieur de Chavigny, though I've been here a week, has not ordered so much as a tartlet.' `But,' I then replied, `probably Monsieur de Chavigny is afraid your pastry is not good.' `My pastry not good! Well, Monsieur La Ramee, you shall judge of it yourself and at once.' `I cannot,' I replied; `it is absolutely necessary for me to return to the chateau.' `Very well,' said he, `go and attend to your affairs, since you seem to be in a hurry, but come back in half an hour.' `In half an hour?' `Yes, have you breakfasted?' `Faith, no.' `Well, here is a pate that will be ready for you, with a bottle of old Burgundy.' So, you see, my lord, since I am hungry, I would, with your highness's leave ---- " And La Ramee bent low.

"Go, then, animal," said the duke; "but remember, I only allow you half an hour."

"May I promise your custom to the successor of Father Marteau, my lord?"

"Yes, if he does not put mushrooms in his pies; thou knowest that mushrooms from the wood of Vincennes are fatal to my family."

La Ramee went out, but in five minutes one of the officers of the guard entered in compliance with the strict orders of the cardinal that the prisoner should never be left alone a moment.

But during these five minutes the duke had had time to read again the note from Madame de Montbazon, which proved to the prisoner that his friends were concerting plans for his deliverance, but in what way he knew not.

But his confidence in Grimaud, whose petty persecutions he now perceived were only a blind, increased, and he conceived the highest opinion of his intellect and resolved to trust entirely to his guidance.

同类推荐
  • 释门章服仪

    释门章服仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明实录穆宗实录

    明实录穆宗实录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上黄庭内景玉经

    太上黄庭内景玉经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘经纂要义

    大乘经纂要义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 修炼须知

    修炼须知

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 教你学跳水

    教你学跳水

    水上运动是集竞争性、观赏性和刺激性于一体的、富有现代文明特征的竞技体育项目。它是为了区别于陆上和空中体育项目,全部过程或主要过程都在水下、水面或水上进行的体育项目。
  • 总裁的赎心情人

    总裁的赎心情人

    刁小溪:我爱你,可是还有机会吗?<p>卞玉泽:你永远是我的,生,是,死,也是。<p>夏俊彦:如果,你还能爱,给我一次机会好吗?我会等你,直到你来。<p>丁傲然:这是我常带女伴来的地方,怎么样,不错吧?<p>白小荷:我得不到的,谁都别想得到。<p>………………<p>她,刁小溪,只是简单的女子,平凡如尘埃,可是上帝却偏不如她愿,在婚礼的前夕,一场无妄之灾,打破他的平静,一切,旦夕之间,已是不同,五年之后,物是人非,她想爱,可是,他不愿意给她机会,她,不爱,却无法拒绝他深情的眼眸。还有他,像魔鬼与撒旦的化身,在最严肃的场面总是最滑稽的出现,还有他,他,他……到底她该如何选择,或者,命运又如何为她作出了选择呢……<p>“你不爱我了吗?”<p>”爱“<p>”那你为什么跟他走,不留下来?“<p>“那是因为我太爱了。”<p>“不,我不会让你走的,除非我死!”<p>………………<p>明明是他先要放弃,为何现在又出来搅局,充当她的免费斯司机、冒牌男友、厨师兼洗衣工,更过分的,竟然连她不小心怀的孩子的尿布也洗的干干净净,似乎一点也不介意这个“野种”。这到底是怎么了,谁能告诉她…………<p>推荐月人的小说<p>《冷酷堡主色娇妻》完结本,进入半价区,看完大概需要两~三元人民币<p>《压寨王妃》完结本<p>《邪王的风流小妾》情人系列:<p>第一部《总裁的正牌情人》<p>第二部《总裁的厨娘床伴》<p><p>月人的群:6183341365728619喜欢的可以进去方便交流
  • 近百年湖南学风

    近百年湖南学风

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 废柴逆袭:嫡女归来

    废柴逆袭:嫡女归来

    前世,她是相府嫡女,却被庶母陷害,沦为痴傻。即便如此,父亲还不忘废物利用,将她嫁给身份尴尬的前朝太子!却不料那人人避之唯恐不及的前太子,竟是她痴傻十年唯一怜她护她之人。为了护他,她被庶姐毁容剪舌惨死。再次睁眸她重回八岁,而她究竟还能否与他再续前缘?他,倾世风华,前世今生,判若两人,却始终逃不过一个情字。他,傲世无双,一袭布衣难掩至尊气魄,唯独对她百依百顺。他,天下第一琴师,蝴蝶面具遮就倾城之貌,事事以她为先。他,品行高洁,却甘愿陪她在黑暗的政治漩涡中泥足深陷。生于乱世,权谋天下,谁是真正能够护她一世周全之人?
  • 一只乡村老鼠的传奇经历

    一只乡村老鼠的传奇经历

    本书所选的百余则童话,是作者从事寓言童话创作十几年来精品力作。这些童话或长或短,或校园故事,或动物传奇,每一篇都凝聚着作者对事物对社会的理解和人生的感悟。
  • 喜欢了很久的朋友

    喜欢了很久的朋友

    在蒋眠的世界里,只有一个男性朋友,一个喜欢了很久的朋友,这大概就是爱情里最心酸的模样。而在遇见蒋眠之前,陆一舟的世界里却只有他自己。他目的明确,有始有终,不会放过任何一个欠他的人。“陆一舟,我们分手吧。这件事情我想了很久,我的命已经失去过一次,而这一次,我不想再交给任何人了。”“你知道我不可能放了你。”“你也知道,我既然会说出口,就代表做好最坏的打算。陆一舟,我一定要走。”有人说爱情即命运,谁先低头谁便输了,但是,有些心动,一旦开始,便覆水难收,万劫不复。蒋眠如此,关灵均如此;后来的陈蔚、陆一舟亦是如此……朋友的朋友,便是他们,最后的定位。
  • 转法轮菩萨摧魔怨敌法

    转法轮菩萨摧魔怨敌法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 论语(全集)

    论语(全集)

    《论语》是孔子及其弟子的言行辑录,是一部妇孺皆知的哲学巅峰之作。其内容涉及哲学、政治、经济、教育、文艺等诸多方面,是儒学主要的经典,在我国思想史、文化史和教育史上有很深广的影响,在文学史上也占有重要地位。为了便于读者对中国传统文化的理解和研究,本书在编撰体例上对《论语》的20篇分别逐一从原文、注释、译文、历代论引、评析等五个方面进行了全景式的解读,力求以详细的解析和现代的眼光进行有实际意义的阐释。
  • 带着包子去修仙

    带着包子去修仙

    这一场重生究竟是意外还是阴谋?家族的废女,受尽白眼,她终将踏上强者征途,看尽红尘!【本故事纯属虚构,如有雷同,恭喜你穿越了】
  • 颜如语梦

    颜如语梦

    若是有一朝,似繁星升起,我再也不想遇见你。