登陆注册
5288200000006

第6章 PREFACE BY THE AUTHOR.(6)

"The Queen was affable and modest; but the more she was thankful in her heart to Heaven for having placed her on the first throne in Europe, the more unwilling she was to be reminded of her elevation. This sentiment induced her to insist on the observation of all the forms of respect due to royal birth; whereas in other princes the consciousness of that birth often induces them to disdain the ceremonies of etiquette, and to prefer habits of ease and simplicity. There was a striking contrast in this respect between Maria Leczinska and Marie Antoinette, as has been justly and generally observed. The latter unfortunate Queen, perhaps, carried her disregard of everything belonging to the strict forms of etiquette too far. One day, when the Marechale de Mouchy was teasing her with questions relative to the extent to which she would allow the ladies the option of taking off or wearing their cloaks, and of pinning up the lappets of their caps, or letting them hang down, the Queen replied to her, in my presence: 'Arrange all those matters, madame, just as you please; but do not imagine that a queen, born Archduchess of Austria, can attach that importance to them which might be felt by a Polish princess who had become Queen of France.'

"The virtues and information of the great are always evinced by their conduct; their accomplishments, coming within the scope of flattery, are difficult to be ascertained by any authentic proofs, and those who have lived near them may be excused for some degree of scepticism with regard to their attainments of this kind. If they draw or paint, there is always an able artist present, who, if he does not absolutely guide the pencil with his own hand, directs it by his advice. If a princess attempt a piece of embroidery in colours, of that description which ranks amongst the productions of the arts, a skilful embroideress is employed to undo and repair whatever has been spoilt. If the princess be a musician, there are no ears that will discover when she is out of tune; at least there is no tongue that will tell her so. This imperfection in the accomplishments of the great is but a slight misfortune. It is sufficiently meritorious in them to engage in such pursuits, even with indifferent success, because this taste and the protection it extends produce abundance of talent on every side. Maria Leczinska delighted in the art of painting, and imagined she herself could draw and paint. She had a drawing-master, who passed all his time in her cabinet. She undertook to paint four large Chinese pictures, with which she wished to ornament her private drawing-room, which was richly furnished with rare porcelain and the finest marbles. This painter was entrusted with the landscape and background of the pictures; he drew the figures with a pencil; the faces and arms were also left by the Queen to his execution; she reserved to herself nothing but the draperies, and the least important accessories. The Queen every morning filled up the outline marked out for her, with a little red, blue, or green colour, which the master prepared on the palette, and even filled her brush with, constantly repeating, 'Higher up, Madame--lower down, Madame--a little to the right--more to the left.' After an hour's work, the time for hearing mass, or some other family or pious duty, would interrupt her Majesty; and the painter, putting the shadows into the draperies she had painted, softening off the colour where she had laid too much, etc., finished the small figures. When the work was completed the private drawing-room was decorated with her Majesty's work; and the firm persuasion of this good Queen that she had painted it herself was so entire that she left this cabinet, with all its furniture and paintings, to the Comtesse de Noailles, her lady of honour. She added to the bequest: 'The pictures in my cabinet being my own work, I hope the Comtesse de Noailles will preserve them for my sake.' Madame de Noailles, afterwards Marechale de Mouchy, had a new pavilion constructed in her hotel in the Faubourg St.

Germain, in order to form a suitable receptacle for the Queen's legacy; and had the following inscription placed over the door, in letters of gold: 'The innocent falsehood of a good princess.'

"Maria Leczinska could never look with cordiality on the Princess of Saxony, who married the Dauphin; but the attentive behaviour of the Dauphiness at length made her Majesty forget that the Princess was the daughter of a king who wore her father's crown. Nevertheless, although the Queen now saw in the Princess of Saxony only a wife beloved by her son, she never could forget that Augustus wore the crown of Stanislaus.

One day an officer of her chamber having undertaken to ask a private audience of her for the Saxon minister, and the Queen being unwilling to grant it, he ventured to add that he should not have presumed to ask this favour of the Queen had not the minister been the ambassador of a member of the family. 'Say of an enemy of the family,' replied the Queen, angrily; 'and let him come in.'

"Comte de Tesse, father of the last Count of that name, who left no children, was first equerry to Queen Maria Leczinska. She esteemed his virtues, but often diverted herself at the expense of his simplicity.

One day, when the conversation turned on the noble military, actions by which the French nobility was distinguished, the Queen said to the Count:

'And your family, M. de Tesse, has been famous, too, in the field.'--

同类推荐
  • 虞初新志

    虞初新志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 北征录

    北征录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说大迦叶问大宝积正法经

    佛说大迦叶问大宝积正法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Lodger

    The Lodger

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 紫清指玄集

    紫清指玄集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 虎雏·阿黑小史

    虎雏·阿黑小史

    该卷本收录《一个女剧员的生活》《虎雏》《都市一妇人》《阿黑小史》《凤子》几个子集。在这些奇伟瑰丽、嗅得出泥味芳香的文字中,可以体验到他不断探索的创作历程,时隐时现的湘西风情。
  • 悠然夫人

    悠然夫人

    “十年后,你若未娶,我若未嫁,你娶我,可好?”展颜也不知道自己怎么了,突然就这样问出口了,还满脸期待地看着他,眼里有着超乎年龄的认真。十年后:“你看,你又不认账了,十年前是这样,十年后还是这样。”他故意投下惊雷。当21一世纪的天才女法官一朝身死,转世重生,遇上了绝世才子,他们将上演一段怎样的恋情…
  • 诺基亚总裁自述:重压之下

    诺基亚总裁自述:重压之下

    辉煌时期的诺基亚,隐患已埋藏其中。约玛·奥利拉带领诺基亚连续15年占据市场首位。任职期间手机销量达40亿台。翻开本书,解读商业帝国轰然崩塌的内部原因。1992年,奥利拉任职诺基亚总裁,并凭借濒临绝境时的大胆决定,以及独特的管理结构,带领诺基亚从濒临倒闭的灾难中走出来,使其成为移动通信领域的领军者,从1996年开始,连续15年占据市场首位。但辉煌时期的诺基亚,隐患已埋藏其中,当智能手机时代到来时,诺基亚没有在新系统开发方面做足充分的准备,在手机市场中落败。在书中,约玛·奥利拉详细阐述了作为企业高层所承担的压力、风险与抉择。翻开本书,解读商业帝国轰然崩塌的内部原因。
  • 徐霞客游记(中华国学经典)

    徐霞客游记(中华国学经典)

    中国传统文化博大精深,包罗万象,远不是一本书所能囊括的。本丛书只是选取其中部分内容分门别类进行介绍。我们约请的作者,都是各个领域的专业研究者,每一篇简短的文字背后其实都有多年的积累,他们努力使这些文字深入浅出而严谨准确。与此同时,我们给一些文字选配了图片,使读者形成更加直观的印象。无论您是什么学历,无论您是什么年龄,无论您从事的是什么职业,只要您是中国传统文化的爱好者,您都可以从本书中获得您想要的。
  • 重生僵尸道长

    重生僵尸道长

    没有时空穿梭,有的只是世界融合,你会看到电影《僵尸先生》,也会看到电视剧《僵尸道长》,《我和僵尸有个约会》,总而言之,这里是英叔的影视世界。
  • 教你学铅球·链球

    教你学铅球·链球

    田径运动是人类从走、跑、跳跃和投掷等自然活动的基础上发展起来的一项运动,主要作用在于健身和竞技,包括田径健身运动和田径竞技运动。田径运动是以发展人类的基本运动能力、提高身体的健康水平为目的,主要以“更快、更高、更远”为目标,以当代科学技术和专业基础理论为基础,不断挑战人类运动能力的极限,是人类体育运动文化的重要组成部分,是人走、跑、跳跃和投掷等基础运动能力的升华和典型表现。我们青少年学习田径运动,不仅具有健身、竞技、基础、教育等功能,主要是通过田径运动教学、锻炼、训练和竞赛,能对我们进行爱国主义、集体主义等方面的教育,并能培养竞争意识和勇敢顽强、吃苦耐劳的优良品质。
  • 毒后权倾天下

    毒后权倾天下

    往日里伤害过我的,我要将他所赐予我的一并奉还;往日负过我的,我要将他践踏在脚下,不留一丝情面;往日将我那一片真心踏碎的,今日我便将他真心碾碎,散于风中。”死而复活的容玥想的,便是这样的事情。可那往日伤她的,负她的,将她一片真心碾碎的人,却是同一个人……可她对这个人,非但有恨,亦是有情。只是有情,有如何呢?他过往时候,也说过对她有情,可到最后,将之推入万劫不复的,亦是这个人……而这一次,她看中的,是他所最看中的皇位,这一次,她也要让他尝尝,零落在泥里的滋味……【情节虚构,请勿模仿】
  • 亿万继承者的独家妻:爱住不放

    亿万继承者的独家妻:爱住不放

    【本文已完结,请放心阅读】“男神大人在上,小女子不该对您犯了侵占罪,跟踪罪,窥视罪,梦中情人罪……”林深深一边对着面前冷若冰霜的锦洋讨好的说,一边暗自握住拳头,心底愤愤的想:哼,锦先生,你在逼我,在逼我,我就晚上回家,虐你,狠狠的虐死你!
  • 30岁时你是谁:女人版

    30岁时你是谁:女人版

    嗨,二十几岁的女孩,你在忙些什么呢?谈着一场风花雪月的恋爱?念着“前途未卜”的书?朝九晚五奔波于生计?偶尔回望十几岁年少轻狂的岁月?沉溺在自己的小世界里伤春悲秋?……你可曾想过,你现在所做的一切,都对你的未来至关重要;你可曾想过,你现在的恋爱、学习、事业在30岁时是什么样子?30岁时,你会是谁?
  • 魔鬼梦幻

    魔鬼梦幻

    本书为王晋康中短篇小说。我狂吻着她的樱唇,喃喃地说:“今天我才知道,打碎道德的桎梏原来这么容易。早知如此,我们在十年前就不该自苦自抑,不该荒废时光。”