登陆注册
5288200000005

第5章 PREFACE BY THE AUTHOR.(5)

He was injudiciously advised to get rid of it by the use of extract of lead, which proved effectual; but from that time the Dauphin, who was corpulent, insensibly grew thin, and a short, dry cough evinced that the humour, driven in, had fallen on the lungs. Some persons also suspected him of having taken acids in too great a quantity for the purpose of reducing his bulk. The state of his health was not, however, such as to excite alarm. At the camp at Compiegne, in July, 1764, the Dauphin reviewed the troops, and evinced much activity in the performance of his duties; it was even observed that he was seeking to gain the attachment of the army. He presented the Dauphiness to the soldiers, saying, with a simplicity which at that time made a great sensation, 'Mes enfans, here is my wife.' Returning late on horseback to Compiegne, he found he had taken a chill; the heat of the day had been excessive; the Prince's clothes had been wet with perspiration. An illness followed, in which the Prince began to spit blood. His principal physician wished to have him bled; the consulting physicians insisted on purgation, and their advice was followed. The pleurisy, being ill cured, assumed and retained all the symptoms of consumption; the Dauphin languished from that period until December, 1765, and died at Fontainebleau, where the Court, on account of his condition, had prolonged its stay, which usually ended on the 2d of November.

"The Dauphiness, his widow, was deeply afflicted; but the immoderate despair which characterised her grief induced many to suspect that the loss of the crown was an important part of the calamity she lamented.

She long refused to eat enough to support life; she encouraged her tears to flow by placing portraits of the Dauphin in every retired part of her apartments. She had him represented pale, and ready to expire, in a picture placed at the foot of her bed, under draperies of gray cloth, with which the chambers of the Princesses were always hung in court mournings. Their grand cabinet was hung with black cloth, with an alcove, a canopy, and a throne, on which they received compliments of condolence after the first period of the deep mourning. The Dauphiness, some months before the end of her career, regretted her conduct in abridging it; but it was too late; the fatal blow had been struck. It may also be presumed that living with a consumptive, man had contributed to her complaint. This Princess had no opportunity of displaying her qualities; living in a Court in which she was eclipsed by the King and Queen, the only characteristics that could be remarked in her were her extreme attachment to her husband, and her great piety.

"The Dauphin was little known, and his character has been much mistaken.

He himself, as he confessed to his intimate friends, sought to disguise it. He one day asked one of his most familiar servants, 'What do they say in Paris of that great fool of a Dauphin?' The person interrogated seeming confused, the Dauphin urged him to express himself sincerely, saying, 'Speak freely; that is positively the idea which I wish people to form of me.'

"As he died of a disease which allows the last moment to be anticipated long beforehand, he wrote much, and transmitted his affections and his prejudices to his son by secret notes.

"Madame de Pompadour's brother received Letters of Nobility from his Majesty, and was appointed superintendent of the buildings and gardens.

He often presented to her Majesty, through the medium of his sister, the rarest flowers, pineapples, and early vegetables from the gardens of Trianon and Choisy. One day, when the Marquise came into the Queen's apartments, carrying a large basket of flowers, which she held in her two beautiful arms, without gloves, as a mark of respect, the Queen loudly declared her admiration of her beauty; and seemed as if she wished to defend the King's choice, by praising her various charms in detail, in a manner that would have been as suitable to a production of the fine arts as to a living being. After applauding the complexion, eyes, and fine arms of the favourite, with that haughty condescension which renders approbation more offensive than flattering, the Queen at length requested her to sing, in the attitude in which she stood, being desirous of hearing the voice and musical talent by which the King's Court had been charmed in the performances of the private apartments, and thus combining the gratification of the ears with that of the eyes. The Marquise, who still held her enormous basket, was perfectly sensible of something offensive in this request, and tried to excuse herself from singing. The Queen at last commanded her; she then exerted her fine voice in the solo of Armida--'At length he is in my power.' The change in her Majesty's countenance was so obvious that the ladies present at this scene had the greatest difficulty to keep theirs.

同类推荐
  • 影梅庵忆语

    影梅庵忆语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Outlet

    The Outlet

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 贯斗忠孝五雷武侯秘法

    贯斗忠孝五雷武侯秘法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 韵语阳秋

    韵语阳秋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说弟子死复生经

    佛说弟子死复生经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 穿梁祝做女夫子

    穿梁祝做女夫子

    一个饿死鬼投了胎,一次家族聚会上,知道自己有个叫“祝英台”的堂姐。一次求学认识了梁山伯,马文才等人。这是“梁祝”?不,不,这是架空。初见她以为这真的是“梁祝”,没办法,这里发生的一些事,让她只能这样想。本来她觉得只要在尼山书院好好学习,待到学成之后,她回家做一个小夫子就很满足了。可是这悲剧真的上演,她,可以不管吗?此文纯属作者脑补,“梁祝”爱好者勿喷,请各位做好入坑准备,跳不跳坑随你。
  • 李劼人说成都

    李劼人说成都

    懒散近乎“随时随地找舒服”。以坐茶馆为喻罢,成才人坐茶馆,虽与重庆人的理由一样,然而他喜爱的则是矮矮的桌子,矮矮的竹椅——虽不一定是竹椅,总多关是竹椅变化出来,矮而有靠背,可以半躺半坐的坐具—— 地面不必十分干净,而桌面总可以邋遢点而不嫌打脏衣服,如此一下坐下来,身心泰然,所差者,只是长长一声感叹。本书从李劼人小说中分门别类,节录出有关成都文明发展的大量文字,如清末的叽咕车(鸡公车)到抗战时的木炭汽车,足以见出成都交通的一个侧面。所有这些变迁的实录,后人完全可以视为一代信史。 其中收入本书的《成都是一个古城》和《旧帐》,都是一九四九年后没有公开发表过的。
  • 爱你,有何不可

    爱你,有何不可

    是谁说爱情是灯,友情是影子,当灯灭了,你会发现你的周围都是影子?为什么我爱情灭了灯,最好的闺蜜却是补刀的那一个!楚西泽和苏妙晴狼狈为奸,后来才说我是小三。我被真相狠狠甩了一巴掌,痛苦的想逃离这一切。可就在这时一个男人告诉我,沈璃,从哪里跌倒就从哪里爬起来。我冷笑,爱情上我伤的彻底,友情上我败的涂地,碎成渣的心怎么站的起来?他温柔地看向我,沈璃,不要怕,我来帮你。顾承越,你只是在夜店认识的男人,我凭什么相信?
  • 究竟大悲经卷第二

    究竟大悲经卷第二

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 凝思集

    凝思集

    本书是本散文作品集。收录了日月经天、冬日五则、平明小札、大地的心灵、夕阳红到无边、我的海、秋风十渡、白桦树、春雪等散文。
  • 竹西花事小录

    竹西花事小录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Study of the King James Bible

    Study of the King James Bible

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • “二”小姐的彪悍人生

    “二”小姐的彪悍人生

    一场变态的试炼,令她无端穿越成京城举世闻名的展府的“三绝”二小姐所谓三绝,即:痴绝,傻绝,笨绝(-_-)三绝就三绝吧,反正他展梵音最擅长的就是扮猪吃老虎,但是…后妈暗算,姐姐刁难,暗中使坏,联合陷害……还有一堆不知从何而来的美男在一旁看戏乐翻天……奶奶个麻花的,你们活得不耐烦了!忍无可忍,无需再忍,何况还是我们从来都不知道忍为何物的展小姐……于是乎……☆☆白慕朗:不知在下可曾的罪过姑娘?展梵音:没有啊,只不过古人说得好啊,根不正苗歪!☆☆钱凤:梵音,你怎么能将一个野男人带回家?展梵音:不是啊,我只是听说姐姐嫁不出去了,他是我给姐姐捡回来的姐夫!☆☆云枭:展梵音,你要干什么(双手护住前胸)展梵音:(笑眯眯)放心吧,我会乖乖疼你的!☆☆展梵音:孔昭,我可以相信你吗?孔昭:小姐,您永远是孔昭的小姐!☆☆路人甲:听说展梵音又被人欺负了!众美男:老伯,您听错了吧!展梵音不去欺负别人就不错了!斗后妈,戏刁女,过宅院,闯江湖,看我们的“三绝小姐”展梵音如何过他的彪悍人生!简介无能,内容会比简介更精彩,喜欢的请放入书架!*****************************************推荐好友文文:恶魔总裁宠我吧笑雨涵尼姑皇后谢郦恨嫁——警花女神棍长袖扇舞暖宝贝的幸福人生唐音七
  • 朗情曼意

    朗情曼意

    他是京城有名的程家二少,青年才俊,铂金钻石单身男。她尚未毕业,踏上征程,只为了梦中的一抹橄榄绿。为了那个自私的梦,徒留竹马原地等待。功未成,名未就。却丢了心魂,失了竹马。她伤心欲绝,退回原地。却发现,竹马身边早已是新人笑。他归来,携着未婚妻。却转身笑靥相看,巧舌如簧:“曼曼,好久不见。”那滴眼泪始终挂在眼角,不知是该心动还是心碎。她想,她不会再爱上他了。只因为那错综复杂的几人关系,终是让她筋疲力尽。她以为一切已经归于平静,却不料身世被揭。再次置于风头浪尖之上。他却又一次出现。“跟我订婚,然后结婚。一切都会平静的。”此时他眼神温柔似水,包含着化不开的浓情蜜意。让她以为,这是真的。她却在订婚前夕,不仅见了前男友。还见了新郎的大哥,却被记者扑捉到。彼时,满城都是她的风言风语。可是,回首那人,却在灯火阑珊处。流年的时光里,谁错失了谁的良缘。谁又成全了谁的曼意?【四海阁,爱是天时地利的迷信】
  • 夏都周宁

    夏都周宁

    《夏都周宁》从不同角度和侧面,客观地反映了周宁渊源久远积淀深厚的历史文化、丰富多彩淳厚朴实的民风民俗、独特神奇的人文地理环境,及其所造就和哺育的一代代聪明能干的周宁优秀儿女。