登陆注册
5289800000061

第61章 All Things are as Fate wills.(3)

Well, the chest floated on and on for three days, and then at last it came to the shore of a country far away. There the waves caught it up, and flung it so hard upon the rocks of the sea-beach that the chest was burst open by the blow, and the beggar crawled out with eyes as big as saucers and face as white as dough. After he had sat for a while, and when his wits came back to him and he had gathered strength enough, he stood up and looked around to see where Fate had cast him; and far away on the hill-sides he saw the walls and the roofs and the towers of the great town, shining in the sunlight as white as snow.

"Well," said he, "here is something to be thankful for, at least," and so saying and shaking the stiffness out of his knees and elbows, he started off for the white walls and the red roofs in the distance.

At last he reached the great gate, and through it he could see the stony streets and multitudes of people coming and going.

But it was not for him to enter that gate. Out popped two soldiers with great battle-axes in their hands and looking as fierce as dragons. "Are you a stranger in this town?" said one in a great, gruff voice.

"Yes," said the beggar, "I am."

"And where are you going?"

"I am going into the town."

"No, you are not."

"Why not?"

"Because no stranger enters here. Yonder is the pathway. You must take that if you would enter the town."

"Very well," said the beggar, "I would just as lief go into the town that way as another."

So off he marched without another word. On and on he went along the narrow pathway until at last he came to a little gate of polished brass. Over the gate were written these words, in great letters as red as blood:

"Who Enters here Shall Surely Die."

Many and many a man besides the beggar had travelled that path and looked up at those letters, and when he had read them had turned and gone away again. But the beggar neither turned nor went away; because why, he could neither read nor write a word, and so the blood-red letters had no fear for him. Up he marched to the brazen gate, as boldly as though it had been a kitchen door, and rap! tap! tap! he knocked upon it. He waited awhile, but nobody came. Rap! tap! tap! he knocked again; and then, after a little while, for the third time--Rap! tap! tap! Then instantly the gate swung open and he entered. So soon as he had crossed the threshold it was banged to behind him again, just as the garden gate had been when the king had first sent for him. He found himself in a long, dark entry, and at the end of it another door, and over it the same words, written in blood-red letters:

"Beware! Beware! Who Enters here Shall Surely Die!"

"Well," said the beggar, "this is the hardest town for a body to come into that I ever saw." And then he opened the second door and passed through.

It was fit to deafen a body! Such a shout the beggar's ears had never heard before; such a sight the beggar's eyes had never beheld, for there, before him, was a great splendid hall of marble as white as snow. All along the hall stood scores of lords and ladies in silks and satins, and with jewels on their necks and arms fit to dazzle a body's eyes. Right up the middle of the hall stretched a carpet of blue velvet, and at the farther end, on a throne of gold, sat a lady as beautiful as the sun and moon and all the stars.

"Welcome! welcome!" they all shouted, until the beggar was nearly deafened by the noise they all made, and the lady herself stood up and smiled upon him.

Then there came three young men, and led the beggar up the carpet of velvet to the throne of gold.

"Welcome, my hero!" said the beautiful lady; "and have you, then, come at last?"

"Yes," said the beggar, "I have."

"Long have I waited for you," said the lady; "long have I waited for the hero who would dare without fear to come through the two gates of death to marry me and to rule as king over this country, and now at last you are here."

"Yes," said the beggar, "I am."

Meanwhile, while all these things were happening, the king of that other country had painted out the words his father had written on the walls, and had had these words painted in in their stead:

"All Things are as Man does."

For a while he was very well satisfied with them, until, a week after, he was bidden to the wedding of the Queen of the Golden Mountains; for when he came there who should the bridegroom be but the beggar whom he had set adrift in the wooden box a week or so before.

The bridegroom winked at him, but said never a word, good or ill, for he was willing to let all that had happened be past and gone.

But the king saw how matters stood as clear as daylight, and when he got back home again he had the new words that stood on the walls of the room painted out, and had the old ones painted in in bigger letters than ever:

"All Things are as Fate wills."

All the good people who were gathered around the table of the Sign of Mother Goose sat thinking for a while over the story. As for Boots, he buried his face in the quart pot and took a long, long pull at the ale.

"Methinks," said the Soldier who cheated the Devil, presently breaking silence--"methinks there be very few of the women folk who do their share of this story-telling. So far we have had but one, and that is Lady Cinderella. I see another one present, and I drink to her health."

He winked his eye at Patient Grizzle, beckoning towards her with his quart pot, and took a long and hearty pull. Then he banged his mug down upon the table. "Fetch me another glass, lass," said he to little Brown Betty. "Meantime, fair lady"--this he said to Patient Grizzle--"will you not entertain us with some story of your own?"

"I know not," said Patient Grizzle, "that I can tell you any story worth your hearing."

"Aye, aye, but you can," said the Soldier who cheated the Devil;

"and, moreover, anything coming from betwixt such red lips and such white teeth will be worth the listening to."

Patient Grizzle smiled, and the brave little Tailor, and the Lad who fiddled for the Jew, and Hans and Bidpai and Boots nodded approval.

"Aye," said Ali Baba, "it is true enough that there have been but few of the women folk who have had their say, and methinks that it is very strange and unaccountable, for nearly always they have plenty to speak in their own behalf."

All who sat there in Twilight Land laughed, and even Patient Grizzle smiled.

"Very well," said Patient Grizzle, "if you will have it, I will tell you a story. It is about a fisherman who was married and had a wife of his own, and who made her carry all the load of everything that happened to him. For he, like most men I wot of, had found out--

同类推荐
热门推荐
  • 邪皇盛宠,蛇蝎妖妃

    邪皇盛宠,蛇蝎妖妃

    她是21世纪杀手组织中令人闻风丧胆的毒医杀手,天生秘术,操纵世间毒物,以毒为利器,杀人于无形。一生命途多舛,为亲人唾弃,性情冰冷,炼就一副蛇蝎心肠,杀人不眨眼,成就她天生杀手。一次任务,一场空难,再睁眼重活一世成了那南泱国大将军府的独女,强大灵魂进入,柔弱小姐成了蛇蝎杀手,可一切都只是阴谋的开始。那个妖孽皇上,说好的只是利用呢?说好的毫无感情呢?说好的彼此的底线呢?怎么一次又一次的缠上她将她吃的干干净净?
  • 黄华集

    黄华集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 地球炼成笔记

    地球炼成笔记

    炼金术是对物质进行理解、分解和再构筑的科学。炼金术不能无中生有,要得到一种物质,必须付出与之相应的代价,这就是炼金术的基础——等价交换。因为他的到来,地球开启大炼金时代。
  • 倒掉鞋里的沙:小毛病大问题

    倒掉鞋里的沙:小毛病大问题

    在漫漫人生旅途,人们朝着成功和幸福的目标前进。每个人心中都有不落的太阳,我们会抬头看天,也会低头走路,难免会碰到障碍,难免会徘徊不前,速度缓慢,有时还会陷入误区。
  • 魔路迹尘

    魔路迹尘

    魔幻大陆异兽横行,灭族少女苟活偷生。任世间纷纷扰扰,我自随性更一更。
  • 武欲横天

    武欲横天

    众生踏武道;唯我破苍穹;武极掌天下,醉卧美人膝。
  • 哑医王妃

    哑医王妃

    一朝穿越到相府千金身上,居然被姨娘虐打!发现自己是个哑巴?!还有没有比这更坑的?这是最悲催的穿越了吧!被下嫁到一位病王爷府里,开什么玩笑,为什么别人穿越这么金灿灿,亮闪闪,我,慕容楚楚除了这名字以外,一无是处?精彩片段★“哎,反正你都要死了,要不,我给你倒腾倒腾,没准儿又能活了,怎么样?”某男似在沉思某女刚刚说的话,缓缓点头,“嗯,可以试试。”某女眼眸瞬间亮起来,随后听到一句:“反正我死了你是要守寡的!”“......”精彩片段★★夜黑风高的夜晚,两个影子出现在城墙之上。一个素雅温软如水,一个悠闲如清风明月,各自拿着一个酒杯对酒当歌,某男:“如果有一个人深深地伤害了你,那你要多久才能原谅他?”某女:原谅他?原谅他是上帝的事情,我的任务,就是送他去见上帝!“你打算怎么做?”某男拿着手上的杯子一碰仰头喝下,斜睨着她,静听回答。“悄悄的来,悄悄的走,挥一挥匕首,不留一个活口。嗯,好酒!”某女砸吧砸吧着嘴巴。精彩片段★★★“王爷,王妃把锅给砸了。”下人来报。“嗯。”淡淡应付一声表示知道,依旧斜卧在榻上闭目养神。“王爷,王妃把厨房给烧了。”没多一会儿下人再次来报“嗯。”还是如之前模样,悠然自得。“王妃在着火的厨房里…..”来禀报下人话还没说完某男咻的没了影,其实他想说“王妃在着火的厨房里端出给王爷的午膳”。
  • 重生之邪王宠妻

    重生之邪王宠妻

    冷宫之内,她饮恨而亡;皇城之巅,她泣血重生。她本是备受荣宠的大凌公主,天资灼华,一手医术出神入化,却惨被皇姐和夫君背叛。皇兄惨死,父皇暴毙,她的孩儿被剜心挖眼而亡,荣及一时的大陵王朝一夕灭亡!一朝重生,她成为凤王府四小姐,祖母心狠手辣,姨娘折磨刁难,庶妹个个欲置她于死地。她浴火重生,笑如修罗,一手毒药,一手乾坤,踩着尸骨步步高升。她说:我愿化作修罗,嗜血而归,杀尽负我狗!
  • 北户录

    北户录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 肥宅快乐国

    肥宅快乐国

    新书《这谁顶得住》继续原本的调调,希望大家支持。