登陆注册
5368100000001

第1章 序(1)

汉英翻译能力研究:理论与实践相结合的课题

将汉英翻译作为一个课题进行讨论是形势发展的需要,文化交流的需要,也是翻译研究联系实践的表现。北京外国语大学马会娟教授撰写的《汉译英翻译能力研究》的出版,将引起人们对这个课题的关注,也将为培养汉译英人才工作提供参考。

作者通过自己较长时间对翻译的理论研究和教学实践,敏锐地感觉到形势的发展对汉英翻译人才的呼唤,从而提出对“汉英翻译能力”问题进行探讨,合乎时宜。该研究参照当前国内外的研究成果,结合自己的汉英翻译教学的实际,提出“汉译英翻译能力的构成模式”,认为“汉译英译者的翻译能力包括双语交际能力、翻译专业知识、策略能力、语言外能力(包括主题知识、百科知识和文化能力)和使用查询工具的能力五个构成成分”。其中特别强调“语言交际能力是汉译英翻译能力的核心”,抓住了汉英翻译能力研究的实质。

汉英翻译与英汉翻译,从翻译性质、翻译过程和翻译标准来看,本质上是一样的。如果我们考察以汉语为母语的人做英汉翻译和以英语为母语的人做汉英翻译,他们所要完成的任务和所面临的问题无大差异,都面临着对原文语言和原文文化的理解问题,都面临着正确表达原文意义和再现原文风格问题。同样,如果我们考察以汉语为母语的人做汉英翻译和以英语为母语的人做英汉翻译(后者尚不多见),他们所完成的任务和所面临的问题也无大差异。但当汉英翻译历史地落在以汉语为母语的译者身上时,他们所面临的问题与他们做英汉翻译时所面临的问题有所不同,对他们翻译能力的期待也就有所不同。若从理论上对其进行系统、科学的探讨,正如马会娟的研究所示,翻译能力问题涉及的方面是比较广泛的。但如果我们暂且将视角更多地转向翻译实践,可以说,翻译能力集中表现在对原文语言和文化的理解上,对译文文化的熟悉程度和对译文语言的熟练程度上,即在熟悉译文文化的基础上运用译文语言进行翻译的能力上。

熟悉译文文化是知识范畴的事,运用译文语言既是知识问题,更是能力问题。就汉英翻译而言,翻译能力主要关联三个方面:英语的选词与造句;英语的语义结构与习惯用法;英语语言的审美表现。以汉语为母语的译者做汉英翻译时,面临这三个方面的挑战。

关于英语的选词和造句。选择恰当的英语词汇,构造有力并富有美感的英语句子,不是很容易的事情。因为我们在做汉英翻译时,往往自觉或不自觉地受汉语词义和句法的影响,所译的英语常常有汉语思维的痕迹。特别是在句子层面上,这种现象更明显。我们可以写出很正确的英语句子,不论句子多长,句子成分之间的关系多复杂,都能把句子安排得很规范。但英语还有数量巨大的成语(idiom)和比喻,英语句子还有以简单、灵巧的形式表达复杂感情和概念的本事,有人甚至把构造英语句子比作艺术。在这方面,我们缺乏英语自然环境的熏陶,写起英语来,常常没有把握,或感觉力不从心。

关于英语的语义结构和习惯用法。每一种语言都有其特有的表达意义的方式,汉英两种语言之间表达意义的方式存在很明显的差异。对于这种差异有认识是一回事,能在翻译中运用英语的表达方式表达汉语的意思是另一回事。各种语言特有的表达方式和习惯用法体现在多个层面上,语汇、短语的搭配、句子、篇章等,也体现在成语和修辞上。语义结构意识和能力的培养需要一个好的语言环境和较长的时间。但在讲汉语的环境里,英语语义结构意识和能力的培养也是可能的,多读英语书籍,多听英语节目,多参加英语交际活动是有效的途径。

关于英语语言的审美表现。成文的语言美感是客观存在,也是译者的主观感受,是二者的融合。译者的语言审美修养至关重要,因为他/她对原文的审美特征要有感受,还要在译文里予以再现。语言的审美特征是形式的,也是内涵的,主要是内涵的,是二者的融合。文章通过多种因素的综合作用,从选词到短语搭配到句子构造,从文章的形式到声响节奏,再到修辞手法的运用等,综合起来使文章产生一种艺术感染力,使敏感的读者产生感情的波澜和变化。

文章的艺术感染力不仅仅存在于文学作品里,也存在于各种不同文体的文章里,广告词也不例外。说明文的简洁准确,叙事文的清晰有序,说理文的深刻透彻,描写文的形象生动,有时文章特有的节制、含蓄和幽默感等,都能产生艺术感染力。

18世纪启蒙哲学家和作家托马斯·佩恩(Thomas Paine)在美国革命期间写了一系列小册子,总称《美国危机》(The American Crisis),在第一卷的开头是一个经典名句:“These are the times that try men's souls.”20世纪美国作家E.B.怀特(E.B.White)在他的《风格要素》(The Elements of Style)里谈到这句话时对其赞叹不已。他曾试图用几种不同的说法来表达同样的意思,他说都不行,只有佩恩的这句话让人难忘,几百年来被反复引用,现在仍然被引用。怀特没有说明这到底是为什么,但他相信这里有语言的风格问题,审美问题。有时关于语言审美方面的事情也确实难以言说,虽是客观存在,更是读者和译者的内心感受。构成这句话的文字没有特别的地方,但只有用佩恩这样的形式来表达这样的意思最合适,最震撼心灵,最有号召力。

已故英国王妃戴安娜曾经接受过一次采访,当记者问她:

Do you think Mrs.Parker-Bowles was a factor in the breakdown of your marriage?

戴安娜说:

Well,there were three of us in this marriage,so it was a bit crowded.

戴安娜轻松、巧妙地回答了记者的提问,这个婚姻里有我们三个人,有点拥挤。她说话时的轻松、含蓄和幽默,符合一个受过良好教育的女人的身份。虽然句子的用字再平常不过,却堪称经典;语言的背后是作者的思想品格和文化修养。

顺便看两个翻译的例子:

《红楼梦》(北京师范大学出版社,1987)卷十九《情切切良宵花解语意绵绵静日玉生香》里有一段宝、黛之间的对话:

宝玉有一搭没一搭的说些鬼话……黛玉不答。宝玉只怕他睡出病来,便哄他道:“嗳哟!你们扬州衙门里有一件大故事,你可知道?”黛玉见他说的郑重,又且正言厉色,只当是真事,因问:“什么事?”宝玉见问,便忍着笑,顺口诌道:“扬州有一座黛山,山上有个林子洞。”

黛玉笑道:“这就扯谎,自来也没有听见这山。”

同类推荐
  • 珍珠谜案

    珍珠谜案

    随着时间的推移,简姨妈的三位侄女——贝丝、帕齐和露易丝都在成长的道路上收获着属于各自的快乐与淡淡的烦恼。在这本书中,贝丝、帕齐和约翰叔叔共同来到了加利福尼亚的南部。年纪大的侄女露易丝和丈夫亚瑟?威尔登搬来与大家共同生活。在聚会上,亚瑟遇见了旧识蒙特罗斯太太和她的两个侄女——莫德? 斯坦顿和弗洛?斯坦顿。在圣塔莫尼卡海滩,勇敢的莫德救起了几乎被海浪吞噬的陌生男孩。从此,大家的生活就与这位名叫A?琼斯的年轻男孩产生了千丝万缕的联系,并卷入了一桩奇特的珍珠谜案之中。
  • 用胸膛行走西藏:英文

    用胸膛行走西藏:英文

    《用胸膛行走西藏》是一部反映武警交通部队官兵在西藏生活的作品,由一个又一个鲜为人知的故事的构成。电影《拯救大兵瑞恩》的故事,在阿里无人区演绎了一个真实的版本。
  • 舌尖上的英语

    舌尖上的英语

    本书由我们的资深专业外教团队,秉承只做经典英语口语理念,倾力打造最纯正、最精美、最有味道的美食英语口语。每一个对话片段,都是真实的美食英语场景,每一句话,都是经典口语句。
  • 那些温暖而美好的名篇

    那些温暖而美好的名篇

    《我爱读好英文:那些温暖而美好的名篇》精选多篇经典名篇故事。经典是一种历久弥新的品味,名篇可以穿越时空,感动并激励不同时代的不同的人。我们需要经典的存在,带给我们的或沉静或激越的感觉,那是精神的寄托之处,也是心灵的滋养之地。《我爱读好英文:那些温暖而美好的名篇》内容丰富,文笔醇厚。不论是语言表达,还是故事内容,都堪称经典。具有极强的市场竞争力。同时,《我爱读好英文:那些温暖而美好的名篇》以双语形式编排推出,是人们学习英语的最佳读本。
  • 春天在心里歌唱(英文爱藏双语系列)

    春天在心里歌唱(英文爱藏双语系列)

    《春天在心里歌唱》精选了四十多篇世界上最具代表性的散文,所选篇目皆出自于名家,语言优美,意义深邃,堪称人类文明的共同财富。同时本书的内容广泛,包罗自然、社会、人生等方方面面。
热门推荐
  • 百年明朝一鉴开:熊召政读史笔记

    百年明朝一鉴开:熊召政读史笔记

    对历史人物的直接评论和对整体的思考用评价式叙事的方式来讲述和评论明朝的一些典型历史人物、历史事件和历史故事。全书分三章,第一章是对一些历史人物的直接评论和对整体的思考。第二章和第三章是全书的主体,主要讲述和评论了刘伯温、宋濂、方孝孺、姚广孝、解缙、李东阳、杨廷和、严嵩、徐阶、叶向高、张居正、张璁等明朝著名历史人物。
  • 盛世丑妃

    盛世丑妃

    她——圣龙王朝丞相之女,亦是天下第一丑女,丑到出生之时,当即吓呆亲爹,吓死亲娘。他——圣龙王朝三王爷,亦是天下第一美男,美到举手投足之间,都能勾人心魂,动人心魄。皇帝的一道圣旨传来,他得娶她,她得嫁他。大婚之日,花轿抬到门前,她从轿中下来,却发现王爷府大门紧闭,门上贴着张纸条:本王怕洞房之日被吓死,再三斟酌,所以决定抗旨,誓死不娶天下第一丑女。看着纸条上那嘲讽之极的话,红盖头之下的她脸上染起了淡然的笑,今日你娶也得娶,不娶也得娶。于是——“砰”一声剧响,紧闭的大门被她一脚踹开…→☆→☆→☆→☆→←★←★←★←★←★←片段一:风姿绝色的三王爷斜睨着她,嘴角尽是讥讽的道:“蓝大小姐想嫁人想疯了吗?若你寂寞难耐,本王的侍卫到愿意代替本王,忍辱满足你的洞房之愿!”他的话音刚落,一侍卫便走向了她,然后还没等近到她的身边,一抹寒光袭来,侍卫的脖子便立刻飞血四溅,然后倒地而亡。眨眼间,三王爷的脖子一凉,赫然一把匕首抵在了他的咽喉上:“三王爷,若你喜欢葬礼与婚礼同时举行,我乐意奉陪!”片段二:“贱人,好好的学着,稍后本王等着你伺候呢!记住,若你不能让本王尽兴,本王会让你生不如死!”三王爷冷冷的说完,与自己的侍妾当众上演起了激情一幕。某女子则乖乖的找了个椅子坐了下来,慢条斯里的给自己泡好了杯茶后,轻抿了口,随后精精有味的看向了面前缠绵的二人。“表情太僵硬,声音太难听,动作又不够完美!失败!”某女子鄙夷的摇了摇头,好心提点道。刹那间,缠绵的二人目瞪口呆的看向了品茶的女子。品茶女子立刻耸了耸肩,脸上露出了抹歉意的笑,再次轻抿了口茶后,红唇轻启道:“对不起,你们继续!若再发现不足之处,我尽量不纠正!”片段三:“呜呜呜…”一浑身水淋淋脏兮兮的男子,嚎嚎大哭的走进了房中。“小四四,谁欺负你了?”某女子眯着眼,看向了圣龙王朝著名的傻子四王爷。“他们不给小四四来找姐姐玩,还把小四四推进了池塘中!小四四好冷哦!”傻王爷撅着嘴说完,身子像泥鳅一样钻进了某人温暖的怀中。“很好!”某女子一把推开了傻王爷,蹭地一下从椅子上站了起来。“呜呜呜…姐姐你把人家推倒在地啦!人家屁屁好疼,你快帮人家揉揉啦!”傻王爷满脸委屈的看向女子,小腿乱蹬着。“姐姐现在没空帮你揉!”某女子白了眼地上撒娇的男子,扭头往门口走去。“姐姐你要去哪里啦!别丢下小四四啊!”傻王爷哀怨的叫道。
  • 帝国雇佣兵

    帝国雇佣兵

    记者:怎么评价您身边的四人女子。男主:一个古灵精怪,一个秀外慧中,一个冷若冰霜,另一个是,是个女魔头。记者:怎么定义您在本作品中的定位。男主:不愿意做大神的设计师不是一个好雇佣兵......记者:您对作者有什么想说的?男主:我能出去揍他吗?记者:您对读者们有什么想说的呢?男主:且看我风流倜傥,玉树临风,才高......记者:好,今天的采访就到这里。男主:喂,喂,喂......
  • 随心而动(汤普森姐妹系列2)

    随心而动(汤普森姐妹系列2)

    艾丽克丝·汤普森的人生按部就班地稳步展开:攻读哥伦毕业大学法律预科,全身心专注于自己的学习、生活和未来。对于那个曾经让她心碎的人,她一点儿也不想再跟他有任何瓜葛。迪伦·帕里斯因重伤从阿富汗战场归来,他很清楚不能再次把艾丽克丝卷入自己一团糟的人生。然而命运弄人,两人因为同一个研究项目被迫并肩工作。他们只好拟定新的共处规则来避免再次互相伤害。可是随着时间的推移,两人不断打破规则,甚至最首要的那条——永不再提当初两人为何坠入爱河。
  • 冷酷校草霸上瘾

    冷酷校草霸上瘾

    在一个月黑风高的夜晚,陆珺瑶在回家的必经之路上救下了一个被黑社会混混打得半死的男生,意外的发现男生居然拥有逆天的颜值,可惜偏偏是个“哑巴”。缘分就在这一天将他们联系在一起,从此开始今后人生的互相羁绊,“陆珺瑶,你没经过我的同意就出现在我人生当中,所以......你要对我负责!”“怎么负责?”“用最快的时间喜欢上我,然后在我身边一辈子。小事随你怎么闹,大事往我身后靠。”“......”
  • 学会做富人邻居

    学会做富人邻居

    本书中的穷人在受到富人的欺侮之后,还被要求“好好学会做富人邻居”,这已经不仅仅是对贫富对立的反思了。实行“共同富裕”政策的结果却是在农村孽生了一个新的压迫阶层,这个阶层在发展经济的强势语境下凭借所占有的优势资源不断膨胀实力,最后蜕变成了新的土豪劣绅。
  • 您的萌宠娇妻已上线

    您的萌宠娇妻已上线

    坠海撞到一个美型果男,七忙八慌之下还抱住了他……是什么体验?——
  • 再见会不会再见

    再见会不会再见

    现在的我们是否有一种困惑~上学的压力。对未来的憧憬,对未来的未知
  • 习惯创造卓越(人生高起点)

    习惯创造卓越(人生高起点)

    播种一个行动,你会收获一个习惯;播种一个习惯,你会收获一个个性;播种一个个性,你会收获一个命运。随着人类社会进步、文明的发展,好习惯将会把人生带入最佳的境界。本书讲述了习惯左右你的人生、职业习惯:别让恶习阻碍成功、社交习惯,决定人生成败的分水岭、生活习惯,生命健康的安全保障、美化性格,培养好习惯等内容,让习惯创造卓越人生。
  • 破虚

    破虚

    武仙,魂神,道法,幽冥,神通。五种修炼,惊天动地,又有何联系?一个高傲的生灵,将怎样一次次逃出生死劫难,踏顶世界巅峰,超脱生死,开创新天道?天地之间,规则的运行,洪荒奇珠的存在,残破的世界,太古的神魔,尽在其中。无穷无尽的手段,诡异通天的大局,人间爱恨情仇,恩怨纠葛,圣贤大义,民间百态,尽在《破虚》。