登陆注册
5368100000001

第1章 序(1)

汉英翻译能力研究:理论与实践相结合的课题

将汉英翻译作为一个课题进行讨论是形势发展的需要,文化交流的需要,也是翻译研究联系实践的表现。北京外国语大学马会娟教授撰写的《汉译英翻译能力研究》的出版,将引起人们对这个课题的关注,也将为培养汉译英人才工作提供参考。

作者通过自己较长时间对翻译的理论研究和教学实践,敏锐地感觉到形势的发展对汉英翻译人才的呼唤,从而提出对“汉英翻译能力”问题进行探讨,合乎时宜。该研究参照当前国内外的研究成果,结合自己的汉英翻译教学的实际,提出“汉译英翻译能力的构成模式”,认为“汉译英译者的翻译能力包括双语交际能力、翻译专业知识、策略能力、语言外能力(包括主题知识、百科知识和文化能力)和使用查询工具的能力五个构成成分”。其中特别强调“语言交际能力是汉译英翻译能力的核心”,抓住了汉英翻译能力研究的实质。

汉英翻译与英汉翻译,从翻译性质、翻译过程和翻译标准来看,本质上是一样的。如果我们考察以汉语为母语的人做英汉翻译和以英语为母语的人做汉英翻译,他们所要完成的任务和所面临的问题无大差异,都面临着对原文语言和原文文化的理解问题,都面临着正确表达原文意义和再现原文风格问题。同样,如果我们考察以汉语为母语的人做汉英翻译和以英语为母语的人做英汉翻译(后者尚不多见),他们所完成的任务和所面临的问题也无大差异。但当汉英翻译历史地落在以汉语为母语的译者身上时,他们所面临的问题与他们做英汉翻译时所面临的问题有所不同,对他们翻译能力的期待也就有所不同。若从理论上对其进行系统、科学的探讨,正如马会娟的研究所示,翻译能力问题涉及的方面是比较广泛的。但如果我们暂且将视角更多地转向翻译实践,可以说,翻译能力集中表现在对原文语言和文化的理解上,对译文文化的熟悉程度和对译文语言的熟练程度上,即在熟悉译文文化的基础上运用译文语言进行翻译的能力上。

熟悉译文文化是知识范畴的事,运用译文语言既是知识问题,更是能力问题。就汉英翻译而言,翻译能力主要关联三个方面:英语的选词与造句;英语的语义结构与习惯用法;英语语言的审美表现。以汉语为母语的译者做汉英翻译时,面临这三个方面的挑战。

关于英语的选词和造句。选择恰当的英语词汇,构造有力并富有美感的英语句子,不是很容易的事情。因为我们在做汉英翻译时,往往自觉或不自觉地受汉语词义和句法的影响,所译的英语常常有汉语思维的痕迹。特别是在句子层面上,这种现象更明显。我们可以写出很正确的英语句子,不论句子多长,句子成分之间的关系多复杂,都能把句子安排得很规范。但英语还有数量巨大的成语(idiom)和比喻,英语句子还有以简单、灵巧的形式表达复杂感情和概念的本事,有人甚至把构造英语句子比作艺术。在这方面,我们缺乏英语自然环境的熏陶,写起英语来,常常没有把握,或感觉力不从心。

关于英语的语义结构和习惯用法。每一种语言都有其特有的表达意义的方式,汉英两种语言之间表达意义的方式存在很明显的差异。对于这种差异有认识是一回事,能在翻译中运用英语的表达方式表达汉语的意思是另一回事。各种语言特有的表达方式和习惯用法体现在多个层面上,语汇、短语的搭配、句子、篇章等,也体现在成语和修辞上。语义结构意识和能力的培养需要一个好的语言环境和较长的时间。但在讲汉语的环境里,英语语义结构意识和能力的培养也是可能的,多读英语书籍,多听英语节目,多参加英语交际活动是有效的途径。

关于英语语言的审美表现。成文的语言美感是客观存在,也是译者的主观感受,是二者的融合。译者的语言审美修养至关重要,因为他/她对原文的审美特征要有感受,还要在译文里予以再现。语言的审美特征是形式的,也是内涵的,主要是内涵的,是二者的融合。文章通过多种因素的综合作用,从选词到短语搭配到句子构造,从文章的形式到声响节奏,再到修辞手法的运用等,综合起来使文章产生一种艺术感染力,使敏感的读者产生感情的波澜和变化。

文章的艺术感染力不仅仅存在于文学作品里,也存在于各种不同文体的文章里,广告词也不例外。说明文的简洁准确,叙事文的清晰有序,说理文的深刻透彻,描写文的形象生动,有时文章特有的节制、含蓄和幽默感等,都能产生艺术感染力。

18世纪启蒙哲学家和作家托马斯·佩恩(Thomas Paine)在美国革命期间写了一系列小册子,总称《美国危机》(The American Crisis),在第一卷的开头是一个经典名句:“These are the times that try men's souls.”20世纪美国作家E.B.怀特(E.B.White)在他的《风格要素》(The Elements of Style)里谈到这句话时对其赞叹不已。他曾试图用几种不同的说法来表达同样的意思,他说都不行,只有佩恩的这句话让人难忘,几百年来被反复引用,现在仍然被引用。怀特没有说明这到底是为什么,但他相信这里有语言的风格问题,审美问题。有时关于语言审美方面的事情也确实难以言说,虽是客观存在,更是读者和译者的内心感受。构成这句话的文字没有特别的地方,但只有用佩恩这样的形式来表达这样的意思最合适,最震撼心灵,最有号召力。

已故英国王妃戴安娜曾经接受过一次采访,当记者问她:

Do you think Mrs.Parker-Bowles was a factor in the breakdown of your marriage?

戴安娜说:

Well,there were three of us in this marriage,so it was a bit crowded.

戴安娜轻松、巧妙地回答了记者的提问,这个婚姻里有我们三个人,有点拥挤。她说话时的轻松、含蓄和幽默,符合一个受过良好教育的女人的身份。虽然句子的用字再平常不过,却堪称经典;语言的背后是作者的思想品格和文化修养。

顺便看两个翻译的例子:

《红楼梦》(北京师范大学出版社,1987)卷十九《情切切良宵花解语意绵绵静日玉生香》里有一段宝、黛之间的对话:

宝玉有一搭没一搭的说些鬼话……黛玉不答。宝玉只怕他睡出病来,便哄他道:“嗳哟!你们扬州衙门里有一件大故事,你可知道?”黛玉见他说的郑重,又且正言厉色,只当是真事,因问:“什么事?”宝玉见问,便忍着笑,顺口诌道:“扬州有一座黛山,山上有个林子洞。”

黛玉笑道:“这就扯谎,自来也没有听见这山。”

同类推荐
  • 国家负荷·国家电网科技创新实录:英文

    国家负荷·国家电网科技创新实录:英文

    《国家负荷:国家电网科技创新实录》反映了那些不断研究科技创新的电网科技精英们,那些持续探索技术革新的普通工人们,他们从来都只把饱满的激情投入到火热的工作中,他们不谈功,只说业。
  • 饭店英语对答如流

    饭店英语对答如流

    内容鲜活,并且深入饭店组织,分别从前台部、客房部、餐饮部、商务部、商场部、康乐部展现各种英语对话情景,能满足国内饭店行业员工学习英语日常对话及接待外宾的基本需要,也能提高国内各大饭店的整体形象和员工的素质。
  • 园丁集·新月集·飞鸟集(纯爱·英文馆)

    园丁集·新月集·飞鸟集(纯爱·英文馆)

    《新月集》主要译自1903年出版的孟加拉文诗集《儿童集》,诗人生动描绘了儿童们的游戏,巧妙地表现了孩子们的心理,以及他们活泼的想象。它的特殊的隽永的艺术魅力,把我们带到了一个纯洁的儿童世界,勾起了我们对于童年生活的美好回忆。《飞鸟集》是泰戈尔的代表作之一,也是世界上最杰出的诗集之一,它包括300余首清丽的小诗。
  • 那些温暖而美好的名篇

    那些温暖而美好的名篇

    《我爱读好英文:那些温暖而美好的名篇》精选多篇经典名篇故事。经典是一种历久弥新的品味,名篇可以穿越时空,感动并激励不同时代的不同的人。我们需要经典的存在,带给我们的或沉静或激越的感觉,那是精神的寄托之处,也是心灵的滋养之地。《我爱读好英文:那些温暖而美好的名篇》内容丰富,文笔醇厚。不论是语言表达,还是故事内容,都堪称经典。具有极强的市场竞争力。同时,《我爱读好英文:那些温暖而美好的名篇》以双语形式编排推出,是人们学习英语的最佳读本。
  • 瓦尔登湖(纯爱英文馆)

    瓦尔登湖(纯爱英文馆)

    《瓦尔登湖》是美国作家梭罗独居瓦尔登湖畔的记录,描绘了他两年多时间里的所见、所闻和所思。大至四季交替造成的景色变化,小到两只蚂蚁的争斗,无不栩栩如生地再现于梭罗的生花妙笔之下,而且描写也不流于表浅,而是有着博物学家的精确。
热门推荐
  • 娇妻妩媚

    娇妻妩媚

    妩媚人生,五没人生,也就是没钱没房没车没工作没老公,当然更加倒霉的自然就是连男友都没有的彻底“妩媚”人生。而我们的女主角就是一个这样彻彻底底,底底彻彻的“妩媚”人员。她没什么志向,也从来没想过要去挣大钱,日子平平淡淡,简简单单的过就好,只是很多时候,理想很丰满,现实很骨感,生活很难以自己的想法进行,来自家庭中父母的压力,来自村庄上异样目光的压力,她只得离开去找寻自己的“幸福”。别说什么“走自己的路,让别人去说吧”,这年头脸皮厚的人是有,但是脸皮再厚的人也不可能真真正正的能够脱离人群来生活,所以,大家明白的。片段一:“林晓晓?”“你是?”“我们曾经做了几年的校友,在你上高中的时候,我比你低一届,大学的时候我也是学姐的校友,不过学姐一直都不怎么关注我的。”“校友?你确定?”“我当然确定,学姐要是不相信的话,我可以给学姐看毕业证书的。”“ok,我相信,只是徐同学你的记性真好。”片段二:“啪!”“该死的,你挡什么路!”“啪!”知道发生了什么吗?很简单,就是:美女撞到了丑小鸭,将丑小鸭的手机摔坏了,可是不等丑小鸭说什么,美女先骂上了,随即就打了丑小鸭一个嘴巴!“切!老娘今天就告诉你,钱不是万能的!道歉!!”林晓晓一脸严肃,虽然声音为这份严肃打了不少的折扣,但是这个时候也没人注意这些小问题了。“你妄想!”龙傲天也十分的有志气,给钱可以,道歉是不可能的!虽然他承认是自己女朋友错了,但是他没错,怎么能道歉!这要是让别人知道他堂堂龙家大少竟然给一个女人道歉,那还要不要再上流圈混了。“你确定不道歉?”林晓晓的眼睛危险的眯了起来,虽然她脾气好的几乎没脾气,但是那只是几乎,在这个世界上始终有一个真理,那就是兔子急了还咬人呢,脾气越好的人发怒越加的可怕。“我确定!”龙傲天很有志气的说道,别说道歉,就算是承认错那都是不可能的!他做事向来对的是对的,错的也是对的!“你真的不道歉?”林晓晓眼底的危险越加的浓重了。“真的不能再真!”“事不过三,我最后问一遍,你真的确定不道歉吗?”“废话不要这么多,我是绝对绝对不会道歉的!”龙傲天说着转向了林晓晓所在的方向。“啪!”“现在咱们扯平了!哼!”林晓晓说完,酷酷的离开了。*内容简介一直是鄙人的薄弱环节,大家点进去看看吧,`*∩_∩*)′
  • 先生不可能那么喜欢我

    先生不可能那么喜欢我

    两年陌路夫妻,离婚当天,她却被他推倒。她拼命想逃,他一推成瘾。某天,他将她逼到墙角:“老婆,你掏空我的感情,不尽妻子义务,想逃之夭夭?”“倪若水,你够了,明明是你拒绝我在先。”“老婆,那等我补偿够了,再让你逃。”于是,她天天被推倒,无力奉陪,只能求饶:“老公,你绯闻女友那么多,要雨露均沾啊!”“老婆,我就喜欢独宠你。”世人都说慕南烟被宠坏了;倪若水却说,她嫁了我这么优秀的男人,走路都应该横行霸道。【男女主身心干净1V1,女主非傻白甜!】
  • 九绝神祖

    九绝神祖

    曾经的天才少年自一个神秘的组织中逃出来,身负九绝锁的他,身背血海深仇誓要逆战伐天。复仇间,残暴的远古宗门,古老的神秘圣兽,上古的饕餮王朝,在这个天才如狗,神魔遍地走的时代。看拥有纪元神器的夏飞如何一步步走上复仇的深渊,脚踩着血色尸骨,血幕拉开,这是一个末世的罪恶时代......
  • 把自己爱的男人逗哭

    把自己爱的男人逗哭

    温亚军,现为北京武警总部某文学杂志主编。著有长篇小说伪生活等六部,小说集硬雪、驮水的日子等七部。获第三届鲁迅文学奖,第十一届庄重文文学奖,《小说选刊》《中国作家》和《上海文学》等刊物奖,入选中国小说学会排行榜。中国作家协会会员。
  • 遥远的绿叶

    遥远的绿叶

    这是一本有关未来的幻想小说。靠近北极的一所小学校,正在上课时,突然遇至了一场大地震。地震引发了雪山崩塌,将小学校埋在了地下。七千年过去了,人类的高科技将这所被埋在地下的学校发掘出来,其中三个小学生被救活了。时隔七千年的人类相聚会发生怎样的故事呢,这本书里表达的情感与思索,有着相当深厚的哲学韵味。
  • 天道独行

    天道独行

    天道不仁,以万物为刍狗,而今御风将以凡人之资挑战天道,以《九宫显圣》成就真正的圣位天尊,且看御风如何突破天道,傲视寰宇!
  • 邪王33次求婚:狂妃狠毒辣

    邪王33次求婚:狂妃狠毒辣

    一朝重生,她敛尽风华,倾尽天下。人前,她是卑微无能、一无是处的庶出小姐;人后,她是步步为营、算无遗策的复仇女王。他是手握重权的一国亲王,邪魅无情,无欲无求,独宠她上天,有求必应。夺他性命的渣男?夺其权,要其命;令她生不如死的嫡姐?毁其容,扒其皮;害她生母的恶毒的姨娘、庶姐?让她们一无所有,身首异处;杀她亲弟的伪善嫡母?撕开她的面具,含恨而终;偏心虚伪的生父?让其身败名裂,郁郁而终。
  • 太清中黄真经

    太清中黄真经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 心理学与微反应

    心理学与微反应

    "与口头语言相比,身体语言是更古老,也更诚实的语言。它通过根深蒂固的本能反应来表达内心的真实情感和想法,因而比口头语言更加可信。当你与人交流时,会下意识地留意对方的身体语言——表情、身体姿势等,这是我们获取信息的可靠渠道。读懂别人的身体语言,可以让我们更加透彻地理解他人的心理,减少工作和生活中的摩擦,提高人际交往的效率。翻开本书吧,它会让你成为像FBI特工一样的识人高手!"
  • 星际狂人

    星际狂人

    贵族和平民间的矛盾在第一宪法的压制下维持着巧妙的平衡,直到一位少年的身体改造之后,这种平衡被悄然的破坏,最终化成了一颗黑洞弹猛地爆开。“宇宙是有限的,而我征服的心是无限的!”——来自狂人秦洛。