登陆注册
5370200000013

第13章

BIRDS and most other kinds of animals being scarce at Singapore, I left it in July for Malacca, where I spent more than two months in the interior, and made an excursion to Mount Ophir. The old and picturesque town of Malacca is crowded along the banks of the small river, and consists of narrow streets of shops and dwelling houses, occupied by the descendants of the Portuguese, and by Chinamen. In the suburbs are the houses of the English officials and of a few Portuguese merchants, embedded in groves of palms and fruit-trees, whose varied and beautiful foliage furnishes a pleasing relief to the eye, as well as most grateful shade.

The old fort, the large Government House, and the ruins of a cathedral attest the former wealth and importance of this place, which was once as much the centre of Eastern trade as Singapore is now. The following description of it by Linschott, who wrote two hundred and seventy years ago, strikingly exhibits the change it has undergone:

"Malacca is inhabited by the Portuguese and by natives of the country, called Malays. The Portuguese have here a fortress, as at Mozambique, and there is no fortress in all the Indies, after those of Mozambique and Ormuz, where the captains perform their duty better than in this one. This place is the market of all India, of China, of the Moluccas, and of other islands around about--from all which places, as well as from Banda, Java, Sumatra, Siam, Pegu, Bengal, Coromandel, and India--arrive ships which come and go incessantly, charged with an infinity of merchandises. There would be in this place a much greater number of Portuguese if it were not for the inconvenience, and unhealthiness of the air, which is hurtful not only to strangers, but also to natives of the country. Thence it is that all who live in the country pay tribute of their health, suffering from a certain disease, which makes them lose either their skin or their hair. And those who escape consider it a miracle, which occasions many to leave the country, while the ardent desire of gain induces others to risk their health, and endeavour to endure such an atmosphere. The origin of this town, as the natives say, was very small, only having at the beginning, by reason of the unhealthiness of the air, but six or seven fishermen who inhabited it. But the number was increased by the meeting of fishermen from Siam, Pegu, and Bengal, who came and built a city, and established a peculiar language, drawn from the most elegant nodes of speaking of other nations, so that in fact the, language of the Malays is at present the most refined, exact, and celebrated of all the East. The name of Malacca was given to this town, which, by the convenience of its situation, in a short time grew to such wealth, that it does not yield to the most powerful towns and regions around about. The natives, both men and women, are very courteous and are reckoned the most skillful in the world in compliments, and study much to compose and repeat verses and love-songs. Their language is in vogue through the Indies, as the French is here.

At present, a vessel over a hundred tons hardly ever enters its port, and the trade is entirely confined to a few petty products of the forests, and to the fruit, which the trees, planted by the old Portuguese, now produce for the enjoyment of the inhabitants of Singapore. Although rather subject to fevers, it is not at present considered very unhealthy.

The population of Malacca consists of several races. The ubiquitous Chinese are perhaps the most numerous, keeping up their manners, customs, and language; the indigenous Malays are next in point of numbers, and their language is the Lingua-franca of the place. Next come the descendants of the Portuguese--a mixed, degraded, and degenerate race, but who still keep up the use of their mother tongue, though ruefully mutilated in grammar;and then there are the English rulers, and the descendants of the Dutch, who all speak English. The Portuguese spoken at Malacca is a useful philological phenomenon. The verbs have mostly lost their inflections, and one form does for all moods, tenses, numbers, and persons. Eu vai, serves for "I go," "I went," or, "Iwill go." Adjectives, too, have been deprived of their feminine and plural terminations, so that the language is reduced to a marvellous simplicity, and, with the admixture of a few Malay words, becomes rather puzzling to one who has heard only the pure Lusitanian.

In costume these several peoples are as varied as in their speech. The English preserve the tight-fitting coat, waistcoat, and trousers, and the abominable hat and cravat; the Portuguese patronise a light jacket, or, more frequently, shirt and trousers only; the Malays wear their national jacket and sarong (a kind of kilt), with loose drawers; while the Chinese never depart in the least from their national dress, which, indeed, it is impossible to improve for a tropical climate, whether as regards comfort or appearance. The loosely-hanging trousers, and neat white half-shirt half jacket, are exactly what a dress should be in this low latitude.

I engaged two Portuguese to accompany me into the interior; one as a cook, the other to shoot and skin birds, which is quite a trade in Malacca. I first stayed a fortnight at a village called Gading, where I was accommodated in the house of some Chinese converts, to whom I was recommended by the Jesuit missionaries.

The house was a mere shed, but it was kept clean, and I made myself sufficiently comfortable. My hosts were forming a pepper and gambir plantation, and in the immediate neighbourhood were extensive tin-washings, employing over a thousand Chinese. The tin is obtained in the form of black grains from beds of quartzose sand, and is melted into ingots in rude clay furnaces.

同类推荐
  • 玉箓大斋三日九朝仪

    玉箓大斋三日九朝仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金莲正宗仙源像传

    金莲正宗仙源像传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 解围元薮

    解围元薮

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 北窗琐语

    北窗琐语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • His Dog

    His Dog

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 八零炮灰大翻身

    八零炮灰大翻身

    林苏苏重生了。这一回,她要好好孝顺外婆,守住祖传的银镯空间,有怨报怨,有仇报仇。仇人很多?没关系,她会一个一个找过去。表姐、渣爹、渣爹的女人,渣爷爷······林苏苏一个都不会放过。银镯空间废了?没关系,姑娘有手有脚,一定能活的比上一世更好。这位帅哥,你跟着本姑娘做什么?本姑娘不相信一见钟情,更不相信再见倾心。带着我的寻宝属性,不需要男人也能走上人生巅峰。某帅哥:上辈子见过你作恶,这辈子本少要看管着你,不接受任何解释……
  • 梦中的酒香

    梦中的酒香

    这天是周六,受约去参加个作品讨论会。这种会好哇,动动嘴,就有水果吃,有三百元的车马费,作者若再大方些,还能顺盒好烟。帕弗尔宾馆的顶楼,那会议室装点的可以,见棱见角的横幅还是金字,俗点但瞅着挺吉祥。记得在八十年代初,若开作品讨论会,作者就像一只挨宰的鸡,如今不同了,提倡和谐,落实最好的是文人间的嘴皮子,都他妈被蜜蜂睡过,于是,作品讨论会像作者娶小老婆,喜兴着呢。捧着作品的目标人是外县的,不熟。文研所的老于是招集人,电话中说,你们省报总该弄个记者来,发条消息最好。远远的瞄了瞄那位。
  • 听说我死后超凶的

    听说我死后超凶的

    这一天,某个自称是重生者的漂亮小姐姐,突然找到了林雾。“你认识未来的我?”林雾好奇无比:“那我以后发财了吗?老婆漂亮吗?成名了吗?”“未来的你……富可敌国,名震天下。”“哇,真的吗??”“不过,是在你死后。”林雾:???PS(已有两本均订破万的老书,品质保证,放心阅读~)
  • 菩萨戒本经

    菩萨戒本经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妖瞳公主

    妖瞳公主

    撒花国的霓裳公主,一个华丽而又寂寞的名字,宛如她的人生。十六年间,在梨山之巅的夕阳影里,一只青铜鸟、一盏梨花酒陪着她独坐梨花枝下,望着晓星残月,黯然神伤;十六年后,国将破,民流离,这个性格寡淡的女子从此踏上了多舛噩运的征程。她涉世不深,好在初下山时,命运让她遇见了灵魂的主人——一个有着传奇家族背景的男子。继而,一个个有着离奇身世的人逐一粉墨登场:黑塔楼的主人、塞外重樱楼的杀手、双鹤楼楼主、不死的优昙人、最接近神的巫族人、冥界的倾城公子……杀破狼三星会集天顶,世间必聚乱世之贼、纵横之将、奸险之士。三方搅乱尘世……噩运、诅咒、阴险小人;轮番上演。究竟,她该如何面对?
  • 道证元始

    道证元始

    大争之世,不争则死,看一名昆仑弟子,如何在这大争之世,超脱而出
  • 魔君仙宠:绝色小妖祸天下

    魔君仙宠:绝色小妖祸天下

    她本是一只想潜行修炼,得道成仙的小妖。可是送给她一个法力无边的师傅,从此踏上遇神调戏,遇魔威胁得瑟的小日子。唯一错的事就是动了情,情深至死,你要负我,我便玉石俱焚,你要爱她,我便颠覆天下。
  • 世界上最神奇的24堂情商课

    世界上最神奇的24堂情商课

    情商如今已经成为人们日常交往中的一种必要智慧,情商不仅是开启心智大门的钥匙,更是影响个人命运的关键因素。一个人成功与否,受很多因素的影响,其中情商起着决定性作用。要做出明智的决定,采取最合理的行动,正确应对变化并最终取得成功,情商不仅是必要的,而且是至关重要的。本书从多方面讲述情商的内涵及重要意义,帮助读者提升EQ指数,从而在个人生活和事业生涯中获得成功。
  • 邪王独宠逆天医妃

    邪王独宠逆天医妃

    她是京畿苏太医府上胆小懦弱的废材四小姐,她还是21世纪名满凤城的天才儿科医生苏文欣,一朝穿越,她被人设计当成代孕佳丽送到七王爷轩辕昀烈的床上。他冷酷腹黑,强势地将她压在身下,“女人,要怎样你才会乖乖听话?”她逆天嚣张,冷笑抵抗,“要我温顺臣服,先看我的手术刀答不答应!”【情节虚构,请勿模仿】
  • 反转修真时代

    反转修真时代

    星际时代突然遭遇修真文明,科技与仙法激烈交锋,理念与文明殊死冲突,强者的伟大,是建立在尸骸之上?还是为保护弱者而奋起一战?捍卫秩序的勇者把血流干,也望不见希望!?身处黑暗,始终坚信有光,人类先锋重归青葱少年,誓要反转这个时代!