登陆注册
5370200000014

第14章

The soil seemed poor, and the forest was very dense with undergrowth, and not at all productive of insects; but, on the other hand, birds were abundant, and I was at once introduced to the rich ornithological treasures of the Malayan region.

The very first time I fired my gun I brought down one of the most curious and beautiful of the Malacca birds, the blue-billed gaper (Cymbirhynchus macrorhynchus), called by the Malays the "Rainbird." It is about the size of a starling, black and rich claret colour with white shoulder stripes, and a very large and broad bill of the most pure cobalt blue above and orange below, while the iris is emerald green. As the skins dry the bill turns dull black, but even then the bird is handsome. When fresh killed, the contrast of the vivid blue with the rich colours of the plumage is remarkably striking and beautiful. The lovely Eastern trogons, with their rich-brown backs, beautifully pencilled wings, and crimson breasts, were also soon obtained, as well as the large green barbets (Megalaema versicolor)--fruit-eating birds, something like small toucans, with a short, straight bristly bill, and whose head and neck are variegated with patches of the most vivid blue and crimson. A day or two after, my hunter brought me a specimen of the green gaper (Calyptomena viridis), which is like a small cock-of-the-rock, but entirely of the most vivid green, delicately marked on the wings with black bars. Handsome woodpeckers and gay kingfishers, green and brown cuckoos with velvety red faces and green beaks, red-breasted doves and metallic honeysuckers, were brought in day after day, and kept me in a continual state of pleasurable excitement. After a fortnight one of my servants was seized with fever, and on returning to Malacca, the same disease, attacked the other as well as myself. By a liberal use of quinine, I soon recovered, and obtaining other men, went to stay at the Government bungalow of Ayer-panas, accompanied by a young gentleman, a native of the place, who had a taste for natural history.

At Ayer-panas we had a comfortable house to stay in, and plenty of room to dry and preserve our specimens; but, owing to there being no industrious Chinese to cut down timber, insects were comparatively scarce, with the exception of butterflies, of which I formed a very fine collection. The manner in which I obtained one fine insect was curious, and indicates bow fragmentary and imperfect a traveller's collection must necessarily be. I was one afternoon walking along a favourite road through the forest, with my gun, when I saw a butterfly on the ground. It was large, handsome, and quite new to me, and I got close to it before it flew away. I then observed that it had been settling on the dung of some carnivorous animal. Thinking it might return to the same spot, I next day after breakfast took my net, and as I approached the place was delighted to see the same butterfly sitting on the same piece of dung, and succeeded in capturing it. It was an entirely new species of great beauty, and has been named by Mr. Hewitson--Nymphalis calydona. I never saw another specimen of it, and it was only after twelve years had elapsed that a second individual reached this country from the northwestern part of Borneo.

Having determined to visit Mount Ophir, which is situated in the middle of the peninsula about fifty miles east of Malacca, we engaged six Malays to accompany us and carry our baggage. As we meant to stay at least a week at the mountain, we took with us a good supply of rice, a little biscuit, butter and coffee, some dried fish and a little brandy, with blankets, a change of clothes, insect and bird boxes, nets, guns and ammunition. The distance from Ayer-panas was supposed to be about thirty miles.

Our first day's march lay through patches of forest, clearings, and Malay villages, and was pleasant enough. At night we slept at the house of a Malay chief, who lent us a verandah, and gave us a fowl and some eggs. The next day the country got wilder and more dilly. We passed through extensive forests, along paths often up to our knees in mud, and were much annoyed by the leeches for which this district is famous. These little creatures infest the leaves and herbage by the side of the paths, and when a passenger comes along they stretch themselves out at full length, and if they touch any part of his dress or body, quit their leaf and adhere to it. They then creep on to his feet, legs, or other part of his body and suck their fill, the first puncture being rarely felt during the excitement of walking. On bathing in the evening we generally found half a dozen or a dozen on each of us, most frequently on our legs, but sometimes on our bodies, and I had one who sucked his fill from the side of my neck, but who luckily missed the jugular vein. There are many species of these forest leeches. All are small, but some are beautifully marked with stripes of bright yellow. They probably attach themselves to deer or other animals which frequent the forest paths, and have thus acquired the singular habit of stretching themselves out at the sound of a footstep or of rustling foliage. Early in the afternoon we reached the foot of the mountain, and encamped by the side of a fine stream, whose rocky banks were overgrown with ferns. Our oldest Malay had been accustomed to shoot birds in this neighbourhood for the Malacca dealers, and had been to the top of the mountain, and while we amused ourselves shooting and insect hunting, he went with two others to clear the path for our ascent the next day.

Early next morning we started after breakfast, carrying blankets and provisions, as we intended to sleep upon the mountain. After passing a little tangled jungle and swampy thickets through which our men had cleared a path, we emerged into a fine lofty forest pretty clear of undergrowth, and in which we could walk freely.

同类推荐
热门推荐
  • 玻璃城堡

    玻璃城堡

    泰坦尼克号之所以美丽是因为船沉了。寂寞花之所以美丽是因为花是寂寞花,芬芳却是热烈的,初恋之殇,热恋之变,婚姻鸟散,红杏逸墙,哦,爱是一条长长的河,漾起了多少清凄美动人的漩涡,孤独是岛,寂寞是花,美丽的永远是故事。婚姻这座玻璃城堡,无疑是容易破碎的,但它的产生并不仅仅是为了破碎。
  • 杂记上

    杂记上

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 解释世界秩序的工具:数学

    解释世界秩序的工具:数学

    数学是在人类长期的社会实践中产生的。其发展历史可谓是源远流长。因此,它也和我们生活中的人文景观、天文气象、自然之谜等知识结下了不解之缘。尤其是在现代生活和生产中,数学的应用和发展异常广泛且迅速。本书从数学的发展、数字的神秘、数学符号、几何图形等方面入手,用生动形象的话语让青少年去了解数学、喜欢数学,不仅能让青少年从中学到更多和数学有关的课外知识,也让青少年明白学习数学、热爱数学的好处,因为生活中的数学应用无处不在。通过本书,你将知道数学是一种方法,可以解决生活中的实际问题。
  • 兜率不磷坚禅师语录

    兜率不磷坚禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 不死战帝

    不死战帝

    灵源国中,每座城都建有战灵殿,一名身份卑微的贱民少年,因为无意中融入了一枚蕴含天地造化的神秘玉佩,从此鲤鱼跃龙门,武道崛起,征服三千界!
  • 福晋难为

    福晋难为

    新婚之日,作为四爷头号脑残粉,果儿万分期待。
  • 魂兮归来:男香

    魂兮归来:男香

    在她为他取名“玉君”的时候起,他便明白自己陷于前世来生的记忆之中的原因——为了在今生还她一份爱。【本书暂时锁结局哦,待实体书上市以后,网络版本会重开,请大家放心哦!另外小异已经出版的作品们欢迎大家去看看~《企鹅王妃》、《清楼女帝》(上下册)、《清楼天下》(上下册)、《彼岸轻魂》(上下册)、《玻璃人偶首部曲》、《死神医院首部曲》(1~5卷)。】
  • 闪婚老公很上道

    闪婚老公很上道

    五年前,她义无反顾的嫁给他,换来的却是小三逼宫,而小三不是别人,却是她的妹妹。“苏雨晴,我们离婚吧。”柳方生把离婚协议丢在桌上,“顺便提一句,要钱没有。”嗬,净身出户还这么冠冕堂皇!苏雨晴愤然签字,暗暗发誓:“柳方生,你给我的羞辱,今生十倍奉还!”转身,她却撞进了柳家小叔的怀里……
  • 重生异世天才药师

    重生异世天才药师

    圣玄大陆,强者为尊,败者为寇!这里有绚丽的魔法斗气,有亲情爱情友情,有学院生活,也有热血。当一个强者穿越到一个废物身上——她,大陆上的至尊法圣,活了上百年,处于巅峰的境界,呼风唤雨,令所有人仰望!她,年仅13岁的小女佣,性格怯懦,没有一点魔法天赋,在家族中没有任何地位,任人欺辱早就是家常便饭。她变成了她,在这大陆上将会掀起一片怎样的风雨?那温柔如水的面孔下暗藏冷漠!她低调,但不代表是个软柿子,随意蹂躏!对她好,她铭记在心。若是欺她,辱她,绝对会千百倍地讨要回来!定然不会让对方好过!★路人甲:你听说没,帝国家喻户晓的天才,是个全系魔法师,强大的战士,顶级的炼药师!路人乙(酸溜溜:是嘛?好像连个魔兽都没有?引来众人一顿鄙视的眼神:“人家连大陆神秘强大的龙都送人了,你觉得有什么魔兽配得上?”路人乙灰溜溜地闪人.某处,被讨论的女主角一脸淡然。一只毛茸茸的雪球从衣角里钻出来,瞪着可怜巴巴的眼:“主人,我是魔兽吧?”“仓鼠。”“。。。。。。”★★★碎碎念★★★(男配多多,身心干净,结局待定。女主强大冷漠也会成长,内容略偏西方。作者简介无能,直接看内容,相信不会让亲失望,欢迎收藏)★★★友情链接★★★幻梦若尘《拽妃狠无赖》:紫小乐《重生之昭雪郡主》:
  • 失足穿越:相公皆妖娆

    失足穿越:相公皆妖娆

    当都市屌丝女青年穿越异世成为天下第一女王爷会遇上什么?美男子?财宝?天才宝贝?no,是无穷尽的追杀!追杀也就算了,怎么又凭空多出来了个夫君?这老皇帝又是几个意思,要把七皇子赐给自己?天下第一富商?妙手神医?哦,寡人有疾,寡人头痛。…………………………………………有人说:“肖淡淡,若你想为王,我愿手捧玉玺,永世为臣。”有人说:“肖淡淡,你到底有没有心?”原来,曾有人愿意用整个江山来换她一笑。