登陆注册
5370200000155

第155章

The little island of Kilwaru is a mere sandbank, just large enough to contain a small village, and situated between the islands of Ceram-laut, and Kissa--straits about a third of a mile wide separating it from each of them. It is surrounded by coral reefs, and offers good anchorage in both monsoons. Though not more than fifty yards across, and not elevated more than three or four feet above the highest tides, it has wells of excellent drinking water--a singular phenomenon, which would seem to imply deep-seated subterranean channels connecting it with other islands. These advantages, with its situation in the centre of the Papuan trading district, lead to its being so much frequented by the Bugis traders. Here the Goram men bring the produce of their little voyages, which they exchange for cloth, sago cakes, and opium; and the inhabitants of all the surrounding islands visit it with the game object. It is the rendezvous of the praus trading to various parts of New Guinea, which here assort and dry their cargoes, and refit for the voyage home. Tripang and mussoi bark are the most bulky articles of produce brought here, with wild nutmegs, tortoiseshell, pearls, and birds of Paradise; in smaller quantities. The villagers of the mainland of Ceram bring their sago, which is thus distributed to the islands farther east, while rice from Bali and Macassar can also be purchased at a moderate price. The Goram men come here for their supplies of opium, both for their own consumption and for barter in Mysol and Waigiou, where they have introduced it, and where the chiefs and wealthy men are passionately fond of it. Schooners from Bali come to buy Papuan slaves, while the sea-wandering Bugis arrive from distant Singapore in their lumbering praus, bringing thence the produce of the Chinamen's workshops and Kling's bazaar, as well as of the looms of Lancashire and Massachusetts.

One of the Bugis traders who had arrived a few days before from Mysol, brought me news of my assistant Charles Allen, with whom he was well acquainted, and who, he assured me; was making large collections of birds and insects, although he had not obtained any birds of Paradise; Silinta, where he was staying, not being a good place for them. This was on the whole satisfactory, and Iwas anxious to reach him as soon as possible.

Leaving Kilwaru early in the morning of June 1st, with a strong east wind we doubled the point of Ceram about noon, the heavy sea causing my prau to roll abort a good deal, to the damage of our crockery. As bad weather seemed coming on, we got inside the reefs and anchored opposite the village of Warns-warns to wait for a change.

The night was very squally, and though in a good harbour we rolled and jerked uneasily; but in the morning I had greater cause for uneasiness in the discovery that our entire Goram crew had decamped, taking with them all they possessed and a little more, and leaving us without any small boat in which to land. Iimmediately told my Amboyna men to load and fire the muskets as a signal of distress, which was soon answered by the village chief sending off a boat, which took me on shore. I requested that messengers should be immediately sent to the neighbouring villages in quest of the fugitives, which was promptly done. My prau was brought into a small creek, where it could securely rest in the mud at low water, and part of a house was given me in which T could stay for a while. I now found my progress again suddenly checked, just when I thought I had overcome my chief difficulties. As I had treated my men with the greatest kindness, and had given them almost everything they had asked for, I can impute their running away only to their being totally unaccustomed to the restraint of a European master, and to some undefined dread of my ultimate intentions regarding them. The oldest man was an opium smoker, and a reputed thief, but I had been obliged to take him at the last moment as a substitute for another. I feel sure it was he who induced the others to run away, and as they knew the country well, and had several hours' start of us, there was little chance of catching them.

We were here in the great sago district of East Ceram which supplies most of the surrounding islands with their daily bread, and during our week's delay I had an opportunity of seeing the whole process of making it, and obtaining some interesting statistics. The sago tree is a palm, thicker and larger than the cocoa-nut tree, although rarely so tall, and having immense pinnate spiny leaves, which completely cover the trunk till it is many years old. It has a creeping root-stem like the Nipa palm, and when about ten or fifteen years of age sends up an immense terminal spike of flowers, after which the tree dies. It grows in swamps, or in swampy hollows on the rocky slopes of hills, where it seems to thrive equally well as when exposed to the influx of salt or brackish water. The midribs of the immense leaves form one of the most useful articles in these lands, supplying the place of bamboo, to which for many purposes they are superior.

同类推荐
  • 襄阳记

    襄阳记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Dickory Cronke

    Dickory Cronke

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南统大君内丹九章经

    南统大君内丹九章经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 释门正统

    释门正统

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 希夷梦海国春秋

    希夷梦海国春秋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 心经

    心经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我与书的奇异约会

    我与书的奇异约会

    本书是著名作家普鲁斯特的散文精选集,包括《驳圣伯夫》和《阅读的时光》两部分,《驳圣伯夫》讨论了文艺批评的方法,认为文艺作品和作者个人不宜联系过于密切,《阅读的时光》则论述了我们为什么要读书,考察了书籍带给我们的苦与乐,发人深省。
  • 洪荒之神龟

    洪荒之神龟

    当一条咸鱼穿越到了洪荒,发现自己居然成了命中注定将陨落于大劫之中的玄龟,那么他还会咸鱼下去吗?是咸鱼翻身,还是成为一条死鱼?这是一个选择。沈归表示我一定要逆天改命,不做咸鱼,超脱天道……然后……唉,好困,先睡一会再说。呼呼呼…………群585766138,感兴趣的可以加。
  • 中国职业篮球市场组织与行为的法律规范

    中国职业篮球市场组织与行为的法律规范

    本书归纳、梳理、明确了我国职业篮球市场中各组织的地位、权力及相互间的法律关系;分析论证了中国职业篮球市场组织的未来法制结构的发展方向与趋势。
  • 情深何以许棠心

    情深何以许棠心

    你的梦想是什么?何棠:“我想要找个好男人,有个小房子,生个小孩子,安安稳稳地过一辈子。”秦勉:“我想要每天睡到自然醒,每天都可以去钓鱼,晒着太阳,在江边坐一整天,哪怕一条都没钓上来都不要紧。”齐飞飞:“我想要秦勉多和我说说话!不要老是对我板着一张脸。”秦理:“我想要走路。”幸福从来都不是唾手可得。残缺与完美总是如影随行。这是一个坐轮椅的乐观青年和小镇姑娘的爱情故事。
  • 惊世盛宠

    惊世盛宠

    某女嚣张曰:“你是我的,给我安分点,明天把所有性别为女的,不是奴婢的,全部赶出府,一个不准留。不然……我就玩遍天下美男!!!”
  • 办好难办的事大全集(超值金版)

    办好难办的事大全集(超值金版)

    人们的日常生活离不开求人办事。办事存在着各种显性和隐性的规则,办好难办的事更需要一定的技巧和能力。凡禹、梁筱编著的《办事的艺术(办好难办的事大全集)》作为一本为人处世的通俗读本,从易懂、实用的原则出发,最全面、最系统地向读者讲述了求人办事的经验和智慧,让读者在最短的时间内掌握说话的技巧、办事的能力。《办事的艺术(办好难办的事大全集)》中的方法你一看就会,拿来就用,可以帮助你轻松应对职场、应酬、家庭、恋爱和婚姻中难办的事,成为一个办事高手。
  • 镭之母:居里夫人(创造历史的风云人物)

    镭之母:居里夫人(创造历史的风云人物)

    古往今来,有多少中外名人不断地涌现在人们的目光里,这些出类拔萃、彪炳千古、流芳百世的名人中,有家国天下的政治家,有叱咤风云的军事家,有超乎凡人的思想家,有妙笔生花的文学家,有造福人类的科学家,有想象非凡的艺术家……他们永远不会被人们忘记!《镭之母:居里夫人(青少插图版)》遴选了人类历史上最富影响力、最具个性的名人——镭之母居里夫人,作者结合青少年的阅读习惯,用生动活泼、严谨细腻的笔触向读者介绍了这些世界知名人士的生平故事、理想追求和光辉业绩,为广大读者描绘了一幅幅极具传奇色彩而又引人入胜的名人人生画卷,是青少年学生最佳的成长伴侣。
  • 你我,正待青春时

    你我,正待青春时

    一个是话少、闷骚加面瘫,人生各种失意的颓废小小青年——雄晓宇。一个是泼辣、强悍偏话唠,武力值爆表的绝色美女小御姐——薛冰凝。冰与火的碰撞,这位于两个极端的人儿,在命运的安排下,极其偶然的搓到一起。会爆发怎样奇异的爱恋呢?舒城,雄晓宇的发小,一个帅气多金、年少大成加诙谐风趣,说白了就是逗比的有为青年。他们将会怎样面对自己人生的各种挫折呢?答案自然是迎头直上,哪怕头破血流。因为,你我,正待青春时!
  • 近代天津对外贸易研究

    近代天津对外贸易研究

    从鸦片战争的爆发,我国区域经济如何发展?本书将为揭示鸦片战争爆发之后天津地区的对外贸易发展状况。