登陆注册
5370200000155

第155章

The little island of Kilwaru is a mere sandbank, just large enough to contain a small village, and situated between the islands of Ceram-laut, and Kissa--straits about a third of a mile wide separating it from each of them. It is surrounded by coral reefs, and offers good anchorage in both monsoons. Though not more than fifty yards across, and not elevated more than three or four feet above the highest tides, it has wells of excellent drinking water--a singular phenomenon, which would seem to imply deep-seated subterranean channels connecting it with other islands. These advantages, with its situation in the centre of the Papuan trading district, lead to its being so much frequented by the Bugis traders. Here the Goram men bring the produce of their little voyages, which they exchange for cloth, sago cakes, and opium; and the inhabitants of all the surrounding islands visit it with the game object. It is the rendezvous of the praus trading to various parts of New Guinea, which here assort and dry their cargoes, and refit for the voyage home. Tripang and mussoi bark are the most bulky articles of produce brought here, with wild nutmegs, tortoiseshell, pearls, and birds of Paradise; in smaller quantities. The villagers of the mainland of Ceram bring their sago, which is thus distributed to the islands farther east, while rice from Bali and Macassar can also be purchased at a moderate price. The Goram men come here for their supplies of opium, both for their own consumption and for barter in Mysol and Waigiou, where they have introduced it, and where the chiefs and wealthy men are passionately fond of it. Schooners from Bali come to buy Papuan slaves, while the sea-wandering Bugis arrive from distant Singapore in their lumbering praus, bringing thence the produce of the Chinamen's workshops and Kling's bazaar, as well as of the looms of Lancashire and Massachusetts.

One of the Bugis traders who had arrived a few days before from Mysol, brought me news of my assistant Charles Allen, with whom he was well acquainted, and who, he assured me; was making large collections of birds and insects, although he had not obtained any birds of Paradise; Silinta, where he was staying, not being a good place for them. This was on the whole satisfactory, and Iwas anxious to reach him as soon as possible.

Leaving Kilwaru early in the morning of June 1st, with a strong east wind we doubled the point of Ceram about noon, the heavy sea causing my prau to roll abort a good deal, to the damage of our crockery. As bad weather seemed coming on, we got inside the reefs and anchored opposite the village of Warns-warns to wait for a change.

The night was very squally, and though in a good harbour we rolled and jerked uneasily; but in the morning I had greater cause for uneasiness in the discovery that our entire Goram crew had decamped, taking with them all they possessed and a little more, and leaving us without any small boat in which to land. Iimmediately told my Amboyna men to load and fire the muskets as a signal of distress, which was soon answered by the village chief sending off a boat, which took me on shore. I requested that messengers should be immediately sent to the neighbouring villages in quest of the fugitives, which was promptly done. My prau was brought into a small creek, where it could securely rest in the mud at low water, and part of a house was given me in which T could stay for a while. I now found my progress again suddenly checked, just when I thought I had overcome my chief difficulties. As I had treated my men with the greatest kindness, and had given them almost everything they had asked for, I can impute their running away only to their being totally unaccustomed to the restraint of a European master, and to some undefined dread of my ultimate intentions regarding them. The oldest man was an opium smoker, and a reputed thief, but I had been obliged to take him at the last moment as a substitute for another. I feel sure it was he who induced the others to run away, and as they knew the country well, and had several hours' start of us, there was little chance of catching them.

We were here in the great sago district of East Ceram which supplies most of the surrounding islands with their daily bread, and during our week's delay I had an opportunity of seeing the whole process of making it, and obtaining some interesting statistics. The sago tree is a palm, thicker and larger than the cocoa-nut tree, although rarely so tall, and having immense pinnate spiny leaves, which completely cover the trunk till it is many years old. It has a creeping root-stem like the Nipa palm, and when about ten or fifteen years of age sends up an immense terminal spike of flowers, after which the tree dies. It grows in swamps, or in swampy hollows on the rocky slopes of hills, where it seems to thrive equally well as when exposed to the influx of salt or brackish water. The midribs of the immense leaves form one of the most useful articles in these lands, supplying the place of bamboo, to which for many purposes they are superior.

同类推荐
热门推荐
  • 雪球专刊第015期:寻找十倍股

    雪球专刊第015期:寻找十倍股

    简单地说,但斌先生可能算是国内私募圈内经历最丰富的投资人之一了。他早年毕业于河南大学体育理论专业,后来获得了人大法学硕士、中欧商学院EMBA。在大学时代,但斌先生深受当时自由主义氛围的影响,希望能为国家发展贡献一份力量;大学毕业后也经历过些许波折。1990年,但斌的第一份工作是在开封化肥厂当钳工,之后辗转广东、北京,并于1992年赴深圳开始正式接触股票,后又曾供职于咨询公司、营业部、君安证券研究所、大鹏证券资产管理公司。2004年,但斌先生正式成立东方港湾投资管理公司,开始投资A、B、港股和海外中国股票;2007年发行首只阳光私募产品“东方港湾马拉松”。
  • 还缘

    还缘

    米乃和丈夫尔不都吵了一架,这一架吵得不算凶,但特别异常。主要是尔不都大声叱责米乃,让米乃滚,永远再别进这个家。本身夫妻的吵架就像刮风下雨般的正常,一般都是床头打架床尾和。况且米乃和尔不都还处在新婚燕尔的蜜月期。但尔不都的话却像晴空的霹雳,震得米乃魂飞魄散。尔不都说出这话后也顿时像尊雕塑般凝固在那里。米乃自小就在阿訇世家长大,学没上几年,就在家跟着父母学经。当她出落成一个多情美丽的少女时,前来说媒的人络绎不绝。米乃一心想跟一位对宗教虔诚的小伙子过日子。
  • 奇异有趣的动物世界(科普知识大博览)

    奇异有趣的动物世界(科普知识大博览)

    在奇妙的动物世界中有很多精彩有趣的故事。种类繁多的动物令人眼花缭乱,他们灵活敏捷的身手,漂亮的样貌,神秘独特的生活习性都能让你连连惊叹。你喜欢家里的小猫小狗吗?很多人都喜欢这些小动物。作为人类的伙伴,我们需要学会尊重和爱护动物,与他们和睦相处、共同成长,要做到这一点,那就先从了解他们开始吧!地球上的生命种类繁多,动物是其组成部分之一。它们是大自然赐予的,能够和人类共同生长、相互影响的伙伴。从天上翱翔的飞禽到地上奔跑的野兽,从海底游弋的鱼类到洞穴里的昆虫等,地球上形形色色的动物让我们的世界变得热闹,充满生机。我们人类也是动物世界的一分子,而且是最高级的动物。
  • 军事:强军战略雄风

    军事:强军战略雄风

    兵勇是国家的柱石,是维护国家安全的重要保证。我国古代各个封建王朝都格外注重兵勇的重要性,制订了合乎时宜的征兵和募兵制度,并以确保战斗力为核心,构建起完善有效的组织实施系统。我国古代的征募兵制度类型繁多,不同时期也有变化,如兵农合一制、全民皆兵制、卫所制、旗兵制等。征兵制下的兵勇有事召集,事定归农,来路清楚,国家在平时无养兵之费。募兵制下的兵勇以当兵为职业,数量和服役的时间可以不受农业生产的限制。
  • 隐婚蜜宠:老公请节制

    隐婚蜜宠:老公请节制

    他是霸道冷酷的商业帝国总裁,她是为了还债替姐出嫁的富家千金。一纸契约,她和闪婚成为夫妻,从此生活再也没有平静……他冷酷残忍,杀伐果决,唯独对她下不了手;她一心想逃,却一步步陷入他的温柔陷阱。--情节虚构,请勿模仿
  • 班主任怎样与学生谈心

    班主任怎样与学生谈心

    班级的规范化管理,是为了实现素质教育的培养目标,把班级管理活动中最基本的、相对稳定的管理内容,通过制定切实可行的制度和规范,采取强制执行、严格训练和有效的思想教育,使之成为班级师生员工自觉遵守的习惯,内化为师生员工的素质,进而形成班级的传统,以达到管理非管理,似有似无的境界,并形成一定的常规。
  • 世界经典智慧故事全集:明慧觉醒的故事

    世界经典智慧故事全集:明慧觉醒的故事

    本套丛书图文并茂,格调高雅,具有很强的系统性、代表性、趣味性和可读性,是中小学生培养阅读与写作能力的配套系列读物,非常适合广大中小学生学习和收藏,也是各级图书馆收藏的最佳版本。
  • 中国古代文人画

    中国古代文人画

    文人画亦称“士夫画”,泛指中国封建社会中文人、士大夫所作之画,以别于民间画工和宫廷画院职业画家的绘画。苏轼第一个比较全面地阐明了文人画理论,对于文人画体系的形成起到了决定性的作用。文人画是画中带有文人情趣,画外流露着文人思想的绘画。文人画在发展过程中,创作的主体始终是文人,创作的思想源泉是传统文化,在表现形式上,不断吸收宫廷和民问艺术,在复古和创新的交织中演进。
  • 弟子规之智慧人生

    弟子规之智慧人生

    “少年若天成,习惯成自然”。培养中职生良好的行为习惯是国学文化教育的目标。《弟子规》是中华古典文化的精华,讲述人在家、在外,待人接物,求学等应有的礼仪和规范。本册书主要就《弟子规》所阐述的“孝”、“悌”、“谨”、“信”、“泛爱众”、“亲仁”、“余力学文”七个方面,具体讲解其中隐含的113件事的道理,并就生活在当代的中职学生如何受到用人单位喜爱,如何在生活上,学习上,工作上获得认可加以阐述。
  • 墨淌入心人似玉

    墨淌入心人似玉

    这是一个不谙世事的小姑娘到驰骋沙场的大昭第一女将的成长故事