登陆注册
5370200000218

第218章

THE village of Muka, on the south coast of Waigiou, consists of a number of poor huts, partly in the water and partly on shore, and scattered irregularly over a space of about half a mile in a shallow bay. Around it are a few cultivated patches, and a good deal of second-growth woody vegetation; while behind, at the distance of about half a mile, rises the virgin forest, through which are a few paths to some houses and plantations a mile or two inland. The country round is rather flat, and in places swampy, and there are one or two small streams which run behind the village into the sea below it. Finding that no house could be had suitable to my purpose, and hawing so often experienced the advantages of living close to or just within the forest, Iobtained the assistance of half-a-dozen men; and having selected a spot near the path and the stream, and close to a fine fig-tree, which stood just within the forest, we cleared the ground and set to building a house. As I did not expect to stay here so long as I had done at Dorey, I built a long, low, narrow shed, about seven feet high on one side and four on the other, which required but little wood, and was put up very rapidly. Our sails, with a few old attaps from a deserted but in the village, formed the walls, and a quantity of "cadjans," or palm-leaf mats, covered in the roof. On the third day my house was finished, and all my things put in and comfortably arranged to begin work, and I was quite pleased at having got established so quickly and in such a nice situation.

It had been so far fine weather, but in the night it rained hard, and we found our mat roof would not keep out water. It first began to drop, and then to stream over everything. I had to get up in the middle of the night to secure my insect-boxes, rice, and other perishable articles, and to find a dry place to sleep in, for my bed was soaked. Fresh leaks kept forming as the rain continued, and w e all passed a very miserable and sleepless night. In the morning the sun shone brightly, and everything was put out to dry. We tried to find out why the mats leaked, and thought we had discovered that they had been laid on upside down.

Having shifted there all, and got everything dry and comfortable by the evening, we again went to bed, and before midnight were again awaked by torrent of rain and leaks streaming in upon us as bad as ever. There was no more sleep for us that night, and the next day our roof was again taken to pieces, and we came to the conclusion that the fault was a want of slope enough in the roof for mats, although it would be sufficient for the usual attap thatch. I therefore purchased a few new and some old attaps, and in the parts these would not cover we put the mats double, and then at last had the satisfaction of finding our roof tolerably water-tight.

I was now able to begin working at the natural history of the island. When I first arrived I was surprised at being told that there were no Paradise Birds at Muka, although there were plenty at Bessir, a place where the natives caught them and prepared the skins. I assured the people I had heard the cry of these birds close to the village, but they world not believe that I could know their cry. However, the very first time I went into the forest I not only heard but saw them, and was convinced there were plenty about; but they were very shy, and it was some time before we got any. My hunter first shot a female, and I one day got very close to a fine male. He was, as I expected, the rare red species, Paradisea rubra, which alone inhabits this island, and is found nowhere else. He was quite low down, running along a bough searching for insects, almost like a woodpecker, and the long black riband-like filaments in his tail hung down in the most graceful double curve imaginable. I covered him with my gun, and was going to use the barrel which had a very small charge of powder and number eight shot, so as not to injure his plumage, but the gun missed fire, and he was off in an instant among the thickest jungle. Another day we saw no less than eight fine males at different times, and fired four times at them; but though other birds at the same distance almost always dropped, these all got away, and I began to think we were not to get this magnificent species. At length the fruit ripened on the fig-tree close by my house, and many birds came to feed on it; and one morning, as I was taking my coffee, a male Paradise Bird was seen to settle on its top. I seized my gun, ran under the tree, and, gazing up, could see it flying across from branch to branch, seizing a fruit here and another there, and then, before I could get a sufficient aim to shoot at such a height (for it was one of the loftiest trees of the tropics), it was away into the forest.

They now visited the tree every morning; but they stayed so short a time, their motions were so rapid, and it was so difficult to see them, owing to the lower trees, which impeded the view, that it was only after several days' watching, and one or two misses, that I brought down my bird--a male in the most magnificent plumage.

同类推荐
  • 大华严经略策

    大华严经略策

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 清暑笔谈

    清暑笔谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 观自在菩萨母陀罗尼经

    观自在菩萨母陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • ACROSS THE PLAINS

    ACROSS THE PLAINS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三时伏气外感篇

    三时伏气外感篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 儿童拖延心理学

    儿童拖延心理学

    每一个做事情磨磨蹭蹭、拖拖拉拉的孩子,都会让父母感到头疼。有的父母被孩子的拖延问题弄得很无奈,还会抱怨道:“我怎么会生了这么个‘小蜗牛’呢?!”的确,面对有拖延症的孩子,父母的着急苦闷是很难用语言形容的,也许只有亲身经历过的父母,才能体会到个中滋味。那么,父母到底如何做才能有效地介入孩子的拖延问题,帮助孩子战胜拖延症呢?当然是先要了解拖延背后的心理原因,明白孩子的拖延行为是一种正常的现象,然后按照“七步戒拖法”,循序渐进地帮助孩子摆脱拖延症,培养出一个勤快、自觉又高效的孩子。
  • 三生劫之九妖

    三生劫之九妖

    一念成悦,处处繁花处处锦;一念成执,寸寸相思寸寸灰。他远远便望见了她站在大雪中,撑着油纸伞,眉黛青山。雪色里,他朝她伸出手,他眼里仿佛还有未曾融化的积雪,落了满眼的温柔与眷恋。她朝他缓步走来,一步一步,好像走了一生一世,每一步都落在他的眼里,走进他心里。他望着她身后的满朝文武百官,声色俱厉:“谁阻我爱你,我便杀谁,直到尸横遍野,血染天下,万里江山再也无人反对为佳。”她笑靥如花:“若叛我,碧落黄泉,不得超生;若忠我,黄土白骨,生死相随。君,可还愿以江山为聘,娶我为妻?”他回:“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。”
  • 美国女画师的清宫回忆

    美国女画师的清宫回忆

    美国女画家凯瑟琳·卡尔在20世纪初曾创了两项世界性纪录:她是惟一在中国宫廷之内一连待了很长时间的外国人,又是惟一替尚健在的中国后妃画过肖像的人。她于1903年到达中国,花了九个月的时间为慈禧太后作画,并在圣路易斯博览会上展出。她返回美国后,把她的经历写成With the Empress Dowager出版,中文译为《慈禧写照记》。
  • 民间绝密档案

    民间绝密档案

    我要讲的是一些民间尘封的怪事,也可以说是中国十大古怪未解秘,大部分是跟鬼有关,所以胆小的千万别要手贱点开看。十件鬼事,每一件都让你胆寒!
  • 折姝

    折姝

    十年相助,她落得被弃乱葬岗的下场,死而复生,她竟成为负心人死对头的王妃!既如此,她就美人计,过墙梯,软硬兼施也要跟他结成同盟。做局布计,翻云覆雨,他们给她的屈辱背叛,她必将百倍奉还!
  • 五方帝一:白帝篇

    五方帝一:白帝篇

    何昭宇、白慕飞和白帝之间的恩怨情愁。他是傲睨天下、尊贵孤高的白帝,雄霸武林一方,未曾有过要不到的东西,更未曾为谁如此屈就,唯有何昭宇,这个为了所爱牺牲所有的人,能让他情牵意动,甚至不顾一切,毁誓下山。何昭宇苦,白慕飞苦,白帝也苦,这纠缠不清的缘,会让三人面临什么样的抉择呢?
  • 七星如意轮秘密要经

    七星如意轮秘密要经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无限穿越之位面最强

    无限穿越之位面最强

    主角穿越到了一块石头体内,并遇到了位面穿越系统,看他如何打脸各路主角并回到地球吧!
  • 泰坦与龙之王

    泰坦与龙之王

    新书《极恶龙君》已发布!泰坦,与最古老的神袛一同诞生的近神生物。龙,雄踞无数世界食物链顶端的强大掠食者。继承了泰坦与金龙血脉的穆瑞亚,端坐于王座之上。红龙,蓝龙,绿龙……青铜龙,赤铜龙,黄铜龙……紫晶龙,水晶龙,翡翠龙,众多巨龙匍匐在王座之下。云巨人,雾巨人,石巨人,霜巨人……风暴巨人,山岭巨人,潮汐巨人……无数的巨人向王座跪拜。王者的力量,不仅仅是用来杀戮与征服!群:678832963
  • On Our Selection

    On Our Selection

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。