登陆注册
5370200000070

第70章

Here we were requested to seat ourselves under an open den with a raised floor of bamboo, a place used to receive visitors and hold audiences. Turning our horses to graze on the luxuriant glass of the courtyard, we waited until the great man's Malay interpreter appeared, who inquired our business and informed us that the Pumbuckle (chief) was at the Rajah's house, but would soon be back. As we had not yet breakfasted, we begged he would get us something to eat, which be promised to do as soon as possible. It was however about two hours before anything appeared, when a small tray was brought containing two saucers of rice, four small fried fish, and a few vegetables. Having made as good a breakfast as we could, we strolled about the village, and returning, amused ourselves by conversation with a number of men and boys who gathered around us; and by exchanging glances and smiles with a number of women and girls who peeped at us through half-opened doors and other crevices. Two little boys named Mousa and Isa (Moses and Jesus) were great friends with us, and an impudent little rascal called Kachang (a bean) made us all laugh by his mimicry and antics.

At length, about four o'clock, the Pumbuckle made his appearance, and we informed him of our desire to stay with him a few days, to shoot birds and see the country. At this he seemed somewhat disturbed, and asked if we had brought a letter from the Anak Agong (Son of Heaven) which is the title of the Rajah of Lombock.

This we had not done, thinking it quite unnecessary; and he then abruptly told us that he must go and speak to his Rajah, to see if we could stay. Hours passed away, night came, and he did not return. I began to think we were suspected of some evil designs, for the Pumbuckle was evidently afraid of getting himself into trouble. He is a Sassak prince, and, though a supporter of the present Rajah, is related to some of the heads of a conspiracy which was quelled a few years since.

About five o'clock a pack-horse bearing my guns and clothes arrived, with my men Ali and Manuel, who had come on foot. The sun set, and it soon became dark, and we got rather hungry as we sat wearily under the shed and no one came. Still hour after hour we waited, until about nine o'clock, the Pumbuckle, the Rajah, some priests, and a number of their followers arrived and took their seats around us. We shook hands, and for some minutes there was a dead silence. Then the Rajah asked what we wanted; to which Mr. Ross replied by endeavouring to make them understand who we were, and why we had come, and that we had no sinister intentions whatever; and that we had not brought a letter from the "Anak Agong," merely because we had thought it quite unnecessary. Along conversation in the Bali language then took place, and questions were asked about my guns, and what powder I had, and whether I used shot or bullets; also what the birds were for, and how I preserved them, and what was done with them in England.

Each of my answers and explanations was followed by a low and serious conversation which we could not understand, but the purport of which we could guess. They were evidently quite puzzled, and did not believe a word we had told them. They then inquired if we were really English, and not Dutch; and although we strongly asserted our nationality, they did not seem to believe us.

After about an hour, however, they brought us some supper (which was the same as the breakfast, but without the fish), and after it some very weak coffee and pumpkins boiled with sugar. Having discussed this, a second conference took place; questions were again asked, and the answers again commented on. Between whiles lighter topics were discussed. My spectacles (concave glasses)were tried in succession by three or four old men, who could not make out why they could not see through them, and the fact no doubt was another item of suspicion against me. My beard, too, was the subject of some admiration, and many questions were asked about personal peculiarities which it is not the custom to allude to in European society. At length, about one in the morning, the whole party rose to depart, and, after conversing some time at the gate, all went away. We now begged the interpreter, who with a few boys and men remained about us, to show us a place to sleep in, at which he seemed very much surprised, saying he thought we were very well accommodated where we were. It was quite chilly, and we were very thinly clad and had brought no blankets, but all we could get after another hour's talk was a native mat and pillow, and a few old curtains to hang round three sides of the open shed and protect us a little from the cold breeze. We passed the rest of the night very uncomfortably, and determined to return in the morning and not submit any longer to such shabby treatment.

同类推荐
  • 根本说一切有部毗奈耶皮革事

    根本说一切有部毗奈耶皮革事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 演禽通纂

    演禽通纂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • ELISSA

    ELISSA

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Three Ghost Stories

    Three Ghost Stories

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛祖统纪说

    佛祖统纪说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 盘古之龙神

    盘古之龙神

    天地间更是有一段遥传古话,“造化之剑,天下第一,盘古不出,谁与争锋!”这盘古,就是指的盘古石,造化之剑是当年造化仙王的随身佩剑,造化仙王在数百个宇宙年前,已经陨落无踪,他的佩剑也落入了仙界第一大派——造化门的手中,为门主掌握,是造化门镇门之宝,绝不轻易示人。
  • 霸道金主:女神求嫁

    霸道金主:女神求嫁

    未婚先孕,她受尽白眼和嘲讽,却从来没有后悔过。为了宝贝儿子的生活,机缘巧合下进入娱乐圈,凭借着一张脸她火速成为娱乐圈新贵。人红是非多,她还没来得及准备好怎么应付这些恶言恶语,一条修长的大腿伸了过来……男主:抱吧。女主:儿砸,叫爸。儿砸:......
  • 大唐神捕之伽蓝草

    大唐神捕之伽蓝草

    一队侍卫巡逻经过宫门前,迎面遇上了刚从外面进宫的宫女晓云。晓云低下头退到一旁,右手紧紧攥着左手的袖子。若是有人多观察她几眼,定能从她脸上看出慌张来。不过侍卫们并没有注意她,很快就走远了。眼看着侍卫们离开了视线,晓云捏了把冷汗,摸了摸左手袖子里藏着的一捆药材。这东西是太妃让她偷偷带进宫的,要是被人发现了,可是砍头的罪名!打从杨贵妃魂断马嵬坡之后,李隆基对她是朝思暮想,想得都病了。
  • 剑逆

    剑逆

    一个墨族的少年,被传说中的西门家族的神秘强者带走。少年相信总有一天,他会用他的剑证明自己,问鼎天下!古老的封印,可怕的棋局,一切都可能是某个通天强者一手操控。这个墨族少年体内又会有怎样可怕的力量呢。血染天界,共敌魔界入侵,暗潮涌动,一阵阵腥风血雨尽在此时!诛仙斩圣!斗转轮回!逆转剑道!唯我独尊!
  • 血剑风云决

    血剑风云决

    一个人活在世上,有时也势必要做一些自己不愿做的事。造化之弄人,冥冥之中命运的安排,无论是谁也无法避免这宿命的安排。这世上的有大多的人本身就是为了别人而活着,有些是为自己所爱的人;有些人为了名利财富,也有些是为了自己所恨的人。
  • 学最好的别人,做最好的自己

    学最好的别人,做最好的自己

    如果你想变得聪明,那你就要和聪明的人在一起,这样,你才会更加睿智;如果你想变得优秀,那你就要和优秀的人在一起,这样,你才会出类拔萃。本书诠释了“借他人之智,完善自己”这一美好主题,通过讲述和冷静的、智慧的、明智的、坚韧的等14类拥有积极心态的人在一起,学习其生活处世中积极闪光的一面,告诉你如何成为理想中最好的自己。
  • 问辨录

    问辨录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 泥人与面塑

    泥人与面塑

    《泥人与面塑》书中介绍了我国传统文化申宝贵的非物质文化遗产里的泥人与面塑,从二者的区别说起,详细介绍了泥人与面塑的材料、产地、手工制作等几个方面,还时其中比较有代表性的地区和代表人物加以介绍,让读者领略这些杰出者的风采
  • 永恒

    永恒

    在一次军事演习中,空降兵连长唐思强奉命执行侦察任务。谁料侦察机遇上强电磁雹,飞机失事。唐思强和钟振国两人跳伞后却发现回到了1937年的抗战时期。本着中国军人的职责,二人决奋起抗敌,并希望通过他们来自21世纪的优势力求能改变抗战进程,让祖国少受些苦难。然而现实是残酷的,他们能否通过努力而实现这一目标呢?
  • Life's a Bitch and Then You Change Careers