登陆注册
5378700000029

第29章

I was taken home on the appointed day to suffer the trial--a hard one even at my tender years--of witnessing my mother's passionate grief and my father's mute despair.I remember that the scene of our first meeting after Caroline's death was wisely and considerately shortened by my aunt, who took me out of the room.

She seemed to have a confused desire to keep me from leaving her after the door had closed behind us; but I broke away and ran downstairs to the surgery, to go and cry for my lost playmate with the sharer of all our games, Uncle George.

I opened the surgery door and could see nobody.I dried my tears and looked all round the room--it was empty.I ran upstairs again to Uncle George's garret bedroom--he was not there; his cheap hairbrush and old cast-off razor-case that had belonged to my grandfather were not on the dressing-table.Had he got some other bedroom? I went out on the landing and called softly, with an unaccountable terror and sinking at my heart:

"Uncle George!"

Nobody answered; but my aunt came hastily up the garret stairs.

"Hush!" she said."You must never call that name out here again!"She stopped suddenly, and looked as if her own words had frightened her.

"Is Uncle George dead?" I asked.My aunt turned red and pale, and stammered.

I did not wait to hear what she said.I brushed past her, down the stairs.My heart was bursting--my flesh felt cold.I ran breathlessly and recklessly into the room where my father and mother had received me.They were both sitting there still.I ran up to them, wringing my hands, and crying out in a passion of tears:

"Is Uncle George dead?"

My mother gave a scream that terrified me into instant silence and stillness.My father looked at her for a moment, rang the bell that summoned the maid, then seized me roughly by the arm and dragged me out of the room.

He took me down into the study, seated himself in his accustomed chair, and put me before him between his knees.His lips were awfully white, and I felt his two hands, as they grasped my shoulders, shaking violently.

"You are never to mention the name of Uncle George again," he said, in a quick, angry, trembling whisper."Never to me, never to your mother, never to your aunt, never to anybody in this world! Never--never--never!"The repetition of the word terrified me even more than the suppressed vehemence with which he spoke.He saw that I was frightened, and softened his manner a little before he went on.

"You will never see Uncle George again," he said."Your mother and I love you dearly; but if you forget what I have told you, you will be sent away from home.Never speak that name again--mind, never! Now kiss me, and go away."How his lips trembled--and oh, how cold they felt on mine!

I shrunk out of the room the moment he had kissed me, and went and hid myself in the garden.

"Uncle George is gone.I am never to see him any more; I am never to speak of him again"--those were the words I repeated to myself, with indescribable terror and confusion, the moment I was alone.There was something unspeakably horrible to my young mind in this mystery which I was commanded always to respect, and which, so far as I then knew, I could never hope to see revealed.

My father, my mother, my aunt, all appeared to be separated from me now by some impassable barrier.Home seemed home no longer with Caroline dead, Uncle George gone, and a forbidden subject of talk perpetually and mysteriously interposing between my parents and me.

Though I never infringed the command my father had given me in his study (his words and looks, and that dreadful scream of my mother's, which seemed to be still ringing in my ears, were more than enough to insure my obedience), I also never lost the secret desire to penetrate the darkness which clouded over the fate of Uncle George.

For two years I remained at home and discovered nothing.If Iasked the servants about my uncle, they could only tell me that one morning he disappeared from the house.Of the members of my father's family I could make no inquiries.They lived far away, and never came to see us; and the idea of writing to them, at my age and in my position, was out of the question.My aunt was as unapproachably silent as my father and mother; but I never forgot how her face had altered when she reflected for a moment after hearing of my extraordinary adventure while going home with the servant over the sands at night.The more I thought of that change of countenance in connection with what had occurred on my return to my father's house, the more certain I felt that the stranger who had kissed me and wept over me must have been no other than Uncle George.

At the end of my two years at home I was sent to sea in the merchant navy by my own earnest desire.I had always determined to be a sailor from the time when I first went to stay with my aunt at the sea-side, and I persisted long enough in my resolution to make my parents recognize the necessity of acceding to my wishes.

同类推荐
  • 论语

    论语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 答洛阳主人

    答洛阳主人

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 炽盛光道场念诵仪

    炽盛光道场念诵仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 幻真先生服内元气诀

    幻真先生服内元气诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 元阳子五假论

    元阳子五假论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 画墁录

    画墁录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无能子

    无能子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 小公主(语文新课标课外读物)

    小公主(语文新课标课外读物)

    现代中、小学生不能只局限于校园和课本,应该广开视野,广长见识,广泛了解博大的世界和社会,不断增加丰富的现代社会知识和世界信息,才有所精神准备,才能迅速地长大,将来才能够自由地翱翔于世界蓝天。否则,我们将永远是妈妈怀抱中的乖宝宝,将永远是温室里面的豆芽菜,那么,我们将怎样走向社会、走向世界呢?
  • 觉醒继承女

    觉醒继承女

    魏家是万恶山木场世代守山者,与神秘的万家有千丝万缕的联系。作为魏家长子唯一血脉的魏白,是名义上的下一代守山人,可魏白不巧是个女生,若放在古代,非死即弃,但魏白平平安安活到了18岁,并企图排除万难揭开魏万两家的秘密,终结那股看不到的神秘力量。有着古人作风的万恶出现之后,魏白开始接近真相了。
  • 总裁大叔别来无恙

    总裁大叔别来无恙

    16岁时,顾念心中住进了一个男人,他英俊潇洒,温润如玉。18岁再见,因为侄子,他对她厌恶至极,却在某个夜晚,化身为禽兽……顾念觉得,萧漠北是爱她的,哪怕只有一点点,直到一个意外杀人案,她被他送进监狱……她绝望而死,他追悔莫及。几年后,那个本已死去的人赫然出现在他眼前,冰封多年的心还未来得及跳动,就见她瘸着腿,挽着另一个男人从他身边经过。婚礼上,他强势来袭,抓着她的胳膊:“念念,跟我回家!”顾念:“先生,我们认识吗?”--情节虚构,请勿模仿
  • 钢铁是怎样炼成的(语文新课标课外读物)

    钢铁是怎样炼成的(语文新课标课外读物)

    现代中、小学生不能只局限于校园和课本,应该广开视野,广长见识,广泛了解博大的世界和社会,不断增加丰富的现代社会知识和世界信息,才有所精神准备,才能迅速地长大,将来才能够自由地翱翔于世界蓝天。否则,我们将永远是妈妈怀抱中的乖宝宝,将永远是温室里面的豆芽菜,那么,我们将怎样走向社会、走向世界呢?
  • 箫声咽

    箫声咽

    深夜,两名道士不请自来,他们自称来自江湖第一善帮的红筹寺,此行无非两个目的,一是送回文总镖头文玮峰的尸首,二是索回红筹寺的圣物。文夫人悲愤交加,百口莫辩,想要寻找帮手,却发现无论是女儿还是其他镖师都在转眼之间没了踪影……文玮峰的女婿,云台山庄的庄主徐士清觉得岳父死得蹊跷,便请来号称“江南府门三绝”之一的仵作白志远协助破案,谁知,白志远刚找到关键线索便死于非命。若干年后,仵作之女白箫被许配给徐家大少爷,不料新婚之夜,新郎却离奇失踪。所有这些都似乎与当年的文镖师命案有关联,而武功高强的蓬莱四子更是个个有嫌疑,究竟谁是凶手?
  • 喂我好像喜欢上你了0a

    喂我好像喜欢上你了0a

    “乖乖女”“小公主”“混世魔王”还是“腹黑女”,她时而聪明冷静,时而冷酷无情,而时而呆萌可爱。在敌人面前绝不手软,在朋友面前仗义执言,在特殊人面前完全是个傻子,对!就是个傻子,忙前忙后帮别人牵红线,当月老,可没发现自己的幸福也在慢慢向她走来。在樱花树下,樱花漫天飞舞“喂!我好像喜欢上你了!”男孩冷酷酷地羞红着脸对女孩讲道。
  • 梦鹤轩楳澥诗钞

    梦鹤轩楳澥诗钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 互联网+:小米案例版

    互联网+:小米案例版

    1835年,达尔文周游到加拉帕戈斯群岛,发现十三个小岛上同一种雀的喙部有直有弯,这激发他的思考:物种随着环境的变化而进化。达尔文因此提出了著名的“进化论”,这种雀也被称为“达尔文雀”。在商业环境巨变的今天,小米就是“互联网+”的“达尔文雀”。它通过充分利用互联网,实现了创造价值和传递价值的改变,成为“互联网+”的标杆企业。非常幸运,我和小米公司一直有密切的联系,小米的几位联合创始人、高管和同事也都是我的好朋友。我的研究得到了他们很大的支持,在小米高速成长的繁忙工作中,他们依然特意安排时间接受了我的访谈,让我能非常全面地、解剖式地研究小米这个“达尔文雀”。