登陆注册
5382300000202

第202章 CHAPTER XXVIII(8)

but this law was by no means universally observed, and those who did observe it had various methods of applying it. A few took it literally and laid down a rule that the serfs should work for them three definite days in the week--for example, every Monday, Tuesday, and Wednesday--but this was an extremely inconvenient method, for it prevented the field labour from being carried on regularly. A much more rational system was that according to which one-half of the serfs worked the first three days of the week, and the other half the remaining three. In this way there was, without any contravention of the law, a regular and constant supply of labour. It seems, however, that the great majority of the proprietors followed no strict method, and paid no attention whatever to Paul's manifesto, which gave to the peasants no legal means of making formal complaints. They simply summoned daily as many labourers as they required. The evil consequences of this for the peasants' crops were in part counteracted by making the peasants sow their own grain a little later than that of the proprietor, so that the master's harvest work was finished, or nearly finished, before their grain was ripe. This combination did not, however, always succeed, and in cases where there was a conflict of interests, the serf was, of course, the losing party.

All that remained for him to do in such cases was to work a little in his own fields before six o'clock in the morning and after nine o'clock at night, and in order to render this possible he economised his strength, and worked as little as possible in his master's fields during the day.

It has frequently been remarked, and with much truth--though the indiscriminate application of the principle has often led to unjustifiable legislative inactivity--that the practical result of institutions depends less on the intrinsic abstract nature of the institutions themselves than on the character of those who work them. So it was with serfage. When a proprietor habitually acted towards his serfs in an enlightened, rational, humane way, they had little reason to complain of their position, and their life was much easier than that of many men who live in a state of complete individual freedom and unlimited, unrestricted competition.

However paradoxical the statement may seem to those who are in the habit of regarding all forms of slavery from the sentimental point of view, it is unquestionable that the condition of serfs under such a proprietor as I have supposed was more enviable than that of the majority of English agricultural labourers. Each family had a house of its own, with a cabbage-garden, one or more horses, one or two cows, several sheep, poultry, agricultural implements, a share of the Communal land, and everything else necessary for carrying on its small farming operations; and in return for this it had to supply the proprietor with an amount of labour which was by no means oppressive. If, for instance, a serf had three adult sons--

and the households, as I have said, were at that time generally numerous--two of them might work for the proprietor whilst he himself and the remaining son could attend exclusively to the family affairs. By the events which used to be called "the visitations of God" he had no fear of being permanently ruined. If his house was burnt, or his cattle died from the plague, or a series of "bad years" left him without seed for his fields, he could always count upon temporary assistance from his master. He was protected, too, against all oppression and exactions on the part of the officials; for the police, when there was any call for its interference, applied to the proprietor, who was to a certain extent responsible for his serfs. Thus the serf might live a tranquil, contented life, and die at a ripe old age, without ever having been conscious that serfage was a grievous burden.

If all the serfs had lived in this way we might, perhaps, regret that the Emancipation was ever undertaken. In reality there was, as the French say, le revers de la medaille, and serfage generally appeared under a form very different from that which I have just depicted. The proprietors were, unfortunately, not all of the enlightened, humane type. Amongst them were many who demanded from their serfs an inordinate amount of labour, and treated them in a very inhuman fashion.

These oppressors of their serfs may be divided into four categories. First, there were the proprietors who managed their own estates, and oppressed simply for the purpose of increasing their revenues. Secondly, there were a number of retired officers who wished to establish a certain order and discipline on their estates, and who employed for this purpose the barbarous measures which were at that time used in the army, believing that merciless corporal punishment was the only means of curing laziness, disorderliness and other vices. Thirdly, there were the absentees who lived beyond their means, and demanded from their steward, under pain of giving him or his son as a recruit, a much greater yearly sum than the estate could be reasonably expected to yield.

Lastly, in the latter years of serfage, there were a number of men who bought estates as a mercantile speculation, and made as much money out of them as they could in the shortest possible space of time.

Of all hard masters, the last-named were the most terrible.

同类推荐
  • 龙角山记

    龙角山记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 夏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说缘生初胜分法本经

    佛说缘生初胜分法本经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说盂兰盆经疏

    佛说盂兰盆经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 寄秋轩吟草

    寄秋轩吟草

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 大涤洞天记

    大涤洞天记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上天眷顾笨小孩

    上天眷顾笨小孩

    微阅读,是一种借短消息、网文和短文体生存的阅读方式。微阅读是阅读领域的快餐,口袋书、手机报、微博,都代表微阅读。等车时,习惯拿出手机看新闻;走路时,喜欢戴上耳机“听”小说;陪老婆逛街,看电子书打发等待的时间。如果有这些行为,那说明你已在不知不觉中成为“微阅读”的忠实执行者了。《上天眷顾笨小孩》为“微阅读1+1工程”系列丛书之一,精选了微型小说作者临川柴子长期创作的精品作品。《上天眷顾笨小孩》收录了《阴谋家》、《端村往事》、《油布伞》、《铁皮屋》、《红土》、《出走》、《榜样》、《饯行在1985》等近百篇微型小说作品。
  • 翡翠绿

    翡翠绿

    美国哲学家霍弗在他的《变革的痛苦》中这样写道:“激发人们去行动的是拐弯即可见的那种希望,而遥远的希望只能起到鸦片的作用。”当这座翠山环抱之中的小县城终于开通了它的第一条公路的时候,县城里单纯而质朴的人们也随之燃起了摆脱千百年来贫困落后面貌的希望。可是一转眼三年过去了,县城里的人们并没有像他们希望的那样富裕起来,依旧过着贫穷而平静的日子。小县城虽然贫穷,却有着唐人诗句中的富山秀水,宛然如仙境。人们是因为先有了面包才懂得了欣赏美,因此对于这小县城里的人们来说山色的秀美丝毫改变不了他们世代生活的贫困。
  • 春水寒紫狐殇

    春水寒紫狐殇

    〝我是采姑娘的小蘑菇〞紫抬头挺胸撅屁股连带着傲娇甩头发答道,宫明殇摆摆耳朵,〝我说我是吃大灰狼的小红帽,你信啵?〞穿越?老娘才是主唱,男男?也会被我碰上!拯救苍生?玩笑开大了!真的?这个,这个,我还是先逃吧!虾米?这是命中注定?逃不掉?还有帮手?好吧!救世主小紫来了!神秘的前世今生,扑朔迷离的未来,爱的人与被爱的人,谁是真心?她想守护的人,想守护她的人,谁背叛了谁?不甘屈服,却又无力挣扎,全力以赴的结果到头来竟是一个笑话!谁的阴谋害她万劫不复。天下人负我可奈何?爱的人利用我,无奈何!翻手颠倒天地日月,我再弱小,也不允许别人随便欺辱。她,能逃脱命运吗?【情节虚构,请勿模仿】
  • 五虎征西

    五虎征西

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 如果我们曾爱过

    如果我们曾爱过

    我曾经说过三次谎。第一次是在十六岁的时候,我答应顾欢宜,以后会过得很幸福。第二次是在二十二岁的时候,我答应成雅,绝不会让自己受到一丝一毫的伤害。第三次,是这六年来,我一直都告诉自己,我不爱你。不爱你,聂青玄。我想,第三个谎言,也许会持续很长一段时间,但是仍然不可避免会被拆穿。因为我比她们都更加爱你。即使,你的爱情里注定了欺骗。即使,我的爱情里注定了伤痕。
  • 玉照新志

    玉照新志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 菊与刀(译林人文精选)

    菊与刀(译林人文精选)

    本尼迪克特运用文化人类学的方法,用“菊”与“刀”两种颇具象征意义的事物来揭示日本文化和日本人性格的矛盾性和日本文化的双重性,从日本人的生活方式和历史事件入手分析了日本社会的等级、习俗、教育等,力图透析日本,富有深刻的哲理性和动人的艺术性。
  • 太墟风华录

    太墟风华录

    姜水青鱼碧波寒,浮柳云烟媚晴滩。太墟问虚衍道德,只将八荒作一揽。
  • 必須活着

    必須活着

    一抹红纱在他眼前闪了一下擦肩拂飘而过,不对!不是红纱,分明是些红丝线倏地从康正眼前被什么迅速抽拽走了。康正五十多岁的样子,看去比他实际年龄要老一点,他是个鳏夫。那一年他和老婆去赶集,老婆坐船帮上,鬼知道怎么搞的,一歪身落到水里被急流冲走了,死了。人们说他克女人,他没有动再娶的念头,动了也没用,没有人会嫁给他。那是十八年前的事,十八年过去了,他没觉得有什么,他觉得一个人过挺好的,他怕又把个女人克死了。康正放下手里的锄头,抹了几下眼睛看了看,什么也没有?情形恍然如梦。鬼哟。他想。