登陆注册
5382400000029

第29章 CHAPTER VII. THE MESSAGE OF SIMON THE HUNTSMAN(5)

He bowed to the queen; she roused herself, and added her thanks to mine. Simon withdrew, looking still a little puzzled.

After we were left alone, there was a moment's silence. Then I

said:

"Suppose Rupert--"

The Constable of Zenda broke in with a short laugh.

"On my life," said he, "how things fall out! We say he will go to the hunting-lodge, and--he goes!"

"If Rupert goes--if Rischenheim doesn't stop him!" I urged again.

The queen rose from her seat and stretched out her hands towards us.

"Gentlemen, my letter!" said she.

Sapt wasted no time.

"Bernenstein," said he, "you stay here as we arranged. Nothing is altered. Horses for Fritz and myself in five minutes."

Bernenstein turned and shot like an arrow along the terrace towards the stables.

"Nothing is altered, madam," said Sapt, "except that we must be there before Count Rupert."

I looked at my watch. It was twenty minutes past nine. Simon's cursed chatter had lost a quarter of an hour. I opened my lips to speak. A glance from Sapt's eyes told me that he discerned what I

was about to say. I was silent.

"You'll be in time?" asked the queen, with clasped hands and frightened eyes.

"Assuredly, madam," returned Sapt with a bow.

"You won't let him reach the king?"

"Why, no, madam," said Sapt with a smile.

"From my heart, gentlemen," she said in a trembling voice, "from my heart--"

"Here are the horses," cried Sapt. He snatched her hand, brushed it with his grizzly moustache, and--well, I am not sure I heard, and I can hardly believe what I think I heard. But I will set it down for what it is worth. I think he said, "Bless your sweet face, we'll do it." At any rate she drew back with a little cry of surprise, and I saw the tears standing in her eyes. I kissed her hand also; then we mounted, and we started, and we rode, as if the devil were behind us, for the hunting-lodge.

But I turned once to watch her standing on the terrace, with young Bernenstein's tall figure beside her.

"Can we be in time?" said I. It was what I had meant to say before.

"I think not, but, by God, we'll try," said Colonel Sapt. And I

knew why he had not let me speak.

Suddenly there was a sound behind us of a horse at the gallop.

Our heads flew round in the ready apprehension of men on a perilous errand. The hoofs drew near, for the unknown rode with reckless haste.

"We had best see what it is," said the constable, pulling up.

A second more, and the horseman was beside us. Sapt swore an oath, half in amusement, half in vexation.

"Why, is it you, James?" I cried.

"Yes, sir," answered Rudolf Rassendyll's servant.

"What the devil do you want?" asked Sapt.

"I came to attend on the Count von Tarlenheim, sir."

"I did not give you any orders, James."

"No, sir. But Mr. Rassendyll told me not to leave you, unless you sent me away. So I made haste to follow you."

Then Sapt cried: "Deuce take it, what horse is that?"

"The best in the stables, so far as I could see, sir. I was afraid of not overtaking you."

Sapt tugged his moustaches, scowled, but finally laughed.

"Much obliged for your compliment," said he. "The horse is mine."

"Indeed, sir?" said James with respectful interest.

For a moment we were all silent. Then Sapt laughed again.

"Forward!" said he, and the three of us dashed into the forest.

同类推荐
  • 全相二十四孝诗选

    全相二十四孝诗选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 慈仁问八十种好经

    慈仁问八十种好经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 混元圣记

    混元圣记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Voice

    The Voice

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Man Who Was Thursday

    The Man Who Was Thursday

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • Desert Gold

    Desert Gold

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 母性的深渊

    母性的深渊

    1982年5月12日。苏眉老师给学生上完下午第二节音乐课,便骑车离开了学校。那天是苏老师爱人的外甥10周岁生日,苏老师答应带齐齐去小哥哥家吃晚饭,为小哥哥庆贺生日。齐齐是苏老师姨妈的外孙,刚五岁半,是个人见人爱的小家伙。仔细看齐齐,和苏老师还有些像,特别是笑起来左脸颊上的一个酒窝,和苏老师的几乎一模一样。苏老师骑着自行车去幼儿园接齐齐,暮春的风吹在身上已经带着初夏的气息了,苏老师觉得有些微微出汗。齐齐的班主任柳锦是苏老师的中学同学,两个人关系一直很好。
  • 进化成猴

    进化成猴

    都说女研究生最惨,白天愁论文,晚上愁嫁人,而柳依依觉得,她不仅仅是愁,这论文、嫁人、找工作,简直就是压在头上的三座大山,时时都感觉压得人喘不过气来。今天的相亲,又让她备受打击。今天这个是师兄的妻子给她介绍的,是信息工程系的一个博士。这条件听起来很让人兴奋,因为她心目中的丈夫,就应该是个学工程的,也应该是个博士。但凭经验,她不仅担心,也不敢抱太大的希望:快三十岁的博士仍然单身,怎么想都可能是个问题男人。身高矮点长得丑点倒不要紧,男才女貌,男人么,有才就行。怕就怕性格有那么一些缺陷,比如窝囊、孤僻、古怪、书呆子,哪一样都让人感觉不舒服。
  • 我欲凌天

    我欲凌天

    天地有道,神怜世人,他却发现天道不公,以万物为诌狗,神不爱人,奴役苍生。少年历经万劫,渡尽劫波,成为绝世强者,从此屠神灭魔,逆天而行。敌人必杀之,朋友必帮之,美女必泡之,男人就应该有一颗爷们的心。
  • 嫡色

    嫡色

    前世眼睁睁看着儿子的心脏被丈夫挖出,顾明萱终于明白了,什么忍让什么谦和,全是假的,只有变强、变强、再变强,才能保住自己。这一世,她不介意化身罗刹手染鲜血,善如何恶如何,看仇人在脚下痛苦求饶,才是最美.妙的声音。绝色嫡女,水为骨、冰做心,搅动这江天万里,风起云涌;至于这龙床上是谁上谁下?吹皱一池春水,干卿何事。--情节虚构,请勿模仿
  • 孔子家语

    孔子家语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 听海

    听海

    这座城市,埋葬了邵落的青春,当初她不过是爱着一个人,却最后遍体鳞伤,她不过是贪恋温暖,渴望被救赎。她的童年布满了荆棘,她是荆棘之中开出的蔷薇,美丽而又妖娆,散发着独特的冰冷气息。那一年,她十八岁,一个美好得如同阳光的少年出现在她的生命里,照亮了她阴暗的世界。她曾看着夜空问:“我们为什么活着?”她曾微笑着说:“我们分开吧,不爱了。”她没有想到,有一天,她为了那温暖的光,会不择手段的欺骗,只因为那少年曾经对她说:“以后有我。”最后却给了她一句:“你配不上我。”--情节虚构,请勿模仿
  • 世界上最伟大的致富圣经

    世界上最伟大的致富圣经

    为什么这个世界上富人积累财富的能力这么强?是不是他们有什么秘密的法宝?这本书集合了世界上最经典的六本致富圣经。全方位为您揭秘获得财富的秘密。
  • 妖妻难当

    妖妻难当

    一只爱作糗诗的狐狸精,竟爱上了英俊潇洒、一身正气、才华横溢,555,名花有主的神仙。更悲哀的是,他要用锁妖剑射她。不过,小金狐决不气馁,为了爱,努力奋斗.....<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
  • Naondel

    Naondel

    Booklist called Maresi &quot;utterly satisfying and completely different from standard YA fantasy.&quot; Now, Naondel goes back to establish the world of the trilogy and tells the story of the First Sisters —the founders of the female utopia the Red Abbey. Imprisoned in a harem by a dangerous man with a dark magic that grants him power over life and death, the First Sisters must overcome their mistrust of one another in order to escape. But they can only do so at a great cost, both for those who leave and for those left behind. Told in alternating points of view, this novel is a vivid, riveting look at a world of oppression and exploitation, the mirror opposite of the idyllic Red Abbey.