登陆注册
5382500000038

第38章 CHAPTER XII.(4)

"Oh, never you mind," said he. "I'll give you my word of honor I'll do it. There's a reg'lar understandin' among us fellers, you know."I considered the matter. The word of honor of a fellow such as he was could not be worth much, but the merest chance of getting rid of tramps should not be neglected. I went in to talk to Euphemia about it, although I knew what she would say. I reasoned with myself as much as with her.

"If we put this one fellow in prison for a few weeks," I said, "the benefit is not very great. If we are freed from all tramps, for the season, the benefit is very great. Shall we try for the greatest good?""Certainly," said Euphemia; "and his legs must be dreadfully stiff."So I went out, and after a struggle of some minutes, I chained Lord Edward to a post at a little distance from the apple-tree. When he was secure, the tramp descended nimbly from his perch, notwithstanding his stiff legs, and hurried out of the gate. He stopped to make no remarks over the fence. With a wild howl of disappointed ambition, Lord Edward threw himself after him. But the chain held.

A lane of moderate length led from our house to the main road, and the next day, as we were riding home, I noticed, on the trunk of a large tree, which stood at the corner of the lane and road, a curious mark. I drew up to see what it was, but we could not make it out. It was a very rude device, cut deeply into the tree, and somewhat resembled a square, a circle, a triangle, and a cross, with some smaller marks beneath it. I felt sure that our tramp had cut it, and that it had some significance, which would be understood by the members of his fraternity.

And it must have had, for no tramps came near us all that summer.

We were visited by a needy person now and then, but by no member of the regular army of tramps.

One afternoon, that fall, I walked home, and at the corner of the lane I saw a tramp looking up at the mark on the tree, which was still quite distinct.

"What does that mean?" I said, stepping up to him.

"How do I know?" said the man, "and what do you want to know fur?""Just out of curiosity," I said; "I have often noticed it. I think you can tell me what it means, and if you will do so, I'll give you a dollar.""And keep mum about it?" said the man.

"Yes," I replied, taking out the dollar.

"All right!" said the tramp. "That sign means that the man that lives up this lane is a mean, stingy cuss, with a wicked dog, and it's no good to go there."I handed him the dollar and went away, perfectly satisfied with my reputation.

I wish here to make some mention of Euphemia's methods of work in her chicken-yard. She kept a book, which she at first called her "Fowl Record," but she afterward changed the name to "Poultry Register." I never could thoroughly understand this book, although she has often explained every part of it to me. She had pages for registering the age, description, time of purchase or of birth, and subsequent performances of every fowl in her yard. She had divisions of the book for expenses, profits, probable losses and positive losses; she noted the number of eggs put under each setting hen; the number of eggs cracked per day, the number spoiled, and finally, the number hatched. Each chick, on emerging from its shell, was registered, and an account kept of its subsequent life and adventures. There were frequent calculations regarding the advantages of various methods of treatment, and there were statements of the results of a great many experiments--something like this: "Set Toppy and her sister Pinky, April 2nd 187-; Toppy with twelve eggs,--three Brahma, four common, and five Leghorn; Pinky with thirteen eggs (as she weighs four ounces more than her sister), of which three were Leghorn, five common, and five Brahma. During the twenty-second and twenty-third of April (same year) Toppy hatched out four Brahmas, two commons, and three Leghorns, while her sister, on these days and the morning of the day following, hatched two Leghorns, six commons, and only one Brahma. Now, could Toppy, who had only three Brahma eggs, and hatched out four of that breed, have exchanged eggs with her sister, thus making it possible for her to hatch out six common chickens, when she only had five eggs of that kind? Or, did the eggs get mixed up in some way before going into the possession of the hens? Look into probabilities."These probabilities must have puzzled Euphemia a great deal, but they never disturbed her equanimity. She was always as tranquil and good-humored about her poultry-yard as if every hen laid an egg every day, and a hen-chick was hatched out of every egg.

For it may be remembered that the principle underlying Euphemia's management of her poultry was what might be designated as the "cumulative hatch." That is, she wished every chicken hatched in her yard to become the mother of a brood of her own during the year, and every one of this brood to raise another brood the next year, and so on, in a kind of geometrical progression. This plan called for a great many mother-fowls, and so Euphemia based her highest hopes on a great annual preponderance of hens.

We ate a good many young roosters that fall, for Euphemia would not allow all the products of her yard to go to market, and, also, a great many eggs and fowls were sold. She had not contented herself with her original stock of poultry, but had bought fowls during the winter, and she certainly had extraordinary good luck, or else her extraordinary system worked extraordinarily well.

同类推荐
热门推荐
  • 荆棘上的爱情

    荆棘上的爱情

    三年前佟婳被绑架,意外撞见注定要与她纠缠一生的男人,傻傻的付出全部的爱却被段承颐当成他死去的初恋的替身?多么可悲。更有甚者,段承颐得知初恋并未死去,一念之间恨不得抹去佟婳存在过的一切痕迹,他不要她,不要她肚子里他们的孩子,他只要他的白莲花初恋!佟婳恨段承颐的绝情,更恨自己的软弱,不!不要!她不要就这样作为一个失败者灰溜溜的离开,她要他们付出代价!原本就是骄傲的公主,重伤之后涅槃归来已是加冕的女王,手撕白莲花,虐打负心男!告别过去,佟婳要离开这个伤心的地方,可他段承颐却后悔了,他竟然好意思说他爱她?竟然还央求她不要离开?呵呵,命运就是这么爱捉弄人吗?那他们之间到底该如何从头再来?
  • 男主心太黑

    男主心太黑

    一双凤眸,寒冷冰霜,眉眼弯弯,似娇似媚。她是虚伪魅人的仙君,他是腹黑高傲的魔王。她是高高在上的主人,他是衷心诚恳的下属。意外的时空穿梭,收敛的十方宝物。一切的一切都是为了在异世看见熟悉的你。(本文两对cp,没有主次之分。)
  • 妾本情凉

    妾本情凉

    阮怡然做梦也没有想到,她会嫁给纨绔子弟君未澜。这个君家二少,在新婚夜,与狐朋狗友赌新娘肚兜花色;于回门日,看她黑蚁袭身而不施援手;不久他重回书院,要她假扮书童随侍左右,与无数男子同一屋檐。时光荏苒,她悲悯所嫁非人,偏又在朝夕相处中,发现真相并非如此。龙困鱼池,他有难言之隐,她挺他,助他,爱他,念他,却在他重回荣耀之际,得知那身份早有御赐正妻。她唯一能求的——是他放手,允她儿时梦想。然而成就单纯梦想的背后,又是谁抗下全部的血雨腥风?如果一切恩怨还能淡去,他会问她,“你是否愿意,听我讲这故事的另一个版本?”
  • 狼的故事

    狼的故事

    本书由几十个独立的“狼故事”组成,首次破译了关于狼的诸多密码。
  • 杨勇悫公奏议

    杨勇悫公奏议

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 快乐的金色年代

    快乐的金色年代

    罗兰为了给玛丽进入盲人学校筹学费,只身赴十多英里外的布鲁斯特屯垦区教书。那是罗兰最无助、最失意的一段日子。幸好阿曼乐每周星期五下午都不畏风雪严寒.驾雪橇接她回家过周末。冬去春来。伴随着清脆的雪橇铃声。两人的感情与日俱增。为了多挣点钱补贴家用,罗兰又离家去马基家的放领地陪伴孤独寂寞的马基太太,赚取每周一块钱的酬劳。同时,阿曼乐也忙于放领地的农事。两人见面的次数越来越少。而让罗兰若有所失的是,那个凡事都爱与人争夺的奈妮·奥尔森正向阿曼乐传递着情意……
  • 快穿之美人Boss很难撩

    快穿之美人Boss很难撩

    【叮!宿主已成功撩到Boss大人,请问是否要进入下一阶段?】【下一阶段?】【生孩纸】“夫人,为夫也觉得应该进入这一阶段。”“可是,我的肚子里已经有一个了,所以……滚去睡沙发。”“夫人~”“滚蛋!”(°ー°〃)(°ー°〃)(°ー°〃)绝对宠文!!!
  • 土拨鼠拨土

    土拨鼠拨土

    “白思渊,我告诉你,我呀,很难喜欢上别人,所以一遇到喜欢的人,就像一个久贫乍富的暴发户一样喜形于色,明知道财不可外露,情不该尽吐,可我也总是兜不住,说到底,还不是因为太喜欢你。”
  • 三宜盂禅师语录

    三宜盂禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 情劫:明明说好要结婚

    情劫:明明说好要结婚

    十岁那年,她成了他的小未婚妻。然而结婚前夕的一场对话,却让她毅然选择了逃离。他找到她质问,明明说好要同我结婚的,为什么要逃?她无言。当真相渐渐浮出水面,她才发现,原来真爱已然悄悄降临。